1 00:00:06,423 --> 00:00:09,342 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:11,636 --> 00:00:17,267 ‎1959年 ウィスコンシン州 ‎ミルウォーキー 3 00:01:18,995 --> 00:01:20,121 ‎ジョイス 4 00:01:27,629 --> 00:01:29,339 ‎今 何か月? 5 00:01:29,422 --> 00:01:30,673 ‎7か月です 6 00:01:30,757 --> 00:01:33,593 ‎順調に妊娠後期ですね 7 00:01:33,676 --> 00:01:36,930 ‎気分の‎むら‎に ‎神経過敏ですか 8 00:01:39,057 --> 00:01:45,438 ‎リラックスして 赤ちゃんを ‎迎える喜びを考えてください 9 00:01:46,689 --> 00:01:50,193 ‎多数の薬を ‎服用中のようですね 10 00:01:50,693 --> 00:01:52,779 ‎どんな薬を? 11 00:01:52,862 --> 00:01:56,282 ‎その件の相談で来たんです 12 00:01:56,366 --> 00:02:00,829 ‎不安への対処で ‎精神安定剤を飲んでますが 13 00:02:00,912 --> 00:02:03,581 ‎薬を手放せないんです 14 00:02:05,041 --> 00:02:06,543 ‎睡眠薬も 15 00:02:06,626 --> 00:02:08,294 ‎睡眠は大事です 16 00:02:08,378 --> 00:02:10,797 ‎別の安定剤とモルヒネまで 17 00:02:10,880 --> 00:02:12,423 ‎モルヒネは3回 18 00:02:12,507 --> 00:02:14,217 ‎バルビツールもだ 19 00:02:14,300 --> 00:02:16,386 ‎気を落ち着けるためよ 20 00:02:16,469 --> 00:02:20,056 ‎おなかの赤ん坊が ‎心配なんです 21 00:02:20,557 --> 00:02:25,603 ‎サリドマイドの薬害事件は ‎ご存じでしょう 22 00:02:25,687 --> 00:02:26,354 ‎私は… 23 00:02:26,437 --> 00:02:28,273 ‎口を挟むな 24 00:02:29,649 --> 00:02:31,734 ‎日に26錠も飲むくせに 25 00:02:31,818 --> 00:02:34,779 ‎医者が処方した薬を ‎飲んでるだけ 26 00:02:34,863 --> 00:02:39,367 ‎気分よく いたいのに ‎あなたは怒ってばかりいるし 27 00:02:39,450 --> 00:02:43,955 ‎医者に注意されても ‎何が悪いのか分からない 28 00:02:44,038 --> 00:02:48,293 ‎お話は よく分かりました ‎十分です 29 00:02:48,376 --> 00:02:53,089 ‎ホルモンの乱れから ‎あなたは混乱してて… 30 00:02:53,173 --> 00:02:54,757 ‎混乱してない 31 00:02:54,841 --> 00:02:57,135 ‎状況を知りたいだけ 32 00:02:57,760 --> 00:03:00,722 ‎化学物質の影響のはずだわ 33 00:03:00,805 --> 00:03:03,391 ‎無用なご心配です 34 00:03:03,474 --> 00:03:08,188 ‎不安感は当然の反応で ‎そのうち消えます 35 00:03:08,688 --> 00:03:12,650 ‎薬に頼らずに ‎対処するのが望ましい 36 00:03:12,734 --> 00:03:16,279 ‎早く妊娠を終わらせて ‎人生を取り戻したい 37 00:03:20,450 --> 00:03:22,827 ‎妊娠を楽しめる女性もいる 38 00:03:24,370 --> 00:03:25,455 ‎分かってる 39 00:03:29,417 --> 00:03:31,211 ‎罪悪感はあるわ 40 00:03:32,295 --> 00:03:34,255 ‎すぐ終わりますよ 41 00:03:59,489 --> 00:04:03,534 ‎1977年 42 00:04:07,413 --> 00:04:09,916 ‎よし かかったぞ 43 00:04:11,626 --> 00:04:13,670 ‎ほら 釣り上げろ 44 00:04:16,631 --> 00:04:18,675 ‎そうだ いいぞ 45 00:04:19,550 --> 00:04:21,010 ‎小物だな 46 00:04:21,094 --> 00:04:23,221 ‎いいサイズだよ 47 00:04:23,304 --> 00:04:24,555 ‎あとで食べよう 48 00:04:28,017 --> 00:04:30,478 ‎よし よくやった 49 00:04:30,561 --> 00:04:34,107 ‎次はミミズを釣り針に ‎引っかける方法だ 50 00:04:34,941 --> 00:04:38,027 ‎大きめのこいつを使おう 51 00:04:40,780 --> 00:04:43,825 ‎ここが頭で ‎くねらせる必要がある 52 00:04:43,908 --> 00:04:48,079 ‎どこが尻にあたるのかを ‎想像して⸺ 53 00:04:48,997 --> 00:04:53,167 ‎体を貫通させるように ‎針に通すんだ 54 00:04:53,668 --> 00:04:54,669 ‎やってみろ 55 00:04:56,879 --> 00:04:58,131 ‎体が くねるぞ 56 00:05:01,592 --> 00:05:02,510 ‎ここ? 57 00:05:02,593 --> 00:05:03,594 ‎そうだ 58 00:05:05,346 --> 00:05:07,015 ‎悪い 痛いよな 59 00:05:09,600 --> 00:05:13,062 ‎もしかすると ‎メスのミミズに⸺ 60 00:05:13,771 --> 00:05:15,648 ‎突っ込んだ‎のかもな 61 00:05:17,775 --> 00:05:21,779 ‎友達と こういうジョークを ‎言うだろう? 62 00:05:24,449 --> 00:05:25,616 ‎こう? 63 00:05:25,700 --> 00:05:30,872 ‎いいぞ 次に頭を持って ‎数回 針に巻きつけたら… 64 00:05:32,248 --> 00:05:34,125 ‎針に刺す 65 00:05:38,546 --> 00:05:40,131 ‎できたな 66 00:05:40,214 --> 00:05:42,967 ‎ミミズは生きたままで⸺ 67 00:05:43,051 --> 00:05:45,762 ‎針から外れなくなる 68 00:05:47,555 --> 00:05:48,639 ‎釣ってみろ 69 00:05:48,723 --> 00:05:49,724 ‎うん 70 00:06:04,822 --> 00:06:06,699 ‎学校の女の子は? 71 00:06:10,703 --> 00:06:12,580 ‎好きじゃない 72 00:06:12,663 --> 00:06:14,040 ‎そうか 73 00:06:18,961 --> 00:06:22,090 ‎でも 知識はあるだろう? 74 00:06:23,716 --> 00:06:27,303 ‎男女はセックスするんだ 75 00:06:28,388 --> 00:06:32,892 ‎友達はヌード雑誌を ‎隠してるはずだ 76 00:06:33,684 --> 00:06:35,978 ‎その話は したくない 77 00:06:41,359 --> 00:06:42,443 ‎次に⸺ 78 00:06:44,946 --> 00:06:46,489 ‎頭を落とす 79 00:06:54,455 --> 00:06:55,331 ‎こうだ 80 00:06:57,708 --> 00:06:59,335 ‎やってみても? 81 00:06:59,836 --> 00:07:03,047 ‎刃が鋭いから気をつけて 82 00:07:03,131 --> 00:07:06,092 ‎手が滑らないように拭くよ 83 00:07:35,246 --> 00:07:36,289 ‎イケよ 84 00:07:41,169 --> 00:07:45,006 ‎“‎歓び(ディライト)‎のディー” 85 00:07:46,382 --> 00:07:47,383 ‎さあ 86 00:07:52,638 --> 00:07:54,724 ‎“東洋美人たち” 87 00:07:58,811 --> 00:08:00,563 ‎理解できん 88 00:08:00,646 --> 00:08:01,522 ‎何よ 89 00:08:01,606 --> 00:08:03,024 ‎車が必要だった 90 00:08:03,107 --> 00:08:04,609 ‎だから何? 91 00:08:04,692 --> 00:08:05,526 ‎まったく 92 00:08:05,610 --> 00:08:10,156 ‎私をどこへも行かせまいと ‎邪魔する気なのね 93 00:08:10,823 --> 00:08:12,325 ‎おかしいぞ 94 00:08:12,408 --> 00:08:15,286 ‎私のどこがおかしいのよ 95 00:08:15,369 --> 00:08:17,872 ‎車が必要だったと ‎言っただけだ 96 00:08:17,955 --> 00:08:23,252 ‎面白いものを見つけたのに ‎はなから信じようとしない 97 00:08:23,336 --> 00:08:27,465 ‎使うなら 先に言ってくれ ‎私も使う予定があった 98 00:08:27,548 --> 00:08:30,176 ‎使うと伝えてたはずだ 99 00:08:30,259 --> 00:08:31,427 ‎もう黙れ 100 00:08:31,511 --> 00:08:36,766 ‎私が何か見つけると ‎イカれてると考えるのね 101 00:08:36,849 --> 00:08:37,350 ‎待て 102 00:08:37,433 --> 00:08:39,018 ‎私は正気よ! 103 00:08:39,101 --> 00:08:41,604 ‎ナイフを下ろすんだ 104 00:08:43,481 --> 00:08:44,857 ‎どうしたんだ 105 00:08:44,941 --> 00:08:49,070 ‎車を使われると困るし ‎UFOなど存在しない 106 00:08:49,153 --> 00:08:54,116 ‎新聞に出てたのよ ‎空に光る物体が飛んでたと 107 00:08:54,200 --> 00:08:57,203 ‎だから14号線に乗って ‎追っただけ 108 00:08:57,286 --> 00:08:59,872 ‎イカれてない! 109 00:08:59,956 --> 00:09:03,960 ‎お前には関係ない話だ ‎宿題をしてろ 110 00:09:04,877 --> 00:09:05,962 ‎満足か 111 00:09:06,045 --> 00:09:06,837 ‎嫌いよ 112 00:10:21,370 --> 00:10:25,166 ‎ダーマー スペイン語の ‎授業でやったやつを見せろ 113 00:10:25,666 --> 00:10:26,834 ‎何? 114 00:10:26,917 --> 00:10:30,129 ‎お母さんの知り合いの ‎マネだよ 115 00:10:33,966 --> 00:10:36,093 ‎“青いカーテンを付けろ” 116 00:10:37,887 --> 00:10:39,680 ‎笑えるだろ 117 00:10:40,556 --> 00:10:43,100 ‎“ダーマーする”ってやつだ 118 00:10:45,311 --> 00:10:48,564 ‎“よせ もう黙れ!” 119 00:10:48,648 --> 00:10:49,482 ‎何だ? 120 00:10:49,565 --> 00:10:52,902 ‎“ジョイス ‎ナイフを下ろせ” 121 00:10:53,819 --> 00:10:55,446 ‎“下ろすんだ!” 122 00:11:00,159 --> 00:11:00,993 ‎いいね 123 00:11:03,079 --> 00:11:04,038 ‎“ピース” 124 00:11:04,789 --> 00:11:06,457 ‎またな 125 00:11:11,587 --> 00:11:18,135 ‎もう一度 注意しておくが ‎メスの刃は非常に鋭い 126 00:11:18,219 --> 00:11:22,264 ‎パートナーに渡す際は ‎刃を下に向けなさい 127 00:11:23,140 --> 00:11:24,058 ‎デニス 128 00:11:24,141 --> 00:11:25,685 ‎やる必要が? 129 00:11:25,768 --> 00:11:26,936 ‎あるとも 130 00:11:27,019 --> 00:11:29,397 ‎ベジタリアンなんです 131 00:11:30,564 --> 00:11:31,649 ‎バカかよ 132 00:11:32,149 --> 00:11:34,944 ‎チャズ やめなさい 133 00:11:35,027 --> 00:11:39,365 ‎これは必須の課題だ ‎解剖学も科学だからね 134 00:11:39,448 --> 00:11:42,034 ‎人体について学ぶ方法だ 135 00:11:42,118 --> 00:11:44,745 ‎それに 豚はもう死んでる 136 00:11:44,829 --> 00:11:48,457 ‎解剖用に殺されたんですよね 137 00:11:48,541 --> 00:11:51,293 ‎黙れよ やりたいんだ 138 00:11:51,877 --> 00:11:54,130 ‎ジェフ 乱暴だぞ 139 00:11:54,630 --> 00:11:57,800 ‎では 慎重に始めなさい 140 00:11:58,718 --> 00:12:01,011 ‎ケガに気をつけて 141 00:12:04,890 --> 00:12:09,937 ‎まず 胸骨を切開することで ‎胸腔(きょうくう)‎を⸺ 142 00:12:10,020 --> 00:12:11,814 ‎露出させる 143 00:12:11,897 --> 00:12:13,941 ‎十分 注意して 144 00:12:14,608 --> 00:12:18,279 ‎切開できたら ‎次は心膜の除去だが 145 00:12:18,362 --> 00:12:21,657 ‎これは心臓を覆っている膜だ 146 00:12:23,492 --> 00:12:26,620 ‎ジェフ ‎まだ心臓は取り出すな 147 00:12:29,248 --> 00:12:30,458 ‎すみません 148 00:12:33,043 --> 00:12:36,547 ‎ジェフ 今日は ‎集中して取り組めたな 149 00:12:37,923 --> 00:12:39,258 ‎楽しかった 150 00:12:39,341 --> 00:12:40,217 ‎そうか 151 00:12:43,304 --> 00:12:45,055 ‎持ち帰っても? 152 00:12:46,182 --> 00:12:47,516 ‎練習用です 153 00:12:51,729 --> 00:12:57,067 ‎正直 22年の教師生活で ‎そんな頼みは初めて聞いた 154 00:12:59,111 --> 00:13:00,154 ‎いいよ 155 00:13:01,280 --> 00:13:01,781 〝鋭いメスの扱いは 慎重に!〞 156 00:13:01,781 --> 00:13:02,782 〝鋭いメスの扱いは 慎重に!〞 ‎どうも 157 00:13:02,782 --> 00:13:04,533 〝鋭いメスの扱いは 慎重に!〞 158 00:13:09,121 --> 00:13:13,125 ‎ダーマー デニスに ‎ガツンと言ってたな 159 00:13:14,251 --> 00:13:17,713 ‎最悪のパートナーだった 160 00:13:21,383 --> 00:13:22,259 ‎なあ 161 00:13:23,052 --> 00:13:25,888 ‎別のを手に入れたけど ‎来ないか 162 00:13:25,971 --> 00:13:26,639 ‎別の? 163 00:13:26,722 --> 00:13:28,307 ‎豚だよ 164 00:13:28,390 --> 00:13:31,811 ‎先生にもらった ‎一緒に解剖しないか 165 00:13:34,355 --> 00:13:36,023 ‎冗談だろ 166 00:13:37,233 --> 00:13:38,234 ‎断る 167 00:13:58,712 --> 00:14:02,967 ‎証言を検討し ‎決定を下しました 168 00:14:03,676 --> 00:14:08,806 ‎彼女の精神状態に関する ‎ご懸念は理解できます 169 00:14:08,889 --> 00:14:14,395 ‎ですが 1~2度とはいえ ‎暴力を振るおうとした件は… 170 00:14:14,478 --> 00:14:15,604 ‎ウソだ 171 00:14:15,688 --> 00:14:18,190 ‎ご勤務の状況も問題がある 172 00:14:18,274 --> 00:14:20,067 ‎長時間勤務ですが 173 00:14:20,150 --> 00:14:24,655 ‎2人のご子息こそ ‎最優先すべきでしょう 174 00:14:25,364 --> 00:14:30,411 ‎父親の面会権は認めますが ‎親権はダーマー夫人に 175 00:14:30,494 --> 00:14:31,328 ‎どうも 176 00:14:31,412 --> 00:14:34,206 ‎不服申し立てができるから ‎大丈夫 177 00:14:39,670 --> 00:14:40,170 ‎おい 178 00:14:40,254 --> 00:14:41,964 ‎デビッド 来て 179 00:14:42,047 --> 00:14:45,843 ‎デビッド ‎パパの所へ来たければ連絡を 180 00:14:45,926 --> 00:14:47,303 ‎話さないで 181 00:14:48,012 --> 00:14:50,431 ‎ジェフはどうする? 182 00:14:50,514 --> 00:14:54,268 ‎あの子は17歳よ ‎自分で決めさせればいい 183 00:15:03,694 --> 00:15:04,945 ‎ピカピカです 184 00:15:05,779 --> 00:15:07,406 ‎レモンの香り 185 00:15:08,532 --> 00:15:09,408 ‎買うわ 186 00:15:09,491 --> 00:15:10,242 〝ミスター・クリーン〞 ‎いいね 187 00:15:12,161 --> 00:15:13,078 ‎英断だ 188 00:15:13,162 --> 00:15:14,288 ‎どうも 189 00:15:15,414 --> 00:15:18,125 ‎キャロルはフケが大嫌い 190 00:15:18,876 --> 00:15:22,755 ‎人が行き交う空港で ‎働いてますが 191 00:15:22,838 --> 00:15:26,008 ‎フケが目立つなんて ‎言語道断です 192 00:15:26,508 --> 00:15:29,470 ‎今は対応する商品が ‎多いですが 193 00:15:29,553 --> 00:15:33,432 ‎“ヘッド&ショルダー”を ‎使えば… 194 00:15:34,475 --> 00:15:35,726 ‎何を見てるの 195 00:15:36,727 --> 00:15:37,895 ‎ジェフか 196 00:15:39,438 --> 00:15:43,067 ‎テレビを消して 座ってくれ 197 00:15:44,026 --> 00:15:45,110 ‎定期的使用を 198 00:15:45,194 --> 00:15:47,821 ‎売れ行きナンバーワンで… 〝使用効果の証明〞 199 00:15:47,821 --> 00:15:48,238 ‎売れ行きナンバーワンで… 200 00:15:55,663 --> 00:15:57,748 ‎この家で暮らすのがつらい 201 00:15:59,667 --> 00:16:00,834 ‎それに⸺ 202 00:16:03,212 --> 00:16:05,130 ‎変化が必要だ 203 00:16:06,674 --> 00:16:11,345 ‎この生活を続けてたら ‎私はダメになる 204 00:16:21,981 --> 00:16:22,856 ‎僕も… 205 00:16:25,651 --> 00:16:27,236 ‎一緒に暮らせる? 206 00:16:28,195 --> 00:16:29,780 ‎父さんと 207 00:16:31,490 --> 00:16:33,117 ‎考えてみよう 208 00:16:42,001 --> 00:16:43,168 ‎この臭いは? 209 00:16:49,508 --> 00:16:50,968 ‎豚の胎児だよ 210 00:16:52,177 --> 00:16:54,138 ‎授業で解剖した 211 00:16:54,221 --> 00:16:55,514 ‎そうか 212 00:16:59,309 --> 00:17:00,477 ‎その調子でな 213 00:17:05,649 --> 00:17:07,067 ‎お前はいい子だ 214 00:17:50,986 --> 00:17:52,696 ‎デビッド 行くわよ 215 00:17:53,572 --> 00:17:54,531 ‎早く 216 00:17:56,450 --> 00:17:57,534 ‎どうした? 217 00:18:00,704 --> 00:18:03,499 ‎あなたの父親は ‎女とモーテルへ 218 00:18:03,582 --> 00:18:06,001 ‎乗って 出ていくわよ 219 00:18:06,835 --> 00:18:10,339 ‎ここを出て ‎落ち着いて暮らしたいの 220 00:18:10,422 --> 00:18:12,591 ‎悪いけど そういうこと 221 00:18:13,092 --> 00:18:16,386 ‎母さん 待ってくれ 222 00:18:16,470 --> 00:18:20,224 ‎卒業やプロムが控えてるから ‎行けないよ 223 00:18:21,308 --> 00:18:23,644 ‎あなたは残るのよ 224 00:18:23,727 --> 00:18:26,772 ‎大鍋にシチューを ‎作っといた 225 00:18:29,108 --> 00:18:30,526 ‎置いてかないで 226 00:18:30,609 --> 00:18:32,444 ‎よく言うわ 227 00:18:33,195 --> 00:18:36,740 ‎私に言葉もかけず ‎部屋にこもってた 228 00:18:37,324 --> 00:18:39,701 ‎私は要らないでしょ? 229 00:18:39,785 --> 00:18:43,622 ‎父親と同じで ‎私をイカれてると思ってる 230 00:18:43,705 --> 00:18:47,793 ‎2人とも このジョイスを ‎毛嫌いしてたのよ 231 00:18:47,876 --> 00:18:51,296 ‎いいわ ‎望みどおりにしてあげる 232 00:18:56,343 --> 00:18:58,011 ‎気付いてた? 233 00:18:59,012 --> 00:19:03,600 ‎ガレージで父親と ‎動物をいじってたけど 234 00:19:03,684 --> 00:19:06,603 ‎私に手伝いを ‎頼みもしなかったわ 235 00:19:07,104 --> 00:19:08,272 ‎一度もね 236 00:19:09,815 --> 00:19:11,150 ‎嫌がるかと 237 00:19:11,233 --> 00:19:13,861 ‎そうよ 薄気味悪い! 238 00:19:13,944 --> 00:19:18,157 ‎動物の死体を切り開くなんて ‎イカれてるわ 239 00:19:19,199 --> 00:19:21,827 ‎呼ばれなくてよかった 240 00:19:24,079 --> 00:19:26,415 ‎それで 出ていくわけ? 241 00:19:26,498 --> 00:19:30,919 ‎いいさ デビッドと ‎UFOでも追っかけなよ 242 00:19:31,003 --> 00:19:32,588 ‎あれは実在する! 243 00:20:27,476 --> 00:20:32,147 ‎「ブルー・ボーイ」 ‎「ブラック・ガイ」 244 00:20:52,793 --> 00:20:55,754 ‎“バス自然保護区” 245 00:21:44,469 --> 00:21:45,971 ‎頼んでないよ 246 00:21:47,014 --> 00:21:48,640 ‎なんで? 247 00:21:50,600 --> 00:21:53,645 ‎よせよ やめろ 248 00:22:02,821 --> 00:22:05,365 ‎ダメだ やめろって 249 00:22:05,866 --> 00:22:07,993 ‎イヤだよ 250 00:22:12,205 --> 00:22:15,334 ‎よせ ダメだ 251 00:22:17,044 --> 00:22:19,254 ‎よし 分かった 252 00:22:19,338 --> 00:22:22,424 ‎ビールを取ってきてやる 253 00:22:25,344 --> 00:22:26,553 ‎よし 254 00:22:35,812 --> 00:22:36,938 ‎飲めよ 255 00:22:39,733 --> 00:22:40,692 ‎乾杯 256 00:23:32,828 --> 00:23:35,080 ‎ダメだ できない 257 00:25:03,710 --> 00:25:04,878 ‎「ピープル」 258 00:25:04,961 --> 00:25:08,131 ‎“ジョギングに ‎スターも夢中” 259 00:26:16,700 --> 00:26:18,285 ‎散らかってて悪い 260 00:26:21,997 --> 00:26:25,959 ‎何か飲む? ビールは? 261 00:26:26,585 --> 00:26:29,004 ‎ああ いいね 262 00:26:33,925 --> 00:26:38,471 ‎仲よくしてくれると ‎うれしい 263 00:26:40,849 --> 00:26:43,018 ‎1人暮らしなんだ 264 00:26:44,185 --> 00:26:45,395 ‎そうなの? 265 00:26:45,478 --> 00:26:46,354 ‎ああ 266 00:26:47,522 --> 00:26:49,524 ‎父からは連絡がないし 267 00:26:50,400 --> 00:26:55,322 ‎母親は2週間で戻ると ‎言ったが 3か月 戻らない 268 00:26:57,115 --> 00:26:58,575 ‎所在も不明だ 269 00:27:01,786 --> 00:27:03,246 ‎大変だな 270 00:27:05,790 --> 00:27:06,750 ‎ああ 271 00:27:08,293 --> 00:27:09,961 ‎でも君が来てくれて 272 00:27:11,504 --> 00:27:12,672 ‎だいぶマシに 273 00:27:24,351 --> 00:27:25,310 ‎乾杯 274 00:27:42,535 --> 00:27:46,831 ‎手を離せないような ‎仕事をしていれば 275 00:27:47,332 --> 00:27:50,919 ‎不安が消えると ‎気付いてました 276 00:27:51,002 --> 00:27:56,466 ‎自分の失敗や ‎失望した経験には⸺ 277 00:27:56,966 --> 00:27:58,802 ‎こだわりません 278 00:27:59,928 --> 00:28:04,849 ‎1度に1つずつ ‎人生のほころびを直してます 279 00:28:06,101 --> 00:28:08,561 ‎ジョイス ちょっと来て 280 00:28:08,645 --> 00:28:09,604 ‎ええ 281 00:28:10,522 --> 00:28:11,439 ‎失礼 282 00:28:11,940 --> 00:28:15,026 ‎あなたの支えとなってきたし 283 00:28:15,110 --> 00:28:19,906 ‎女性を助ける側になって ‎くれたことに感謝してる 284 00:28:19,989 --> 00:28:22,075 ‎みんなの手本だわ 285 00:28:22,158 --> 00:28:25,745 ‎女性は話を ‎聞いてほしいんです 286 00:28:26,705 --> 00:28:29,541 ‎私もそうでした 287 00:28:30,291 --> 00:28:34,045 ‎ここへ来て ‎生まれて初めて⸺ 288 00:28:34,129 --> 00:28:38,174 ‎話を聞いてもらえた時に ‎思ったんです 289 00:28:39,175 --> 00:28:42,387 ‎“なんてこと ‎私はイカれてない” 290 00:28:42,887 --> 00:28:45,181 ‎もちろん そうよ 291 00:28:46,975 --> 00:28:50,812 ‎あなたは確かに ‎精神障害を抱えてはいた 292 00:28:50,895 --> 00:28:53,064 ‎産後うつというものよ 293 00:28:53,857 --> 00:28:54,607 ‎本当? 294 00:28:54,691 --> 00:28:56,109 ‎確信があるわ 295 00:28:56,192 --> 00:29:00,613 ‎当時は知られてなかったけど ‎何年も続くこともある 296 00:29:00,697 --> 00:29:04,367 ‎産後うつだったなんて ‎考えもしなかった 297 00:29:06,119 --> 00:29:09,998 ‎あなたが受け持っている ‎手芸工作の教室は 298 00:29:10,498 --> 00:29:13,251 ‎女性にとって 天の助けよ 299 00:29:13,334 --> 00:29:16,629 ‎ジョイス 本当にそうなの 300 00:29:17,422 --> 00:29:19,966 ‎この件を話したかった 301 00:29:21,009 --> 00:29:22,927 ‎私は ここを去るの 302 00:29:23,011 --> 00:29:29,058 ‎サイモンの異動が決まって ‎私も 向こうで仕事を得た 303 00:29:30,185 --> 00:29:32,729 ‎ここを引き継いでほしい 304 00:29:32,812 --> 00:29:36,816 ‎週に2~3日の ‎パートタイムでもいい 305 00:29:37,317 --> 00:29:38,526 ‎ドッティ 306 00:29:41,780 --> 00:29:43,406 ‎何と言えば… 307 00:29:45,450 --> 00:29:47,160 ‎本当にうれしいわ 308 00:29:50,580 --> 00:29:51,623 ‎私は⸺ 309 00:29:52,832 --> 00:29:55,502 ‎ライオネルとは終わった 310 00:29:58,087 --> 00:29:59,589 ‎まあ ジョイス 311 00:30:00,089 --> 00:30:01,257 ‎そうじゃない 312 00:30:05,053 --> 00:30:07,680 ‎最近ずっと 考えてたの 313 00:30:09,057 --> 00:30:12,227 ‎人生をやり直せるのかと 314 00:30:16,272 --> 00:30:18,775 ‎若くして結婚はしない 315 00:30:21,820 --> 00:30:23,863 ‎子育てもあとにする 316 00:30:26,699 --> 00:30:28,034 ‎働くの 317 00:30:30,537 --> 00:30:32,789 ‎どんなキャリアが望み? 318 00:30:32,872 --> 00:30:34,082 ‎まさに これ 319 00:30:37,085 --> 00:30:39,712 ‎あなたのオファーそのものよ 320 00:30:41,881 --> 00:30:43,424 ‎もちろん やるわ 321 00:30:44,092 --> 00:30:48,221 ‎週に2~3日? ‎立派に引き継いでみせる 322 00:30:51,558 --> 00:30:55,186 ‎これを書き写して ‎試験に出るぞ 323 00:30:55,270 --> 00:30:58,815 ‎次は違うタイプの範囲を… 324 00:31:00,567 --> 00:31:01,860 ‎遅刻だぞ 325 00:31:05,405 --> 00:31:09,033 ‎では 標準偏差とは何か? 326 00:31:09,117 --> 00:31:11,578 ‎正負の34.1のことだ 327 00:31:13,830 --> 00:31:15,707 ‎ジェフ ビールを? 328 00:31:19,752 --> 00:31:25,717 ‎あなたは高校3年生だから ‎進学について考える時期よ 329 00:31:26,217 --> 00:31:28,261 ‎大学に行く気ならね 330 00:31:31,097 --> 00:31:37,437 ‎ご両親が離婚されたことで ‎つらいのは分かるわ 331 00:31:37,520 --> 00:31:41,316 ‎仲のよかったお父様は ‎家を出てるわね 332 00:31:42,275 --> 00:31:46,154 ‎何度か電話したけど ‎ホテル住まいみたい 333 00:31:46,654 --> 00:31:48,781 ‎お母様にも電話した 334 00:31:49,282 --> 00:31:52,452 ‎母も出かけがちなんです 335 00:31:53,202 --> 00:31:58,499 ‎あなたはどうしたい? ‎夢があるなら 知りたいわ 336 00:32:04,505 --> 00:32:07,008 ‎父は僕が科学に向いてると 337 00:32:08,134 --> 00:32:12,013 ‎ガレージを剥製制作の ‎アトリエにして⸺ 338 00:32:12,096 --> 00:32:15,141 ‎動物の‎轢(れき)‎死体を ‎解剖してました 339 00:32:16,142 --> 00:32:20,605 ‎なら そういう方向に ‎進んでもいいかもね 340 00:32:22,273 --> 00:32:23,900 ‎そう考えてました 341 00:32:24,609 --> 00:32:28,488 ‎ただ 数学が苦手なんです 342 00:32:29,530 --> 00:32:30,490 ‎だから… 343 00:32:35,620 --> 00:32:40,541 ‎最近は体を鍛えることが ‎新しい趣味になりました 344 00:32:40,625 --> 00:32:43,419 ‎そちらで考えるのがいいわ 345 00:32:43,503 --> 00:32:44,629 ‎ええ 346 00:32:45,213 --> 00:32:47,882 ‎でも 夢とは違うんです 347 00:32:51,135 --> 00:32:53,554 ‎夢のことを人は言うが 348 00:32:54,764 --> 00:32:59,227 ‎夢を持ってない者だって ‎いるんだ 349 00:33:02,188 --> 00:33:04,148 ‎僕みたいな者が 350 00:33:05,858 --> 00:33:08,027 ‎どういう意味? 351 00:33:08,861 --> 00:33:10,530 ‎“僕みたい”って? 352 00:33:13,241 --> 00:33:17,537 ‎アメリカン・トップ40 353 00:33:17,620 --> 00:33:20,665 ‎それでは 今週の ‎全米第4位です 354 00:33:20,748 --> 00:33:24,168 ‎スージー・クアトロらの ‎「スタンブリン・イン」 355 00:33:51,487 --> 00:33:52,447 ‎やあ 356 00:33:52,530 --> 00:33:53,573 ‎ああ 357 00:33:53,656 --> 00:33:54,782 ‎乗っても? 358 00:33:54,866 --> 00:33:58,661 ‎チペワ・レイク・パークの ‎ライブに行きたい 359 00:34:00,788 --> 00:34:01,789 ‎送れるよ 360 00:34:02,957 --> 00:34:04,083 ‎誰のライブ? 361 00:34:04,167 --> 00:34:05,460 ‎ペガサスを? 362 00:34:06,377 --> 00:34:06,961 ‎聴くよ 363 00:34:07,045 --> 00:34:10,923 ‎俺はギタリストの大ファンで 364 00:34:11,007 --> 00:34:14,385 ‎ヒッチハイクして ‎行くと決めた 365 00:34:16,512 --> 00:34:17,346 ‎いいね 366 00:34:18,306 --> 00:34:20,141 ‎ライブは何時? 367 00:34:20,224 --> 00:34:21,392 ‎7時半だ 368 00:34:33,321 --> 00:34:34,447 ‎俺は⸺ 369 00:34:35,156 --> 00:34:38,034 ‎帰ってビールを飲む気だった 370 00:34:39,535 --> 00:34:40,995 ‎一緒にどう? 371 00:34:41,996 --> 00:34:45,208 ‎大麻やビールを楽しんで⸺ 372 00:34:46,667 --> 00:34:47,877 ‎筋トレも 373 00:34:50,421 --> 00:34:53,174 ‎そのあとで送るよ 374 00:34:54,592 --> 00:34:56,302 ‎いいな 375 00:35:04,018 --> 00:35:04,977 ‎名前は? 376 00:35:06,854 --> 00:35:08,272 ‎ジェフ 377 00:35:08,356 --> 00:35:09,690 ‎よろしく 378 00:35:10,399 --> 00:35:11,818 ‎スティーヴンだ 379 00:35:27,834 --> 00:35:31,838 ‎みんな 突然 ‎体を鍛えだしたよな 380 00:35:31,921 --> 00:35:34,966 ‎唐突にジョギングを始めた 381 00:35:35,466 --> 00:35:38,136 ‎でも俺らみたいな痩せ形は⸺ 382 00:35:39,512 --> 00:35:41,055 ‎重量挙げしないと 383 00:35:41,848 --> 00:35:44,684 ‎女にアピールできない 384 00:35:45,184 --> 00:35:46,602 ‎そのとおり 385 00:35:46,686 --> 00:35:48,062 ‎そうだろ 386 00:35:48,646 --> 00:35:49,856 ‎すげえ 387 00:35:51,524 --> 00:35:53,693 ‎もう1回だ 頑張れ 388 00:35:58,447 --> 00:36:00,241 ‎いい感じだ 389 00:36:00,950 --> 00:36:03,578 ‎君 強いな 390 00:36:04,662 --> 00:36:06,956 ‎鍛えてるからね 391 00:36:07,039 --> 00:36:07,957 ‎分かるよ 392 00:36:09,917 --> 00:36:11,502 ‎今度は君だ 393 00:36:11,586 --> 00:36:12,420 ‎いや 394 00:36:12,503 --> 00:36:13,296 ‎やれよ 395 00:36:13,379 --> 00:36:14,255 ‎結構だ 396 00:36:14,338 --> 00:36:16,549 ‎今 何時かな? 397 00:36:18,050 --> 00:36:19,927 ‎そろそろ出たい 398 00:36:22,054 --> 00:36:24,432 ‎まだ時間はあるよ 399 00:36:25,308 --> 00:36:27,435 ‎もう1本 ビールは? 400 00:36:27,518 --> 00:36:28,519 ‎7時に⸺ 401 00:36:29,228 --> 00:36:32,523 ‎仲間と待ち合わせてるんだ 402 00:36:32,607 --> 00:36:34,525 ‎あと1時間しかない 403 00:36:35,651 --> 00:36:39,822 ‎なら もう1本 飲んだら ‎出かけよう 404 00:36:39,906 --> 00:36:40,907 ‎分かった 405 00:36:44,660 --> 00:36:47,038 ‎車の中で飲もうぜ 406 00:36:50,291 --> 00:36:54,378 ‎ライブを見逃したくない ‎ペガサスだ 407 00:36:57,715 --> 00:36:59,675 ‎心配しすぎだ 408 00:37:09,518 --> 00:37:10,603 ‎何を… 409 00:37:13,564 --> 00:37:14,148 ‎何だ 410 00:37:14,232 --> 00:37:15,191 ‎何って… 411 00:37:16,359 --> 00:37:17,735 ‎なんでキスを? 412 00:37:19,445 --> 00:37:20,947 ‎冗談だよ 413 00:37:21,030 --> 00:37:22,615 ‎誤解するな 414 00:37:22,698 --> 00:37:26,869 ‎俺も違うさ ‎ジョークだから座れよ 415 00:37:26,953 --> 00:37:30,957 ‎送ってくれないのか? ‎約束したのに 416 00:37:31,582 --> 00:37:34,835 ‎送るさ まずは飲もう 417 00:37:34,919 --> 00:37:37,338 ‎いや 出よう 418 00:37:37,838 --> 00:37:40,216 ‎まだ出たくないんだ 419 00:37:40,299 --> 00:37:45,137 ‎あと10回 重量を増やして ‎トレーニングしたい 420 00:37:45,221 --> 00:37:49,016 ‎送ってくれると言ったよな 421 00:37:49,100 --> 00:37:54,480 ‎ライブに行きたいんだから ‎今すぐ送ってくれよ 422 00:37:58,651 --> 00:38:00,152 ‎行かせたくない 423 00:38:03,864 --> 00:38:05,366 ‎泣いてるのか 424 00:38:06,826 --> 00:38:08,911 ‎何なんだよ おい 425 00:38:08,995 --> 00:38:10,997 ‎俺は もう出る 426 00:38:11,497 --> 00:38:15,084 ‎ライブを見逃しちまう ‎このクソ野郎め 427 00:38:15,584 --> 00:38:16,669 ‎チクショウ 428 00:38:57,710 --> 00:38:58,586 ‎なあ 429 00:39:11,474 --> 00:39:12,391 ‎おい 430 00:39:13,559 --> 00:39:14,810 ‎ふざけるなよ 431 00:39:15,478 --> 00:39:16,771 ‎何してる 432 00:39:16,854 --> 00:39:18,314 ‎やめろって 433 00:39:18,814 --> 00:39:19,732 ‎くたばれ 434 00:39:19,815 --> 00:39:22,193 ‎おい よせって 435 00:39:24,111 --> 00:39:25,029 ‎やめろ 436 00:39:54,809 --> 00:39:56,685 ‎ああ… クソッ 437 00:40:13,577 --> 00:40:14,453 ‎おい 438 00:40:18,124 --> 00:40:19,458 ‎何してんだ 439 00:40:21,502 --> 00:40:22,586 ‎やめろよ 440 00:40:36,809 --> 00:40:38,394 ‎行こうぜ 441 00:40:43,774 --> 00:40:47,403 ‎おい 起きろ 起きろよ! 442 00:40:48,696 --> 00:40:52,700 ‎おい やめてくれよ ‎ウソだろう? 443 00:40:53,909 --> 00:40:55,035 ‎ウソだ 444 00:40:55,786 --> 00:40:56,996 ‎そんな… 445 00:40:57,496 --> 00:40:59,915 ‎まさか そんな… 446 00:40:59,999 --> 00:41:03,085 ‎ウソだ 絶対違う 447 00:41:03,586 --> 00:41:05,337 ‎やめてくれよ 448 00:41:05,838 --> 00:41:09,133 ‎誰も俺と ‎口を利いてくれなくなる 449 00:41:09,216 --> 00:41:10,468 ‎家族の誰も 450 00:41:10,551 --> 00:41:13,137 ‎このバカ! バカ野郎! 451 00:41:13,220 --> 00:41:14,472 ‎ウソだ 452 00:41:14,555 --> 00:41:16,056 ‎起きてくれよ 453 00:41:16,140 --> 00:41:17,391 ‎頼むから 454 00:41:18,017 --> 00:41:19,059 ‎起きて 455 00:41:19,143 --> 00:41:20,144 ‎クソッ! 456 00:41:22,938 --> 00:41:24,273 ‎ウソだ! 457 00:42:23,541 --> 00:42:24,500 ‎クソッ 458 00:42:41,433 --> 00:42:42,393 ‎クソッ… 459 00:42:44,853 --> 00:42:46,272 ‎チクショウ 460 00:42:48,899 --> 00:42:49,775 ‎クソッ 461 00:45:33,689 --> 00:45:36,316 ‎見ろ よろめき運転だ 462 00:46:14,980 --> 00:46:16,732 ‎免許を見せて 463 00:46:18,150 --> 00:46:19,234 ‎ああ 464 00:46:26,450 --> 00:46:28,118 ‎なぜ止められたと? 465 00:46:29,912 --> 00:46:30,954 ‎さあ 466 00:46:31,038 --> 00:46:33,248 ‎車線を越えてた 467 00:46:34,583 --> 00:46:37,878 ‎それに 酒の臭いもするな 468 00:46:38,670 --> 00:46:39,922 ‎飲んでる? 469 00:46:40,005 --> 00:46:43,258 ‎ビールを2本だけだ 470 00:46:43,342 --> 00:46:45,719 ‎2本以上だろ 471 00:46:46,553 --> 00:46:48,096 ‎ゴミ袋の中身は? 472 00:46:54,853 --> 00:46:59,316 ‎芝刈りをしたんだ ‎自宅の庭でね 473 00:47:02,194 --> 00:47:07,407 ‎両親が離婚したばかりで ‎寝つけなかったんで… 474 00:47:08,450 --> 00:47:10,327 ‎庭仕事をしてた 475 00:47:11,954 --> 00:47:15,541 ‎ゴミ捨て場へ ‎捨てに行くところだった 476 00:47:17,376 --> 00:47:18,877 ‎18歳とあるが? 477 00:47:20,045 --> 00:47:20,921 ‎そうだ 478 00:47:21,004 --> 00:47:23,382 ‎人生はこれからだな 479 00:47:27,135 --> 00:47:30,722 ‎今夜 逮捕して ‎君の人生を壊す気はない 480 00:47:33,934 --> 00:47:34,810 ‎そう 481 00:47:35,602 --> 00:47:39,314 ‎でもUターンして ‎自宅へ帰るんだ 482 00:47:39,940 --> 00:47:42,776 ‎二度と君の顔は見たくない 483 00:47:45,195 --> 00:47:46,488 ‎はい 484 00:47:47,906 --> 00:47:48,949 ‎ありがとう 485 00:47:50,742 --> 00:47:52,202 ‎うせろ 486 00:47:54,204 --> 00:47:55,163 ‎分かった 487 00:50:12,134 --> 00:50:16,722 ‎ダーマー 488 00:50:16,805 --> 00:50:23,353 ‎モンスター: ‎ジェフリー・ダーマーの物語