1 00:00:06,423 --> 00:00:09,342 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:11,636 --> 00:00:17,267 MILWAUKEE, WISCONSIN 1959. 3 00:01:18,995 --> 00:01:20,121 Joyce? 4 00:01:27,629 --> 00:01:29,339 Koliko ste tjedana trudni? 5 00:01:29,422 --> 00:01:30,465 Dvadeset i šest. 6 00:01:30,548 --> 00:01:33,551 Ušli ste u posljednje tromjesečje. Dobro. 7 00:01:33,635 --> 00:01:36,805 Promjene raspoloženja, nervoza. 8 00:01:39,057 --> 00:01:41,684 Shvatite ovo razdoblje kao vrijeme opuštanja 9 00:01:41,768 --> 00:01:45,271 i mislite na radost koja će ući u vaš život s ovim djetetom. 10 00:01:46,648 --> 00:01:50,110 Vidim da uzimate mnogo lijekova. Hormone također. 11 00:01:50,652 --> 00:01:52,695 -Koje lijekove sada uzimate? -Ja… 12 00:01:52,779 --> 00:01:55,865 Zbog lijekova smo i došli danas, doktore. 13 00:01:56,366 --> 00:01:58,952 Uzima Equanil za tjeskobu. 14 00:01:59,035 --> 00:02:03,581 Trebala bi ga uzimati po potrebi, ali redovito nadopunjava zalihu. 15 00:02:04,958 --> 00:02:08,253 -Liječnik joj je dao tablete za spavanje. -Moram spavati. 16 00:02:08,336 --> 00:02:12,215 -Laksative, Valium. Dao joj je i morfij. -Triput mi je dao morfij. 17 00:02:12,298 --> 00:02:16,427 -Primila je injekcije barbiturata. -Ako me opuštaju, trebam ih uzimati. 18 00:02:16,511 --> 00:02:19,639 Zabrinut sam za fetus. 19 00:02:20,515 --> 00:02:22,267 Bojim se za dijete. 20 00:02:22,350 --> 00:02:25,603 Slušamo o utjecaju talidomida na djecu u Engleskoj… 21 00:02:25,687 --> 00:02:28,273 -Ne uzimam talidomid. -Ne prekidaj me. 22 00:02:29,607 --> 00:02:31,734 Piješ 26 tableta na dan. 23 00:02:31,818 --> 00:02:34,779 Pijem tablete koje su mi propisali liječnici. 24 00:02:34,863 --> 00:02:36,197 Slušam upute. 25 00:02:36,281 --> 00:02:39,367 Samo se želim osjećati bolje, a ti se ljutiš na mene. 26 00:02:39,450 --> 00:02:43,830 Zbog svih se liječnika osjećam kao da griješim, ali ne znam u čemu. 27 00:02:43,913 --> 00:02:46,583 Dobro. 28 00:02:46,666 --> 00:02:47,750 Razumijem. 29 00:02:48,376 --> 00:02:50,545 Hormoni vam divljaju. Zbunjeni ste. 30 00:02:51,087 --> 00:02:53,006 Život će vam se preokrenuti… 31 00:02:53,089 --> 00:02:54,716 -Nisam zbunjena. -Joyce. 32 00:02:54,799 --> 00:02:57,135 Samo me zanima što se točno događa. 33 00:02:57,802 --> 00:03:00,388 Kemijski, mislim. Zašto se osjećam ovako? 34 00:03:00,471 --> 00:03:02,932 Ne želim da se brinete zbog toga. U redu? 35 00:03:03,433 --> 00:03:08,146 Trebate znati samo da je to normalno i da će proći. 36 00:03:08,688 --> 00:03:12,650 Bilo bi najbolje da to pokušate prebroditi bez lijekova. 37 00:03:12,734 --> 00:03:15,862 Samo želim da ovo završi da nastavim sa životom. 38 00:03:20,408 --> 00:03:22,577 Neke žene uživaju u trudnoći. 39 00:03:24,370 --> 00:03:25,205 Znam to. 40 00:03:29,000 --> 00:03:31,127 Osjećam se krivom što ja ne uživam. 41 00:03:32,295 --> 00:03:34,047 Uskoro će biti gotovo. 42 00:04:07,372 --> 00:04:09,707 Ulovio sam jednu. Lijepo. 43 00:04:11,542 --> 00:04:13,461 Evo, preuzmi. 44 00:04:16,589 --> 00:04:18,383 Dobro. 45 00:04:19,550 --> 00:04:23,221 -Kvrapcu, baš je malena. -Ne, lijepe je veličine. 46 00:04:23,304 --> 00:04:24,305 Pojest ćemo je. 47 00:04:27,934 --> 00:04:30,436 Dobro. U redu. 48 00:04:30,520 --> 00:04:34,023 Sad ću ti pokazati kako ćeš staviti crva na udicu. 49 00:04:34,899 --> 00:04:36,526 Uzet ću jednog velikog. 50 00:04:37,026 --> 00:04:38,027 Ovo… 51 00:04:40,780 --> 00:04:43,741 Ovo je glava. Treba se migoljiti. 52 00:04:43,825 --> 00:04:47,954 Sad moram zamisliti gdje bi mu mogla biti guzica. 53 00:04:48,955 --> 00:04:53,126 Tu ga moraš probosti udicom. 54 00:04:53,668 --> 00:04:54,502 Hajde. 55 00:04:56,879 --> 00:04:58,131 Malo će se migoljiti. 56 00:05:01,551 --> 00:05:03,011 -Ovdje? -Da. 57 00:05:05,346 --> 00:05:07,015 Oprosti, mali. Sigurno boli. 58 00:05:09,600 --> 00:05:13,062 Što ja znam! Možda je to ženski crv. 59 00:05:13,771 --> 00:05:15,398 Možda joj ga zabijaš. 60 00:05:17,775 --> 00:05:20,653 Tako razgovaraš s prijateljima u školi, zar ne? 61 00:05:20,737 --> 00:05:21,654 O curama. 62 00:05:24,449 --> 00:05:26,492 -Ovako? -Da. Bravo! 63 00:05:26,576 --> 00:05:30,705 Sad uzmi glavu i zamotaj ga nekoliko puta. 64 00:05:32,206 --> 00:05:33,958 Zatim ga probodi sa strane. 65 00:05:38,504 --> 00:05:39,714 Da, tako. 66 00:05:40,214 --> 00:05:45,386 Tako je živ, ali ne može ispasti, a riba ga ne može skinuti. 67 00:05:47,555 --> 00:05:49,349 -Pokušajmo ponovno. -Dobro. 68 00:06:04,822 --> 00:06:06,616 Izlaziš s djevojkama u školi? 69 00:06:10,703 --> 00:06:12,080 Nijedna mi se ne sviđa. 70 00:06:12,663 --> 00:06:13,706 Dobro. 71 00:06:18,961 --> 00:06:21,798 Ali znaš kako to ide. Zar ne? 72 00:06:23,716 --> 00:06:27,095 Kad se muškarac i žena seksaju. 73 00:06:28,388 --> 00:06:32,558 Sigurno netko od tvojih prijatelja ima Playboy u ormariću. 74 00:06:33,684 --> 00:06:35,311 Ne moramo o tome, tata. 75 00:06:41,359 --> 00:06:42,360 A onda… 76 00:06:44,946 --> 00:06:46,489 samo odrežeš glavu. 77 00:06:54,414 --> 00:06:55,289 Tako. 78 00:06:57,708 --> 00:06:59,335 Mogu li ja svoju? 79 00:06:59,836 --> 00:07:01,796 Da, naravno. Samo pazi. 80 00:07:01,879 --> 00:07:04,590 Nož je jako oštar. Daj da ti ga osušim. 81 00:07:04,674 --> 00:07:05,842 Da ti ne sklizne. 82 00:07:35,246 --> 00:07:36,205 Hajde. 83 00:07:46,382 --> 00:07:47,383 Hajde. 84 00:07:52,638 --> 00:07:54,724 UŽICI ORIJENTA 85 00:07:58,811 --> 00:08:00,313 -Ne razumijem zašto… -Što? 86 00:08:00,396 --> 00:08:03,024 -Gdje sam pogriješila? -Znala si da mi treba. 87 00:08:03,107 --> 00:08:05,526 -Pa što? -Znala si. Isuse! 88 00:08:05,610 --> 00:08:08,237 Zašto ne smijem nikamo? Nikamo me ne puštaš. 89 00:08:08,321 --> 00:08:10,156 Smeta ti kamo god da odem! 90 00:08:10,823 --> 00:08:12,325 Što ti je, kvragu? 91 00:08:12,408 --> 00:08:15,244 Zašto uvijek misliš da nešto nije u redu sa mnom? 92 00:08:15,328 --> 00:08:17,872 Rekao sam ti da mi treba auto. 93 00:08:17,955 --> 00:08:22,043 Je li? Dobro. Našla sam nešto vrlo zanimljivo! 94 00:08:22,126 --> 00:08:24,837 -Pokušala sam ti reći. -Mogla si mi reći prije! 95 00:08:24,921 --> 00:08:27,465 -Nikad mi ne vjeruješ! -Trebao mi je auto. 96 00:08:27,548 --> 00:08:30,176 -Znala si da mi treba. -Misliš da sam luda. 97 00:08:30,259 --> 00:08:31,427 Molim te, prestani. 98 00:08:31,511 --> 00:08:34,096 Ali dogodilo se nešto vrlo zanimljivo. 99 00:08:34,180 --> 00:08:36,724 A ti misliš da sam luda, kao uvijek! 100 00:08:36,807 --> 00:08:39,018 -Pusti jebeni… -Ne govori da sam luda! 101 00:08:39,101 --> 00:08:41,437 Spusti taj nož, Joyce! Jebote! 102 00:08:43,481 --> 00:08:47,276 Što ti je? Ne možeš uzeti auto i voziti se kamo god želiš. 103 00:08:47,360 --> 00:08:49,070 NLO-i ne postoje, jebote! 104 00:08:49,153 --> 00:08:51,781 O tome su pisali u Akron Beacon Journalu! 105 00:08:51,864 --> 00:08:54,116 -Zbilja? -Vidjela sam svjetla na nebu. 106 00:08:54,200 --> 00:08:57,203 Slijedila sam ih niz cijeli Route 14. 107 00:08:57,286 --> 00:08:59,872 Zato mi ne govori da sam luda, jebote! 108 00:08:59,956 --> 00:09:02,291 Hej! Ovo te se ne tiče! 109 00:09:02,375 --> 00:09:03,876 Idi pisati zadaću, Jeffe! 110 00:09:04,877 --> 00:09:06,837 -Jesi li sad sretna? -Mrzim te! 111 00:10:21,454 --> 00:10:25,082 Dahmeru, učini ono što si učinio na španjolskom. Urnebesno je. 112 00:10:25,583 --> 00:10:26,751 Što? 113 00:10:26,834 --> 00:10:30,046 Oponašaj onog sjebanog tipa kojeg poznaje tvoja mama. 114 00:10:34,050 --> 00:10:36,093 Trebala bi staviti plave zavjese! 115 00:10:37,887 --> 00:10:39,305 Smiješno, stari. 116 00:10:40,556 --> 00:10:42,767 Zato kažu da je to „tipični Dahmer”. 117 00:10:45,311 --> 00:10:47,480 Ne! 118 00:10:47,563 --> 00:10:49,482 -Tišina! -Što? 119 00:10:49,565 --> 00:10:52,902 Joyce! Spusti nož, Joyce! 120 00:10:53,778 --> 00:10:55,321 Spusti ga! 121 00:11:00,159 --> 00:11:00,993 Dobro. 122 00:11:03,079 --> 00:11:03,913 Mir. 123 00:11:04,747 --> 00:11:06,415 -Vidimo se, stari. -„Mir”? 124 00:11:11,587 --> 00:11:17,009 Dobro. Samo zapamtite da su ovi skalpeli vrlo oštri. 125 00:11:17,093 --> 00:11:18,135 Jasno? 126 00:11:18,219 --> 00:11:22,264 Kad ga predajete partneru, spustite ga da ga sâm uzme. 127 00:11:23,140 --> 00:11:24,058 Denise. 128 00:11:24,141 --> 00:11:26,435 -Moramo li raditi ovo? -Moramo. 129 00:11:26,977 --> 00:11:29,230 Dobro, ali ja sam vegetarijanka. 130 00:11:30,564 --> 00:11:31,565 Jebi se. 131 00:11:31,649 --> 00:11:34,944 Dobro, Chazze. Sad je dosta. Hvala. 132 00:11:35,027 --> 00:11:37,780 Da, ovo je obvezno. 133 00:11:37,863 --> 00:11:42,034 Anatomija je dio znanosti. Tako učimo o ljudskom tijelu, Denise. 134 00:11:42,118 --> 00:11:44,745 Uostalom, ove su svinje već mrtve. U redu? 135 00:11:44,829 --> 00:11:48,457 Da, ali nisu same uginule. Ubili su ih da bismo ih secirali. 136 00:11:48,541 --> 00:11:51,293 Umukni, Denise. Želimo raditi ovo. 137 00:11:51,377 --> 00:11:53,170 Dobro, Jeffe. Hvala. Dosta. 138 00:11:54,630 --> 00:11:57,800 Dobro, društvo. Molim vas, budite vrlo oprezni. 139 00:11:58,676 --> 00:12:00,636 Ne želimo na hitnu danas. 140 00:12:04,890 --> 00:12:09,478 Dobro. Možda ćete morati prerezati prsnu kost 141 00:12:10,020 --> 00:12:11,814 da otvorite prsnu šupljinu. 142 00:12:11,897 --> 00:12:13,941 Budite vrlo oprezni. 143 00:12:14,608 --> 00:12:18,195 Dobro. Sad izvadite osrčje. 144 00:12:18,279 --> 00:12:21,657 To je opna koja ovija srce. 145 00:12:23,451 --> 00:12:26,495 Ne, Jeffe. Ne vadi još srce. 146 00:12:29,206 --> 00:12:30,040 Oprostite. 147 00:12:32,960 --> 00:12:36,172 Bio si dobar danas, Jeffe. Vidio sam da si se udubio. 148 00:12:37,923 --> 00:12:39,717 -Da, svidjelo mi se. -Dobro. 149 00:12:43,262 --> 00:12:44,930 Mogu li jednu ponijeti kući? 150 00:12:46,182 --> 00:12:47,516 Samo za vježbu. 151 00:12:51,687 --> 00:12:56,400 Iskreno, Jeffe, predajem već 22 g., ali to me još nitko nikad nije pitao. 152 00:12:59,069 --> 00:12:59,904 Možeš. 153 00:13:01,781 --> 00:13:02,782 Hvala. 154 00:13:09,622 --> 00:13:13,000 Stari! Bilo je zabavno ušutkati onu gaduru Denise, zar ne? 155 00:13:14,210 --> 00:13:17,713 Da, nema gore partnerice od nje, jebote. 156 00:13:21,342 --> 00:13:22,259 Hej, stari. 157 00:13:23,052 --> 00:13:24,386 Imam još jednu. 158 00:13:24,929 --> 00:13:26,639 -Hoćeš li svratiti? -Što imaš? 159 00:13:26,722 --> 00:13:27,848 Još jednu svinju. 160 00:13:28,390 --> 00:13:31,811 Dao mi ju je Bertoglio. Hoćeš li doći da je seciramo? 161 00:13:34,355 --> 00:13:35,648 Zajebavaš me? 162 00:13:37,233 --> 00:13:38,067 Neću. 163 00:13:58,671 --> 00:14:02,967 Proučio sam iskaz i donio odluku. 164 00:14:03,634 --> 00:14:08,222 G. Dahmer, razumijem da vas zabrinjava emocionalna stabilnost gđe Dahmer. 165 00:14:08,848 --> 00:14:10,516 Ali morate shvatiti nešto. 166 00:14:10,599 --> 00:14:14,395 Ako ste je fizički napali, makar i samo jedanput ili dvaput… 167 00:14:14,478 --> 00:14:15,604 To nije istina. 168 00:14:15,688 --> 00:14:18,190 Problem je i vaš posao. 169 00:14:18,274 --> 00:14:20,067 Mnogo radite. 170 00:14:20,150 --> 00:14:24,280 Presudno je tko može biti s tom dvojicom dječaka. 171 00:14:25,364 --> 00:14:30,327 Zadržat ćete pravo na posjete, ali skrbništvo dodjeljujem gđi Dahmer. 172 00:14:30,411 --> 00:14:31,245 Hvala. 173 00:14:31,328 --> 00:14:34,206 Ovo je tek prvi korak. Možemo uložiti žalbu. 174 00:14:40,254 --> 00:14:41,922 -Davide. -Dušo, hajde. 175 00:14:42,006 --> 00:14:45,843 Davide, uvijek ću biti uz tebe. Ako me trebaš, nazovi i doći ću. 176 00:14:45,926 --> 00:14:47,177 Ne obraćaj mu se. 177 00:14:48,012 --> 00:14:49,972 Što ćemo s Jeffom? 178 00:14:50,472 --> 00:14:53,893 Ima 17 g., odrastao je. Može odlučiti sâm. 179 00:15:03,694 --> 00:15:04,904 Postići ćete sjaj! 180 00:15:05,654 --> 00:15:07,448 Mr. Clean sa svježinom limuna. 181 00:15:08,490 --> 00:15:10,242 -Kupit ću ga. -To je lijepo. 182 00:15:12,161 --> 00:15:14,121 -Zgodno. -Hvala. 183 00:15:15,414 --> 00:15:18,042 Carol Knight ne voli perut. 184 00:15:18,876 --> 00:15:22,755 Radim u zračnoj luci i smatram da je to nepotrebno. 185 00:15:22,838 --> 00:15:25,799 Ljudi imaju veoma primjetnu perut. 186 00:15:26,467 --> 00:15:29,470 U današnje vrijeme ima toliko preparata. 187 00:15:29,553 --> 00:15:33,182 Uz Head & Shoulders osjećam se… 188 00:15:34,433 --> 00:15:35,601 Što gledaš? 189 00:15:36,685 --> 00:15:37,645 Zdravo, Jeffe. 190 00:15:39,188 --> 00:15:42,942 Možeš li isključiti televizor i sjesti? 191 00:15:43,025 --> 00:15:45,110 Djeluje. Rabite ga redovito. 192 00:15:45,194 --> 00:15:48,030 Head & Shoulders za mene je najbolji… 193 00:15:55,746 --> 00:15:57,748 Jako mi je teško kod kuće. 194 00:15:59,667 --> 00:16:00,668 I… 195 00:16:03,212 --> 00:16:04,838 Nešto se mora promijeniti. 196 00:16:06,298 --> 00:16:11,095 Mora se promijeniti jer ne mogu funkcionirati ovako. 197 00:16:21,939 --> 00:16:22,815 Hoću li… 198 00:16:25,526 --> 00:16:27,111 Živjet ću s tobom, zar ne? 199 00:16:28,112 --> 00:16:29,363 Mogu živjeti s tobom? 200 00:16:31,490 --> 00:16:32,741 Dogovorit ćemo se. 201 00:16:41,959 --> 00:16:43,043 Kakav je to smrad? 202 00:16:49,508 --> 00:16:50,884 Moj fetus svinje. 203 00:16:52,136 --> 00:16:53,595 Seciramo ih u školi. 204 00:16:54,179 --> 00:16:55,222 To je dobro. 205 00:16:59,351 --> 00:17:00,436 Samo tako nastavi. 206 00:17:05,607 --> 00:17:06,692 Dobar si, Jeffe. 207 00:17:51,028 --> 00:17:52,446 Hajde, Davide, idemo! 208 00:17:53,572 --> 00:17:54,490 Požuri se. 209 00:17:56,450 --> 00:17:57,326 Što se događa? 210 00:18:00,621 --> 00:18:03,457 Tvoj otac se jebe sa svojom novom curom u motelu. 211 00:18:03,540 --> 00:18:05,834 Uđi u auto, Davide! Odlazimo. 212 00:18:06,460 --> 00:18:08,170 -Pa… -Moram pobjeći odavde. 213 00:18:08,253 --> 00:18:12,591 Da se saberem. U redu? Oprosti. Eto što se događa. 214 00:18:13,092 --> 00:18:15,094 Mama, čekaj malo. 215 00:18:15,177 --> 00:18:20,224 Ne mogu samo tako otići. Imam maturu i maturalnu večer. 216 00:18:21,266 --> 00:18:23,185 O čemu govoriš? Ostaješ ovdje. 217 00:18:23,685 --> 00:18:26,647 Skuhala sam lonac variva i imaš hranu u zamrzivaču. 218 00:18:29,191 --> 00:18:30,526 Ne možeš me ostaviti. 219 00:18:30,609 --> 00:18:32,194 Ne seri, Jeffe. 220 00:18:33,070 --> 00:18:36,740 Godinama mi nisi uputio lijepu riječ. Ne izlaziš iz svoje sobe. 221 00:18:37,324 --> 00:18:39,201 Ne želiš majku. Ne želiš me. 222 00:18:39,701 --> 00:18:43,163 Isti si kao otac. Razgovarate o tome kakva sam luđakinja. 223 00:18:43,664 --> 00:18:46,125 Nikad nisi htio imati veze s Joyce. 224 00:18:46,208 --> 00:18:47,793 Ni ti ni on! 225 00:18:47,876 --> 00:18:51,130 Dobro. Dobio si što si htio. 226 00:18:56,218 --> 00:18:57,886 Jesi li ikad pomislio na to? 227 00:18:59,012 --> 00:19:03,475 Na to da me nikad nisi pitao da ti pomognem raditi na projektima 228 00:19:03,559 --> 00:19:06,520 sa životinjama u garaži na kojima si radio s tatom? 229 00:19:07,020 --> 00:19:07,855 Nisi nikad. 230 00:19:09,773 --> 00:19:11,150 Nisam mislio da želiš. 231 00:19:11,233 --> 00:19:13,861 Dobro si mislio! To je odvratno, jebote! 232 00:19:13,944 --> 00:19:16,321 Režete strvine u garaži! 233 00:19:17,072 --> 00:19:18,157 To je bolesno! 234 00:19:19,158 --> 00:19:21,577 Ali bilo bi lijepo da si me pitao! 235 00:19:23,996 --> 00:19:26,415 Mama… Znači, to je to? 236 00:19:26,498 --> 00:19:28,000 Super, mama. 237 00:19:28,083 --> 00:19:30,919 Odvedi mog brata i juri za NLO-ima. 238 00:19:31,003 --> 00:19:32,379 Stvarni su! 239 00:20:27,476 --> 00:20:32,147 CRNAC VRUĆA MUŠKA AKCIJA! 240 00:20:52,793 --> 00:20:55,754 PRIRODNI REZERVAT BATH CENTAR ZA POSJETITELJE 241 00:20:55,837 --> 00:21:00,842 PREHRAMBENI PROIZVODI ALKOHOL 242 00:21:44,469 --> 00:21:45,971 Ne želim da to radiš. 243 00:21:47,014 --> 00:21:48,390 Zašto si to učinio? 244 00:21:50,600 --> 00:21:53,645 Ne. 245 00:22:02,738 --> 00:22:05,282 Prestani. 246 00:22:05,782 --> 00:22:07,701 Ne. 247 00:22:12,205 --> 00:22:15,250 Ne. 248 00:22:17,044 --> 00:22:19,254 Dobro. 249 00:22:19,338 --> 00:22:22,424 Dobro, donijet ću ti pivo. Zaboga. 250 00:22:25,344 --> 00:22:26,345 Eto. 251 00:22:35,812 --> 00:22:36,688 Izvoli. 252 00:22:39,649 --> 00:22:40,609 Uzdravlje. 253 00:23:32,661 --> 00:23:34,913 Ne mogu. 254 00:25:03,710 --> 00:25:04,878 FARRAH I LEE 255 00:25:04,961 --> 00:25:08,131 SVI TO RADE ZVIJEZDE SE PRIDRUŽUJU TRENDU DŽOGINGA 256 00:26:16,575 --> 00:26:18,159 Oprosti zbog nereda. 257 00:26:21,997 --> 00:26:25,959 Jesi li za neko piće? Pivo? 258 00:26:26,585 --> 00:26:28,795 Da, to bi bilo super. 259 00:26:33,883 --> 00:26:38,471 Lijepo je imati društvo. 260 00:26:40,849 --> 00:26:43,018 Cijelo sam vrijeme sâm ovdje. 261 00:26:44,102 --> 00:26:44,936 Da? 262 00:26:45,437 --> 00:26:46,313 Da. 263 00:26:47,522 --> 00:26:49,274 Tata se ne javlja. 264 00:26:50,358 --> 00:26:55,280 Mama je rekla da ide na dva tjedna. To je bilo prije tri mjeseca. 265 00:26:57,115 --> 00:26:58,575 Ne znam gdje je. 266 00:27:01,786 --> 00:27:03,079 To je gadno, stari. 267 00:27:05,790 --> 00:27:06,708 Jest. 268 00:27:08,335 --> 00:27:09,586 Sada si ti ovdje. 269 00:27:11,588 --> 00:27:12,672 Ovako je bolje. 270 00:27:24,351 --> 00:27:25,310 Uzdravlje. 271 00:27:42,535 --> 00:27:46,831 Oduvijek primjećujem da, kad su mi ruke zauzete, 272 00:27:47,332 --> 00:27:50,919 moja tjeskoba samo iščezne. 273 00:27:51,002 --> 00:27:56,174 Nisam opsjednuta svojim neuspjesima 274 00:27:56,925 --> 00:27:58,635 i razočaranjima. 275 00:27:59,928 --> 00:28:04,766 Samo živim svoj život čvorić po čvorić. 276 00:28:06,101 --> 00:28:08,520 Joyce? Samo trenutak. 277 00:28:08,603 --> 00:28:11,314 Naravno. Oprostite. 278 00:28:11,898 --> 00:28:15,026 Znam da smo ti pomogli u teškom razdoblju, Joyce. 279 00:28:15,110 --> 00:28:19,823 Zahvalna sam ti što si bila spremna vratiti se i pomagati drugim ženama. 280 00:28:19,906 --> 00:28:21,991 Kad bi barem svi to radili. 281 00:28:22,075 --> 00:28:25,662 Ove žene uglavnom žele da ih netko čuje. 282 00:28:26,663 --> 00:28:29,541 Mislim da je i meni to bilo najvažnije. 283 00:28:30,208 --> 00:28:33,962 Onda sam došla ovamo i netko me saslušao 284 00:28:34,045 --> 00:28:38,174 prvi put u životu i pomislila sam: 285 00:28:39,134 --> 00:28:42,762 „Zaboga. Nisam luda.” 286 00:28:42,846 --> 00:28:45,140 Naravno da nisi luda. 287 00:28:46,975 --> 00:28:50,812 Imala si zdravstveni problem. Sigurna sam. 288 00:28:50,895 --> 00:28:53,064 Zove se poslijeporođajna depresija. 289 00:28:53,857 --> 00:28:56,109 -Doista? -Sigurna sam. 290 00:28:56,192 --> 00:28:58,653 Ali tada nismo znali što je to. 291 00:28:58,737 --> 00:29:00,613 Može trajati godinama. 292 00:29:00,697 --> 00:29:04,367 Poslijeporođajna… To mi nije ni palo na pamet. 293 00:29:06,119 --> 00:29:09,998 Tvoji tečajevi umjetnosti i rukotvorina 294 00:29:10,498 --> 00:29:13,251 za ove su žene dar s neba. 295 00:29:13,334 --> 00:29:16,629 Ne, Joyce. Doista jesu. 296 00:29:17,422 --> 00:29:19,758 O tome želim razgovarati s tobom. 297 00:29:21,009 --> 00:29:24,971 Odlazim odavde. Simona su premjestili u Grand Rapids. 298 00:29:25,054 --> 00:29:28,808 Dobila sam posao psihologinje za žene u klinici ondje. 299 00:29:30,143 --> 00:29:32,312 Želim da me zamijeniš ovdje. 300 00:29:32,812 --> 00:29:36,399 Na pola radnog vremena ili dva, tri dana na tjedan. 301 00:29:37,317 --> 00:29:38,193 O, Dottie. 302 00:29:41,780 --> 00:29:43,323 Ne znam što da kažem. 303 00:29:45,408 --> 00:29:47,035 Vrlo sam polaskana. 304 00:29:50,580 --> 00:29:51,414 Ali… 305 00:29:52,791 --> 00:29:55,376 Otkako sam se rastala od Lionela… 306 00:29:58,087 --> 00:30:01,257 -O, dušo. -Ne, nije to. 307 00:30:05,011 --> 00:30:07,430 U posljednje vrijeme mnogo razmišljam 308 00:30:09,015 --> 00:30:12,018 o tome da bih se rado vratila u prošlost da mogu. 309 00:30:16,356 --> 00:30:18,399 Ne bih se udala onako mlada. 310 00:30:21,778 --> 00:30:23,613 Kasnije bih rodila djecu. 311 00:30:26,658 --> 00:30:27,909 Imala bih karijeru. 312 00:30:30,537 --> 00:30:32,205 Kakvu bi karijeru imala? 313 00:30:32,831 --> 00:30:34,082 U tome i jest stvar. 314 00:30:37,043 --> 00:30:39,712 Željela bih posao koji mi upravo nudiš. 315 00:30:41,881 --> 00:30:43,299 Naravno da pristajem. 316 00:30:44,050 --> 00:30:47,887 Dva, tri dana. Da, snaći ću se. 317 00:30:51,558 --> 00:30:55,186 Trebali biste zapisivati ovo. Bit će na ispitu. 318 00:30:55,270 --> 00:30:58,565 Prelazimo na razne vrste radijusa, koji… 319 00:31:00,525 --> 00:31:01,484 Kasniš. 320 00:31:05,405 --> 00:31:09,033 Dobro. Koliko iznosi jedna standardna devijacija? 321 00:31:09,117 --> 00:31:11,160 U oba smjera 34,1. 322 00:31:13,788 --> 00:31:15,540 Jeffe, piješ li pivo? 323 00:31:19,752 --> 00:31:22,171 Jeffe, maturant si. 324 00:31:22,255 --> 00:31:25,592 Vrijeme je da razmišljaš o upisu na fakultet. 325 00:31:26,301 --> 00:31:28,261 Ako si to planirao. 326 00:31:31,014 --> 00:31:34,475 Znam da tvoja obitelj proživljava težak razvod. 327 00:31:34,559 --> 00:31:37,312 Svima bi bilo teško zbog toga. 328 00:31:37,395 --> 00:31:41,316 Znam da ti je otac otišao od kuće i da ste bili vrlo bliski. 329 00:31:42,275 --> 00:31:46,029 Više sam ga puta pokušala nazvati. Čini se da živi u hotelu. 330 00:31:46,613 --> 00:31:48,740 Pokušala sam nazvati i tvoju majku. 331 00:31:49,282 --> 00:31:52,327 Da. Često je nema. 332 00:31:53,161 --> 00:31:55,163 Što voliš raditi? 333 00:31:55,246 --> 00:31:58,249 O čemu sanjaš? Zanima me o čemu sanjaš. 334 00:32:04,464 --> 00:32:06,633 Tata je govorio da mi ide znanost. 335 00:32:08,092 --> 00:32:11,930 U garaži imam opremu za prepariranje. 336 00:32:12,013 --> 00:32:14,933 Seciram strvine koje nađem kraj ceste. 337 00:32:16,100 --> 00:32:20,605 Dobro. Možda bi se mogao baviti time. 338 00:32:22,231 --> 00:32:23,816 Da, razmišljao sam o tome. 339 00:32:24,525 --> 00:32:28,279 Ali ne ide mi matematika. 340 00:32:29,447 --> 00:32:30,406 Pa… 341 00:32:35,578 --> 00:32:40,541 Ali novi mi je hobi tjelovježba. 342 00:32:40,625 --> 00:32:43,294 Odlično. Možda bi se mogao baviti time. 343 00:32:43,378 --> 00:32:44,212 Da. 344 00:32:45,213 --> 00:32:47,632 Ali to nije moj san. 345 00:32:51,177 --> 00:32:53,221 Mislim da ljudi to samo tako kažu. 346 00:32:54,722 --> 00:32:58,935 Mislim da ne mogu svi imati san. 347 00:33:02,230 --> 00:33:03,856 Barem ne ljudi poput mene. 348 00:33:05,858 --> 00:33:08,027 Kako to misliš? 349 00:33:08,861 --> 00:33:10,196 Ljudi poput tebe? 350 00:33:13,241 --> 00:33:17,370 Američki Top 40! 351 00:33:17,453 --> 00:33:20,665 Na četvrtom su mjestu ljestvice najvećih hitova u SAD-u 352 00:33:20,748 --> 00:33:23,793 Suzi Quatro i Chris Norman s pjesmom „Stumblin' In”. 353 00:33:51,487 --> 00:33:53,031 -Bok, stari. -Bok. 354 00:33:53,114 --> 00:33:54,782 Možeš li me povesti? 355 00:33:54,866 --> 00:33:57,160 Idem na koncert u parku Chippewa Lake. 356 00:33:57,243 --> 00:33:58,411 Ideš li onamo? 357 00:34:00,747 --> 00:34:01,748 Mogao bih. 358 00:34:02,957 --> 00:34:05,168 -Kakav koncert? -Čuo si za Pegasus? 359 00:34:06,335 --> 00:34:08,713 -Jesam. -Naći ću se ondje s prijateljima. 360 00:34:08,796 --> 00:34:10,757 Obožavam Brucea Fulpera. 361 00:34:10,840 --> 00:34:14,093 Čuo sam da nastupaju i odlučio stopirati. 362 00:34:16,429 --> 00:34:17,263 Super. 363 00:34:18,222 --> 00:34:21,225 -Kad moraš biti ondje? -Počinje u 19.30 h. 364 00:34:33,237 --> 00:34:34,280 Što kažeš na ovo? 365 00:34:35,073 --> 00:34:37,784 Baš sam krenuo kući otvoriti nekoliko pivca. 366 00:34:39,535 --> 00:34:40,703 Hoćeš li sa mnom? 367 00:34:41,996 --> 00:34:45,208 Imam travu. Popit ćemo nekoliko piva. 368 00:34:46,584 --> 00:34:47,794 Malo dizati utege. 369 00:34:50,338 --> 00:34:53,174 A onda ću te odvesti onamo. 370 00:34:54,550 --> 00:34:56,094 Može, to bi bilo super. 371 00:35:03,976 --> 00:35:04,894 Kako se zoveš? 372 00:35:06,813 --> 00:35:09,315 -Jeff. -Drago mi je, Jeffe. 373 00:35:10,399 --> 00:35:11,734 Ja sam Steven. 374 00:35:27,834 --> 00:35:31,838 Da, čovječe. Odjednom svi žele vježbati. 375 00:35:31,921 --> 00:35:34,674 Odjednom svi džogiraju. 376 00:35:35,424 --> 00:35:37,969 To nije dovoljno mršavcima poput nas. 377 00:35:39,554 --> 00:35:40,847 Moramo dizati utege. 378 00:35:41,806 --> 00:35:44,475 Inače nas ženske neće ni primijetiti. 379 00:35:45,184 --> 00:35:47,436 -Da, imaš pravo. -Tako je. 380 00:35:48,646 --> 00:35:49,564 Isuse. 381 00:35:51,482 --> 00:35:53,651 Još jedanput. Hajde. 382 00:35:58,447 --> 00:36:00,032 Lijepo. 383 00:36:00,950 --> 00:36:03,411 Jebote, kako si snažan, čovječe. 384 00:36:04,620 --> 00:36:06,873 Da, mnogo vježbam. 385 00:36:06,956 --> 00:36:07,957 Vidim. 386 00:36:09,834 --> 00:36:12,420 -Sada ti pokušaj. Asistirat ću ti. -Neću. 387 00:36:12,503 --> 00:36:14,255 -Hajde. -Ne, hvala. 388 00:36:14,338 --> 00:36:16,549 Ja… Koliko je sati? 389 00:36:17,925 --> 00:36:19,844 Mislim da bismo trebali krenuti. 390 00:36:22,013 --> 00:36:24,265 Ne, imamo vremena. 391 00:36:25,308 --> 00:36:27,351 Hoćeš li još jedno pivo? Hajde. 392 00:36:27,435 --> 00:36:31,022 Ali moram se naći s prijateljima u 19 h. 393 00:36:31,105 --> 00:36:34,358 Donde ima najmanje sat vremena. 394 00:36:35,151 --> 00:36:39,405 Dobro. Popit ćemo još jedno pivo. Krenut ćemo uskoro. 395 00:36:39,488 --> 00:36:40,323 Dobro. 396 00:36:44,660 --> 00:36:46,704 Mogli bismo ga popiti usput. 397 00:36:50,291 --> 00:36:52,251 Ne želim propustiti koncert. 398 00:36:52,335 --> 00:36:54,378 To je Pegasus, stari! 399 00:36:57,673 --> 00:36:59,383 Previše se brineš. 400 00:37:09,518 --> 00:37:10,478 Koji kurac… 401 00:37:13,522 --> 00:37:14,982 -Što? -Koji… Mislim… 402 00:37:16,275 --> 00:37:17,443 Zašto si to učinio? 403 00:37:19,445 --> 00:37:20,529 Samo sam se šalio. 404 00:37:21,030 --> 00:37:22,531 Nisam takav, stari. 405 00:37:22,615 --> 00:37:26,869 Nisam ni ja. Samo se šalim. Sjedni. 406 00:37:26,953 --> 00:37:30,539 Hoćeš li me odvesti na koncert ili nećeš? Rekao si da hoćeš. 407 00:37:31,540 --> 00:37:34,835 Hoću. Samo prvo sjedni i popij piće. 408 00:37:34,919 --> 00:37:37,546 Neću, čovječe. Idemo. 409 00:37:37,630 --> 00:37:40,174 Ne. Ne želim još ići. 410 00:37:40,258 --> 00:37:43,010 Napravimo još seriju od deset ponavljanja. 411 00:37:43,094 --> 00:37:45,054 Stavit ću dva utega od 11 kg. 412 00:37:45,137 --> 00:37:49,016 Čuj, stari. Rekao si da ćeš me odvesti na koncert. 413 00:37:49,100 --> 00:37:51,852 Ne znam što si htio, ali ja želim to. 414 00:37:52,353 --> 00:37:54,230 Odmah me odvezi onamo. 415 00:37:58,651 --> 00:37:59,902 Ali ne želim da odeš. 416 00:38:03,823 --> 00:38:05,199 Plačeš li, jebote? 417 00:38:06,617 --> 00:38:08,828 -Ne. -Koji ti je kurac? Isuse. 418 00:38:08,911 --> 00:38:10,913 Odlazim odavde, čovječe. 419 00:38:11,455 --> 00:38:13,374 Propustit ću koncert, jebote! 420 00:38:13,457 --> 00:38:15,084 Pederu jebeni! 421 00:38:15,584 --> 00:38:16,669 Kvragu. 422 00:38:57,710 --> 00:38:58,586 Hej, stari. 423 00:39:11,474 --> 00:39:12,350 Hej, stari. 424 00:39:13,559 --> 00:39:14,643 Ne zafrkavaj se. 425 00:39:15,394 --> 00:39:16,354 Što radiš? 426 00:39:16,854 --> 00:39:18,147 Hej, prestani! 427 00:39:18,731 --> 00:39:19,732 Jebi se. 428 00:39:19,815 --> 00:39:22,193 Hej! 429 00:39:24,111 --> 00:39:25,029 Prestani. 430 00:39:54,809 --> 00:39:56,477 Jebote. 431 00:40:13,577 --> 00:40:14,453 Hej. 432 00:40:18,124 --> 00:40:19,291 Što radiš? 433 00:40:21,502 --> 00:40:22,420 Prestani. 434 00:40:36,767 --> 00:40:37,977 Hajde, stari. Idemo. 435 00:40:43,774 --> 00:40:47,319 Hej, probudi se. Probudi se! 436 00:40:48,696 --> 00:40:52,408 Ne. 437 00:40:53,784 --> 00:40:54,618 Ne. 438 00:40:55,828 --> 00:40:56,704 O, Bože. 439 00:40:57,496 --> 00:40:59,915 Ne. O, Bože. 440 00:40:59,999 --> 00:41:03,085 Ne. 441 00:41:03,586 --> 00:41:05,171 O, ne. 442 00:41:05,838 --> 00:41:08,966 Ne! Više nikad neće razgovarati sa mnom. 443 00:41:09,049 --> 00:41:10,050 Moja obitelj. 444 00:41:10,551 --> 00:41:13,137 Idiote! Jebeni idiote! 445 00:41:13,220 --> 00:41:15,306 Ne. Hajde. 446 00:41:16,056 --> 00:41:17,308 Hajde, probudi se. 447 00:41:18,017 --> 00:41:19,059 Probudi se. 448 00:41:19,143 --> 00:41:20,019 Jebote! 449 00:41:22,855 --> 00:41:24,273 Ne! 450 00:42:23,541 --> 00:42:24,500 Jebote. 451 00:42:41,392 --> 00:42:42,351 Sranje. 452 00:42:44,853 --> 00:42:46,272 Jebote. 453 00:42:48,899 --> 00:42:49,775 Sranje. 454 00:45:33,689 --> 00:45:36,191 Pogledaj ovog tipa. Krivuda po cesti. 455 00:46:14,980 --> 00:46:16,440 Vozačku dozvolu, molim. 456 00:46:18,150 --> 00:46:19,151 Naravno. 457 00:46:26,533 --> 00:46:27,910 Znate što ste skrivili? 458 00:46:29,912 --> 00:46:33,081 -Ne znam. -Krivudali ste po cesti. 459 00:46:34,500 --> 00:46:37,503 Odavde mogu nanjušiti da ste pili. 460 00:46:38,670 --> 00:46:39,755 Pili ste večeras? 461 00:46:39,838 --> 00:46:45,385 -Samo nekoliko piva. -Popili ste više od nekoliko. 462 00:46:46,470 --> 00:46:48,013 Što je u vrećama za smeće? 463 00:46:54,770 --> 00:46:59,233 Pokošena trava iz dvorišta. 464 00:47:02,152 --> 00:47:06,073 Roditelji su mi se nedavno razveli, pa ne mogu spavati. 465 00:47:06,156 --> 00:47:10,244 Zato radim u dvorištu i… 466 00:47:11,912 --> 00:47:15,499 Htio sam to baciti na smetlište. 467 00:47:17,376 --> 00:47:18,669 Imaš 18 godina? 468 00:47:20,045 --> 00:47:20,921 Da. 469 00:47:21,004 --> 00:47:23,090 Cijeli je život pred tobom. 470 00:47:27,135 --> 00:47:30,556 Neću to sjebati uhićenjem večeras. 471 00:47:33,934 --> 00:47:34,810 Dobro. 472 00:47:35,519 --> 00:47:39,231 Okreni se i odvezi se kući. 473 00:47:39,815 --> 00:47:42,526 Ne želim te više nikad vidjeti. Jasno? 474 00:47:45,112 --> 00:47:46,071 Da, policajče. 475 00:47:47,823 --> 00:47:48,699 Hvala. 476 00:47:50,701 --> 00:47:52,035 Odjebi odavde. 477 00:47:54,204 --> 00:47:55,080 Dobro. 478 00:51:43,558 --> 00:51:45,894 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić