1 00:00:06,423 --> 00:00:09,426 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:18,995 --> 00:01:20,121 Joyce ? 3 00:01:27,629 --> 00:01:29,339 Ça fait combien de semaines ? 4 00:01:29,422 --> 00:01:30,673 Vingt-six. 5 00:01:30,757 --> 00:01:33,593 Bon, le dernier trimestre est déjà bien entamé. 6 00:01:33,676 --> 00:01:36,930 Les sautes d'humeur. La nervosité. 7 00:01:39,057 --> 00:01:41,684 Voyez ce moment comme une période de détente 8 00:01:41,768 --> 00:01:45,438 et pensez à la joie qui va entrer dans votre vie avec ce bébé. 9 00:01:46,689 --> 00:01:50,193 Vous avez pris beaucoup de médicaments, des hormones. 10 00:01:50,693 --> 00:01:52,695 Que prenez-vous en ce moment ? 11 00:01:52,779 --> 00:01:56,282 C'est pour ça qu'on est là, docteur. Pour les médicaments. 12 00:01:56,366 --> 00:01:59,035 Elle prend de l'Equanil pour l'anxiété. 13 00:01:59,119 --> 00:02:03,581 C'est censé être en fonction des besoins, mais elle en abuse. 14 00:02:05,041 --> 00:02:08,294 - On lui a prescrit des somnifères. - Je dois dormir. 15 00:02:08,378 --> 00:02:12,423 - Des laxatifs, du Valium, de la morphine. - Trois fois, seulement. 16 00:02:12,507 --> 00:02:16,386 - On lui a injecté des barbituriques. - Ils me détendent. 17 00:02:16,469 --> 00:02:20,056 Ce qui m'inquiète, c'est le fœtus. 18 00:02:20,557 --> 00:02:22,308 J'ai peur pour l'enfant. 19 00:02:22,392 --> 00:02:25,603 L'effet de la thalidomide sur ces bébés en Angleterre… 20 00:02:25,687 --> 00:02:28,690 - Je ne prends pas de thalidomide. - Tais-toi. 21 00:02:29,649 --> 00:02:31,734 Tu prends 26 cachets par jour. 22 00:02:31,818 --> 00:02:34,779 Les médecins m'ont prescrit ces médicaments. 23 00:02:34,863 --> 00:02:36,406 Je fais ce qu'on me dit. 24 00:02:36,489 --> 00:02:39,367 Je veux juste me sentir mieux et tu m'en veux. 25 00:02:39,450 --> 00:02:43,997 Les médecins me font me sentir inapte et je ne sais pas ce que je fais de mal. 26 00:02:46,749 --> 00:02:48,293 Je comprends. 27 00:02:48,376 --> 00:02:51,004 Vos hormones sont chamboulées. Vous êtes perturbée. 28 00:02:51,087 --> 00:02:53,089 Votre monde va être bouleversé… 29 00:02:53,173 --> 00:02:54,757 Je ne suis pas perturbée. 30 00:02:54,841 --> 00:02:57,135 Je veux juste savoir ce qui se passe. 31 00:02:57,844 --> 00:03:00,722 Biologiquement, pourquoi je me sens comme ça ? 32 00:03:00,805 --> 00:03:03,391 Ne vous inquiétez pas pour ça. 33 00:03:03,474 --> 00:03:08,188 Tout ce que vous devez savoir, c'est que c'est normal et que ça passera. 34 00:03:08,688 --> 00:03:12,650 Ce serait mieux d'y faire face sans avoir recours à des médicaments. 35 00:03:12,734 --> 00:03:16,154 Je veux juste en finir pour pouvoir reprendre ma vie. 36 00:03:20,450 --> 00:03:22,827 Certaines femmes aiment la grossesse. 37 00:03:24,370 --> 00:03:25,455 Je le sais bien. 38 00:03:29,417 --> 00:03:31,211 Je me sens tellement coupable. 39 00:03:32,295 --> 00:03:34,297 Ce sera bientôt fini. 40 00:04:07,413 --> 00:04:09,916 Et voilà. J'en ai un. Sympa. 41 00:04:11,626 --> 00:04:13,670 Tiens, prends-la. 42 00:04:19,550 --> 00:04:23,221 - Mince, il est vraiment petit. - Non. Belle taille. 43 00:04:23,304 --> 00:04:24,514 On va le manger. 44 00:04:28,017 --> 00:04:30,478 Bien. Alors… 45 00:04:30,561 --> 00:04:34,107 Je vais te montrer comment accrocher un ver. 46 00:04:34,941 --> 00:04:36,943 Je vais en prendre un bien gros. 47 00:04:37,026 --> 00:04:38,027 Ça… 48 00:04:40,780 --> 00:04:43,825 C'est la tête, et tu veux qu'elle bouge. 49 00:04:43,908 --> 00:04:48,079 Alors, il faut deviner où est le cul. 50 00:04:48,997 --> 00:04:53,167 C'est là que tu dois enfoncer l'hameçon. 51 00:04:53,668 --> 00:04:54,669 Vas-y. 52 00:04:56,963 --> 00:04:58,256 Il va gigoter un peu. 53 00:05:01,592 --> 00:05:02,510 Là ? 54 00:05:05,346 --> 00:05:07,181 Désolé, mec. Ça doit faire mal. 55 00:05:09,600 --> 00:05:10,601 Je ne sais pas. 56 00:05:11,269 --> 00:05:13,062 C'est peut-être une fille. 57 00:05:13,771 --> 00:05:15,857 Et tu lui fourres ça dedans. 58 00:05:17,775 --> 00:05:20,653 Avec tes amis, vous ne parlez surement que de ça. 59 00:05:20,737 --> 00:05:21,779 Des filles ? 60 00:05:24,449 --> 00:05:26,534 - Comme ça ? - Oui. Bravo. 61 00:05:26,617 --> 00:05:30,872 Prends la tête et enroule-la plusieurs fois, 62 00:05:32,248 --> 00:05:34,125 puis enfonce-la sur le côté. 63 00:05:38,546 --> 00:05:40,131 Oui, voilà. 64 00:05:40,214 --> 00:05:42,967 Comme ça, il est vivant, mais… 65 00:05:43,051 --> 00:05:45,970 il ne tombera pas et le poisson ne l'enlèvera pas. 66 00:05:47,555 --> 00:05:49,724 - Voyons ce qu'on a d'autre. - Oui. 67 00:06:04,822 --> 00:06:06,824 Tu sors avec des filles au lycée ? 68 00:06:10,703 --> 00:06:12,580 Je les aime pas trop. 69 00:06:12,663 --> 00:06:14,040 D'accord. 70 00:06:18,961 --> 00:06:20,505 Mais tu sais ce que c'est. 71 00:06:21,255 --> 00:06:22,090 Pas vrai ? 72 00:06:23,716 --> 00:06:27,303 Quand un homme et une femme font l'amour ? 73 00:06:28,388 --> 00:06:32,892 Je suis sûr que l'un de tes amis doit avoir un Playboy dans son casier. 74 00:06:33,684 --> 00:06:35,978 On n'est pas obligés de parler de ça. 75 00:06:41,359 --> 00:06:42,443 Et ensuite… 76 00:06:44,946 --> 00:06:46,489 tu coupes la tête. 77 00:06:54,455 --> 00:06:55,331 Comme ça. 78 00:06:57,708 --> 00:06:59,335 Je peux essayer le mien ? 79 00:06:59,836 --> 00:07:01,796 Oui. Bien sûr. Fais attention. 80 00:07:01,879 --> 00:07:04,590 Le couteau est très aiguisé. Je vais le sécher. 81 00:07:04,674 --> 00:07:06,092 Pour pas que ça glisse. 82 00:07:35,246 --> 00:07:36,289 Allez. 83 00:07:46,382 --> 00:07:47,383 Allez. 84 00:07:52,638 --> 00:07:54,724 LES PLAISIRS DE L'ORIENT 85 00:07:58,811 --> 00:08:00,563 - Je ne vois pas… - Quoi ? 86 00:08:00,646 --> 00:08:03,024 - Je n'aurais pas dû ? - J'en avais besoin. 87 00:08:03,107 --> 00:08:05,526 - Et alors ? - Tu le savais. Bon sang ! 88 00:08:05,610 --> 00:08:08,237 Je ne peux pas sortir. Tu ne me laisses pas. 89 00:08:08,321 --> 00:08:10,156 Tu t'y opposes toujours ! 90 00:08:10,781 --> 00:08:12,325 C'est quoi, ton problème ? 91 00:08:12,408 --> 00:08:15,203 Comment ça ? Pourquoi j'aurais un problème ? 92 00:08:15,286 --> 00:08:17,914 Je t'ai dit que j'avais besoin de la voiture. 93 00:08:17,997 --> 00:08:22,168 Oui ? Eh bien, j'ai trouvé un truc très intéressant ! 94 00:08:22,251 --> 00:08:24,795 - Comme je te disais… - Tu aurais pu me le dire ! 95 00:08:24,879 --> 00:08:27,465 - Tu ne me crois jamais. - Il me fallait la voiture. 96 00:08:27,548 --> 00:08:30,218 - Tu le savais. - Tu me prends pour une folle. 97 00:08:30,301 --> 00:08:31,427 Non, arrête. 98 00:08:31,511 --> 00:08:34,055 Il s'est passé un truc très intéressant 99 00:08:34,138 --> 00:08:36,849 et tu me prends pour une folle. Comme toujours. 100 00:08:36,933 --> 00:08:39,018 - Lâche… - Me traite pas de folle ! 101 00:08:39,101 --> 00:08:41,604 Putain, pose ce couteau, Joyce ! Pose-le ! 102 00:08:43,481 --> 00:08:44,899 Qu'est-ce qui t'arrive ? 103 00:08:44,982 --> 00:08:49,070 Tu ne peux pas conduire où tu veux. Et il n'y a pas d'ovnis. 104 00:08:49,153 --> 00:08:51,739 Un journal local a écrit un article ! 105 00:08:51,822 --> 00:08:54,116 - Ah oui ? - Il y avait des lumières dans le ciel ! 106 00:08:54,200 --> 00:08:57,203 Et je les ai suivies jusqu'à la route 14, 107 00:08:57,286 --> 00:08:59,872 alors ne me dis pas que je suis folle ! 108 00:09:00,873 --> 00:09:03,960 Ça ne te regarde pas ! Va faire tes devoirs, Jeff. 109 00:09:04,835 --> 00:09:06,837 - T'es contente ? - Je te déteste ! 110 00:10:21,454 --> 00:10:25,166 Dahmer. Fais ce que t'as fait en cours d'espagnol. C'était tordant. 111 00:10:25,666 --> 00:10:26,751 Quoi ? 112 00:10:26,834 --> 00:10:30,129 Le type que ta mère connaît, qui est barré. 113 00:10:34,050 --> 00:10:36,093 Mets des rideaux bleus là-dedans ! 114 00:10:37,887 --> 00:10:39,680 C'est trop drôle. 115 00:10:40,556 --> 00:10:43,100 C'est ce qu'on appelle "faire un Dahmer". 116 00:10:47,647 --> 00:10:49,482 - Silence ! - Quoi ? 117 00:10:49,565 --> 00:10:52,902 Joyce ! Pose ton couteau, Joyce ! 118 00:10:53,819 --> 00:10:55,446 Pose-le ! 119 00:11:00,159 --> 00:11:00,993 OK. 120 00:11:03,079 --> 00:11:04,038 Peace. 121 00:11:04,789 --> 00:11:06,457 - À plus tard. - "Peace" ? 122 00:11:11,587 --> 00:11:17,009 Bien. N'oubliez pas, ces scalpels sont tranchants. 123 00:11:18,219 --> 00:11:22,264 Quand on le passe à son partenaire, on le pose pour qu'il le prenne. 124 00:11:23,140 --> 00:11:24,058 Denise. 125 00:11:24,141 --> 00:11:26,519 - On est obligés de faire ça ? - Oui. 126 00:11:27,019 --> 00:11:29,397 D'accord, mais je suis végétarienne. 127 00:11:30,564 --> 00:11:31,565 Va chier. 128 00:11:31,649 --> 00:11:34,944 Bon, Chazz. Ça suffit, merci. 129 00:11:35,027 --> 00:11:39,365 Oui, c'est obligatoire. L'anatomie fait partie de la science. 130 00:11:39,448 --> 00:11:42,034 C'est comme ça qu'on étudie le corps humain. 131 00:11:42,118 --> 00:11:44,745 Et puis, ces cochons sont déjà morts. 132 00:11:44,829 --> 00:11:48,457 Oui, mais ils ont été tués pour qu'on les dissèque. 133 00:11:48,541 --> 00:11:51,293 La ferme, Denise. On veut le faire. 134 00:11:51,877 --> 00:11:53,754 Bien, Jeff, merci. Ça suffit. 135 00:11:54,630 --> 00:11:57,800 Bien. Soyez très prudents. 136 00:11:58,718 --> 00:12:01,011 Pas de visites aux urgences. 137 00:12:04,890 --> 00:12:11,814 Bien. Il va falloir couper le sternum pour exposer la cage thoracique. 138 00:12:11,897 --> 00:12:13,941 Faites attention avec ça. 139 00:12:14,525 --> 00:12:15,359 Bien. 140 00:12:15,443 --> 00:12:18,195 Bon, allons-y et enlevons le péricarde. 141 00:12:18,279 --> 00:12:21,657 C'est la membrane qui entoure le cœur. 142 00:12:23,492 --> 00:12:26,620 Non, Jeff, n'enlève pas le cœur. 143 00:12:29,206 --> 00:12:30,040 Désolé. 144 00:12:33,043 --> 00:12:36,547 Bon travail, Jeff. Je vois que ça t'a vraiment intéressé. 145 00:12:37,923 --> 00:12:39,216 Oui, ça m'a plu. 146 00:12:39,300 --> 00:12:40,217 Bien. 147 00:12:43,220 --> 00:12:45,139 Je peux en prendre un chez moi ? 148 00:12:46,182 --> 00:12:47,516 Pour m'entraîner. 149 00:12:51,729 --> 00:12:55,065 Pour être honnête, Jeff, j'enseigne depuis 22 ans 150 00:12:55,149 --> 00:12:57,067 et on ne m'a jamais demandé ça. 151 00:12:59,111 --> 00:13:00,154 Bien sûr. 152 00:13:01,781 --> 00:13:02,782 Merci. 153 00:13:09,622 --> 00:13:13,250 Mec ! C'était cool, non ? De fermer le clapet de cette conne ? 154 00:13:14,251 --> 00:13:17,713 Oui, c'est la pire partenaire. 155 00:13:21,383 --> 00:13:22,259 Hé, mec. 156 00:13:23,052 --> 00:13:26,639 - J'en ai un autre. Tu veux venir ? - Un autre quoi ? 157 00:13:26,722 --> 00:13:28,307 Un autre cochon. 158 00:13:28,390 --> 00:13:31,811 Bertoglio m'en a donné un. Tu veux venir le disséquer ? 159 00:13:34,355 --> 00:13:36,023 Tu te fous de moi ? 160 00:13:58,712 --> 00:14:02,967 J'ai examiné les témoignages et pris une décision. 161 00:14:03,676 --> 00:14:08,806 M. Dahmer, je comprends vos inquiétudes quant à la fragilité de Mme Dahmer. 162 00:14:08,889 --> 00:14:10,558 Mais vous devez comprendre 163 00:14:10,641 --> 00:14:14,395 que si vous êtes violent avec elle, même une ou deux fois… 164 00:14:14,478 --> 00:14:15,604 C'est faux. 165 00:14:15,688 --> 00:14:18,190 Et votre travail pose un problème. 166 00:14:18,274 --> 00:14:24,655 Vous travaillez de longues heures et quelqu'un doit s'occuper des garçons. 167 00:14:25,364 --> 00:14:30,411 Vous conserverez les droits de visite, mais j'accorde la garde à Mme Dahmer. 168 00:14:30,494 --> 00:14:31,328 Merci. 169 00:14:31,412 --> 00:14:34,206 C'est la première étape. On peut faire appel. 170 00:14:40,254 --> 00:14:41,964 - David. - Viens, chéri. 171 00:14:42,047 --> 00:14:45,843 David, je suis là pour toi. En cas de besoin, appelle et je viendrai. 172 00:14:45,926 --> 00:14:47,303 Ne lui parle pas. 173 00:14:48,012 --> 00:14:50,431 Et Jeff, alors ? 174 00:14:50,514 --> 00:14:54,268 Il a 17 ans. C'est un homme. Il peut décider tout seul. 175 00:15:03,694 --> 00:15:05,279 Et ça brille ! 176 00:15:05,779 --> 00:15:07,406 M. Propre senteur citron. 177 00:15:08,532 --> 00:15:10,242 - Je vais l'acheter. - Bien. 178 00:15:12,161 --> 00:15:14,288 - Bien joué. - Merci. 179 00:15:15,414 --> 00:15:17,958 Carol Knight n'aime pas les pellicules. 180 00:15:18,459 --> 00:15:19,960 Je travaille à l'aéroport 181 00:15:20,044 --> 00:15:22,838 et je ne vois pas pourquoi les gens se promènent 182 00:15:22,922 --> 00:15:26,008 avec des pellicules très visibles. 183 00:15:26,508 --> 00:15:29,470 De nos jours, il y a tellement de produits 184 00:15:29,553 --> 00:15:33,432 et Head & Shoulders me fait me sentir… 185 00:15:34,475 --> 00:15:35,726 Tu regardes quoi ? 186 00:15:36,727 --> 00:15:37,895 Salut, Jeff. 187 00:15:39,438 --> 00:15:43,067 Tu peux éteindre la télé et t'asseoir ? 188 00:15:44,026 --> 00:15:45,319 Utilisez-le régulièrement. 189 00:15:45,402 --> 00:15:48,238 Head & Shoulders est numéro un sur ma liste… 190 00:15:55,746 --> 00:15:57,748 C'est dur à la maison, ces temps-ci. 191 00:15:59,667 --> 00:16:00,834 Et… 192 00:16:03,212 --> 00:16:05,172 certaines choses doivent changer. 193 00:16:06,674 --> 00:16:11,345 Ça doit changer, car je ne peux pas fonctionner comme ça. 194 00:16:21,981 --> 00:16:22,856 Je vais… 195 00:16:25,651 --> 00:16:27,236 Je vais rester avec toi ? 196 00:16:28,195 --> 00:16:29,780 Je peux vivre avec toi ? 197 00:16:31,490 --> 00:16:33,117 On va voir ça. 198 00:16:42,001 --> 00:16:43,168 Ça sent quoi ? 199 00:16:49,508 --> 00:16:50,968 C'est mon cochon fœtal. 200 00:16:52,177 --> 00:16:54,138 On les dissèque en classe. 201 00:16:54,221 --> 00:16:55,514 C'est bien. 202 00:16:59,393 --> 00:17:00,477 Continue comme ça. 203 00:17:05,649 --> 00:17:07,067 Tu es un bon garçon. 204 00:17:51,070 --> 00:17:52,571 Allez, David, on y va ! 205 00:17:53,572 --> 00:17:54,531 Dépêche-toi. 206 00:17:56,450 --> 00:17:57,701 Qu'est-ce qu'il y a ? 207 00:18:00,704 --> 00:18:03,415 Ton père baise sa nouvelle copine au motel. 208 00:18:03,499 --> 00:18:06,001 Monte dans la voiture, David ! On s'en va. 209 00:18:06,502 --> 00:18:08,170 - Mais… - Je dois partir. 210 00:18:08,253 --> 00:18:12,591 Me ressaisir. D'accord ? Je suis désolée. Voilà ce qui se passe. 211 00:18:13,092 --> 00:18:15,177 Maman, attends une seconde. 212 00:18:15,260 --> 00:18:20,224 Je peux pas partir. J'ai mon diplôme et le bal de promo. 213 00:18:21,308 --> 00:18:23,602 De quoi tu parles ? Tu restes ici. 214 00:18:23,685 --> 00:18:26,897 J'ai fait un ragoût et il y a à manger dans le congélo. 215 00:18:29,191 --> 00:18:30,526 Tu vas pas me laisser. 216 00:18:30,609 --> 00:18:32,444 Arrête tes conneries, Jeff. 217 00:18:33,153 --> 00:18:36,740 Tu m'ignores depuis des années. Tu es terré dans ta chambre. 218 00:18:37,324 --> 00:18:39,701 Tu ne veux pas de mère, pas de moi. 219 00:18:39,785 --> 00:18:43,205 Tu es comme ton père. Vous me croyez folle. 220 00:18:43,705 --> 00:18:46,125 Jamais le temps pour Joyce. 221 00:18:46,208 --> 00:18:47,793 Ni l'un ni l'autre ! 222 00:18:47,876 --> 00:18:51,296 Voilà, tu as eu ce que tu voulais. 223 00:18:56,301 --> 00:18:58,053 Ça ne t'a pas effleuré l'esprit ? 224 00:18:59,012 --> 00:19:03,600 Que tu ne m'as jamais demandé de t'aider pour un de tes projets 225 00:19:03,684 --> 00:19:06,603 dans le garage comme tu l'as fait avec ton père ? 226 00:19:07,104 --> 00:19:08,272 Pas une fois. 227 00:19:09,815 --> 00:19:11,150 Je pensais que tu refuserais. 228 00:19:11,233 --> 00:19:13,861 Tu as raison ! C'est dégoûtant ! 229 00:19:13,944 --> 00:19:16,572 Découper des animaux morts dans le garage ! 230 00:19:17,072 --> 00:19:18,157 C'est barjo ! 231 00:19:19,199 --> 00:19:21,827 Mais ça aurait été sympa de me demander ! 232 00:19:24,079 --> 00:19:26,415 Maman… Alors, c'est comme ça, hein ? 233 00:19:26,498 --> 00:19:28,000 C'est super, maman. 234 00:19:28,083 --> 00:19:30,919 Emmène mon frère et va chasser les ovnis. 235 00:19:31,003 --> 00:19:32,588 Ils existent ! 236 00:20:27,476 --> 00:20:32,147 HOMME NOIR, ACTION SEXY D'HOMME À HOMME ! 237 00:21:44,469 --> 00:21:46,179 Je veux pas que tu fasses ça. 238 00:21:47,014 --> 00:21:48,640 Pourquoi t'as fait ça ? 239 00:22:02,821 --> 00:22:05,365 Arrête. 240 00:22:19,338 --> 00:22:22,424 Je vais te chercher une bière, c'est bon. 241 00:22:35,812 --> 00:22:36,938 Tiens. 242 00:22:39,733 --> 00:22:40,692 Santé. 243 00:23:32,828 --> 00:23:35,080 Je peux pas. 244 00:25:04,961 --> 00:25:08,131 TOUT LE MONDE LE FAIT LES STARS SE METTENT AU JOGGING 245 00:26:16,700 --> 00:26:18,285 Désolé, c'est le bazar. 246 00:26:21,997 --> 00:26:25,959 Tu veux un verre ? Une bière ? 247 00:26:26,585 --> 00:26:29,004 Oui, ce serait super. 248 00:26:33,925 --> 00:26:38,471 C'est agréable d'avoir de la compagnie, 249 00:26:40,849 --> 00:26:43,018 Je suis seul depuis tout ce temps. 250 00:26:47,522 --> 00:26:49,524 J'ai pas de nouvelles de mon père 251 00:26:50,400 --> 00:26:55,322 et ma mère a dit qu'elle partait deux semaines, il y a trois mois ça. 252 00:26:57,115 --> 00:26:58,575 Je sais pas où elle est. 253 00:27:01,745 --> 00:27:03,246 C'est pas cool, mec. 254 00:27:08,376 --> 00:27:09,836 Tu es là, maintenant. 255 00:27:11,588 --> 00:27:12,839 Alors, ça va mieux. 256 00:27:24,351 --> 00:27:25,310 Santé. 257 00:27:42,535 --> 00:27:46,831 J'ai toujours trouvé que si je pouvais m'occuper les mains, 258 00:27:47,332 --> 00:27:50,919 mes angoisses s'évanouissaient. 259 00:27:51,503 --> 00:27:56,466 Je ne me focalise pas sur mes échecs, 260 00:27:56,966 --> 00:27:58,802 mes déceptions. 261 00:27:59,928 --> 00:28:04,849 Je gère ma vie, un fil après l'autre. 262 00:28:06,101 --> 00:28:08,561 Joyce ? Juste une minute. 263 00:28:08,645 --> 00:28:11,439 Oui. Excusez-moi. 264 00:28:11,940 --> 00:28:15,026 Je sais qu'on t'a aidée durant une période difficile 265 00:28:15,110 --> 00:28:19,823 et j'apprécie que tu reviennes ici pour aider d'autres femmes. 266 00:28:19,906 --> 00:28:25,745 - J'aimerais que tout le monde fasse ça. - La plupart veulent qu'on les écoute. 267 00:28:26,705 --> 00:28:29,541 Je crois que c'était aussi mon cas. 268 00:28:30,291 --> 00:28:34,045 Et je suis arrivée ici et quelqu'un m'a écoutée 269 00:28:34,129 --> 00:28:38,174 pour la première fois de ma vie, et j'ai pensé : 270 00:28:39,175 --> 00:28:42,387 "Mon Dieu, je ne suis pas folle." 271 00:28:42,887 --> 00:28:45,181 Bien sûr que non. 272 00:28:46,975 --> 00:28:50,812 Tu avais un problème de santé, Joyce. J'en suis sûre. 273 00:28:50,895 --> 00:28:53,064 C'était une dépression post-partum. 274 00:28:53,857 --> 00:28:56,109 - Vraiment ? - J'en suis sûre. 275 00:28:56,192 --> 00:28:58,695 On ne savait pas ce que c'était à l'époque. 276 00:28:58,778 --> 00:29:00,613 Ça peut durer des années. 277 00:29:00,697 --> 00:29:04,367 Postpartum. Je n'y avais jamais pensé. 278 00:29:06,119 --> 00:29:09,998 Joyce, tes cours, l'art et l'artisanat, 279 00:29:10,498 --> 00:29:13,251 c'est une aubaine pour ces femmes. 280 00:29:13,334 --> 00:29:16,629 Non, Joyce, vraiment. 281 00:29:17,422 --> 00:29:19,966 C'est ce dont je voulais te parler. 282 00:29:21,009 --> 00:29:22,427 Je vais m'en aller. 283 00:29:23,011 --> 00:29:24,971 Simon a été muté à Grand Rapids 284 00:29:25,054 --> 00:29:29,058 et j'ai trouvé un travail de conseillère dans une clinique. 285 00:29:30,185 --> 00:29:32,729 Je veux que tu me remplaces. 286 00:29:32,812 --> 00:29:36,816 Ça pourrait être à mi-temps. Même deux ou trois jours par semaine. 287 00:29:37,317 --> 00:29:38,526 Dottie. 288 00:29:41,780 --> 00:29:43,406 Je ne sais pas quoi dire. 289 00:29:45,450 --> 00:29:47,160 Je suis très flattée. 290 00:29:50,580 --> 00:29:51,623 Mais… 291 00:29:52,832 --> 00:29:55,502 Depuis que c'est fini entre Lionel et moi… 292 00:29:58,087 --> 00:29:59,589 Ma douce. 293 00:30:00,089 --> 00:30:01,257 Non, c'est pas ça. 294 00:30:05,053 --> 00:30:07,680 C'est juste que j'ai beaucoup réfléchi 295 00:30:09,015 --> 00:30:12,393 à la façon dont je recommencerais ma vie si je le pouvais. 296 00:30:16,356 --> 00:30:18,775 Je ne me serais pas mariée si jeune. 297 00:30:21,778 --> 00:30:23,988 J'aurais attendu pour avoir des enfants. 298 00:30:26,699 --> 00:30:28,201 J'aurais eu une carrière. 299 00:30:30,537 --> 00:30:32,288 Quel genre de carrière ? 300 00:30:32,872 --> 00:30:34,082 Justement. 301 00:30:37,085 --> 00:30:39,712 J'aurais voulu le poste que tu m'offres. 302 00:30:41,923 --> 00:30:43,299 Bien sûr que j'accepte. 303 00:30:44,092 --> 00:30:48,221 Deux, trois jours. Oui, je vais y arriver ! 304 00:30:51,558 --> 00:30:55,186 Vous devriez écrire ça. Ce sera à l'examen. 305 00:30:55,270 --> 00:30:58,815 Ensuite, il y a les différents types de gammes, qui… 306 00:31:00,567 --> 00:31:01,860 Tu es en retard. 307 00:31:05,405 --> 00:31:09,033 Bien. Un écart-type, c'est quoi ? 308 00:31:09,117 --> 00:31:11,578 34,1 dans les deux sens. 309 00:31:13,830 --> 00:31:15,707 Jeff, tu bois une bière ? 310 00:31:19,752 --> 00:31:22,171 Jeff, c'est ton année de terminale. 311 00:31:22,255 --> 00:31:25,717 C'est le moment de penser à la fac. 312 00:31:26,217 --> 00:31:28,261 Si c'est ce que tu veux faire. 313 00:31:31,097 --> 00:31:34,559 Jeff, je sais que ta famille traverse un divorce difficile, 314 00:31:34,642 --> 00:31:37,437 et ce serait dur pour n'importe qui, 315 00:31:37,520 --> 00:31:41,316 mais je sais que ton père est absent et que vous étiez proches. 316 00:31:42,275 --> 00:31:46,154 J'ai essayé plusieurs fois de l'appeler. Il doit être à l'hôtel. 317 00:31:46,654 --> 00:31:48,781 J'ai aussi essayé d'appeler ta mère. 318 00:31:49,282 --> 00:31:52,452 Oui. Elle sort beaucoup. 319 00:31:53,202 --> 00:31:55,163 Qu'est-ce que tu aimes faire ? 320 00:31:55,246 --> 00:31:58,499 Quel est ton rêve ? Je veux savoir quel est ton rêve. 321 00:32:04,505 --> 00:32:07,008 Papa disait que j'étais bon en science. 322 00:32:08,134 --> 00:32:12,013 Et j'ai un atelier de taxidermie dans le garage 323 00:32:12,096 --> 00:32:15,141 où je peux disséquer les animaux morts. 324 00:32:16,142 --> 00:32:20,605 D'accord. Ça pourrait être une carrière pour toi. 325 00:32:22,273 --> 00:32:23,900 Oui, j'y ai pensé. 326 00:32:24,609 --> 00:32:28,488 Mais je suis pas bon en maths. 327 00:32:29,530 --> 00:32:30,490 Alors… 328 00:32:35,620 --> 00:32:40,541 Mais mon nouveau passe-temps, c'est d'explorer la forme physique. 329 00:32:40,625 --> 00:32:43,419 Super. C'est peut-être une piste pour toi. 330 00:32:45,213 --> 00:32:47,882 Mais c'est pas mon rêve. 331 00:32:51,219 --> 00:32:53,429 Les gens disent ça comme ça. 332 00:32:54,764 --> 00:32:59,227 Je pense pas que tout le monde ait droit à un rêve. 333 00:33:02,271 --> 00:33:04,023 Pas les gens comme moi. 334 00:33:05,858 --> 00:33:08,027 Comment ça ? 335 00:33:08,861 --> 00:33:10,405 Les gens comme toi ? 336 00:33:13,241 --> 00:33:17,537 Top 40 américain ! 337 00:33:17,620 --> 00:33:20,665 Quatrième plus gros succès aux États-Unis cette semaine : 338 00:33:20,748 --> 00:33:24,043 Suzi Quatro et Chris Norman avec "Stumblin' In". 339 00:33:51,487 --> 00:33:53,072 - Hé, mec. - Hé. 340 00:33:53,156 --> 00:33:54,782 Je peux monter ? 341 00:33:54,866 --> 00:33:58,786 J'essaie d'aller à un concert à Chippewa Lake Park. Tu vas par là ? 342 00:34:00,788 --> 00:34:01,914 Je pourrais. 343 00:34:03,041 --> 00:34:05,460 - Quel concert ? - Tu connais Pegasus ? 344 00:34:06,377 --> 00:34:08,713 - Oui. - Je retrouve des potes là-bas. 345 00:34:08,796 --> 00:34:10,923 Je suis fan de Bruce Fulper. 346 00:34:11,007 --> 00:34:14,385 J'ai entendu dire qu'ils jouaient, alors je fais du stop. 347 00:34:16,512 --> 00:34:17,346 Cool. 348 00:34:18,306 --> 00:34:20,141 Tu dois y être à quelle heure ? 349 00:34:20,224 --> 00:34:21,392 C'est à 19h30. 350 00:34:33,321 --> 00:34:34,447 Que dis-tu de ça ? 351 00:34:35,156 --> 00:34:38,034 Je rentrais chez moi pour boire quelques bières. 352 00:34:39,535 --> 00:34:40,995 Tu m'accompagnes ? 353 00:34:41,996 --> 00:34:45,208 J'ai de l'herbe. On boit quelques bières. 354 00:34:46,667 --> 00:34:47,960 On fait un peu de muscu. 355 00:34:50,421 --> 00:34:53,174 Et ensuite, je t'emmène là-bas. 356 00:34:54,592 --> 00:34:56,302 Ouais, mec, ce serait super. 357 00:35:03,976 --> 00:35:05,269 Comment tu t'appelles ? 358 00:35:08,356 --> 00:35:09,690 Enchanté, Jeff. 359 00:35:10,399 --> 00:35:11,818 Moi, c'est Steven. 360 00:35:27,834 --> 00:35:31,838 Oui, tout le monde s'entraîne, tout d'un coup. 361 00:35:31,921 --> 00:35:34,966 Tout le monde fait du jogging. 362 00:35:35,466 --> 00:35:38,136 Ça va pas suffire pour les maigres comme nous. 363 00:35:39,554 --> 00:35:41,180 On doit soulever des poids. 364 00:35:41,848 --> 00:35:44,684 Ou les nanas nous remarqueront même pas. 365 00:35:45,184 --> 00:35:47,562 - Oui, exactement. - C'est vrai. 366 00:35:48,646 --> 00:35:49,856 La vache. 367 00:35:51,524 --> 00:35:53,693 Encore un. Oui. Allez. 368 00:35:58,447 --> 00:36:00,241 Oui. Sympa. 369 00:36:00,950 --> 00:36:03,578 T'es fort, mec. 370 00:36:04,662 --> 00:36:06,956 Oui, je m'entraîne pas mal. 371 00:36:07,039 --> 00:36:07,957 Ça se voit. 372 00:36:09,917 --> 00:36:12,420 - Essaie, mec. Je t'assure. - Non. 373 00:36:12,503 --> 00:36:14,255 - Allez. - Ça va. 374 00:36:14,338 --> 00:36:16,549 Je… Quelle heure il est ? 375 00:36:18,050 --> 00:36:19,927 Je pense qu'on devrait bouger. 376 00:36:22,054 --> 00:36:24,432 Non, on a le temps. 377 00:36:25,308 --> 00:36:27,435 Tu reprends une bière ? Allez, une autre. 378 00:36:27,518 --> 00:36:28,519 Je… 379 00:36:29,312 --> 00:36:31,063 Je retrouve mes potes à 19 h. 380 00:36:31,147 --> 00:36:34,525 C'est au moins à une heure de route, non ? 381 00:36:35,651 --> 00:36:39,822 OK, on boit une autre bière et on y va. 382 00:36:44,660 --> 00:36:47,038 Ou on pourrait la boire en chemin. 383 00:36:50,291 --> 00:36:52,251 Je veux pas rater le concert. 384 00:36:52,335 --> 00:36:54,378 C'est Pegasus, mec ! 385 00:36:57,715 --> 00:36:59,675 Tu t'inquiètes trop. 386 00:37:09,518 --> 00:37:10,603 Qu'est-ce que… 387 00:37:13,564 --> 00:37:15,191 - Quoi ? - Qu'est-ce que… 388 00:37:16,317 --> 00:37:17,902 - Quoi ? - Pourquoi t'as fait ça ? 389 00:37:19,445 --> 00:37:20,947 Je rigolais. 390 00:37:21,030 --> 00:37:22,615 Je suis pas comme ça. 391 00:37:22,698 --> 00:37:26,869 Moi non plus. Je blaguais. Assieds-toi. 392 00:37:26,953 --> 00:37:29,205 Tu vas m'emmener au concert ou pas ? 393 00:37:29,288 --> 00:37:30,957 T'as dit que tu le ferais. 394 00:37:31,582 --> 00:37:34,835 Oui. Assieds-toi et prends un verre. 395 00:37:34,919 --> 00:37:37,338 Non, mec. Allons-y. 396 00:37:37,838 --> 00:37:40,216 Non. Je veux pas y aller tout de suite. 397 00:37:40,299 --> 00:37:43,010 Faisons encore une session. 398 00:37:43,094 --> 00:37:45,137 Je mets deux 10. T'en dis quoi ? 399 00:37:45,221 --> 00:37:49,016 Écoute, tu m'as dit que tu m'emmènerais au concert, OK ? 400 00:37:49,100 --> 00:37:52,311 Je sais pas tes intentions, mais c'est ce que je veux. 401 00:37:52,395 --> 00:37:54,480 Emmène-moi tout de suite. 402 00:37:58,651 --> 00:38:00,194 Je veux pas que tu partes. 403 00:38:03,864 --> 00:38:05,366 Tu pleures, là ? 404 00:38:06,617 --> 00:38:08,911 - Non. - C'est quoi, ce bordel ? Purée. 405 00:38:08,995 --> 00:38:10,997 Je me tire. 406 00:38:11,497 --> 00:38:13,374 Je vais rater le concert ! 407 00:38:13,457 --> 00:38:15,084 Saloperie de pédé ! 408 00:38:15,584 --> 00:38:16,669 Putain. 409 00:38:57,710 --> 00:38:58,586 Hé, mec. 410 00:39:11,474 --> 00:39:12,391 Hé, mec. 411 00:39:13,559 --> 00:39:14,810 Déconne pas. 412 00:39:15,478 --> 00:39:16,771 Tu fais quoi, là ? 413 00:39:16,854 --> 00:39:18,314 Hé, arrête ! 414 00:39:18,814 --> 00:39:19,732 Je t'emmerde. 415 00:39:24,111 --> 00:39:25,029 Arrête. 416 00:39:54,809 --> 00:39:56,685 Putain. 417 00:40:18,124 --> 00:40:19,500 Qu'est-ce que tu fais ? 418 00:40:21,502 --> 00:40:22,586 Arrête. 419 00:40:36,809 --> 00:40:38,394 Allez, mec. On y va. 420 00:40:45,067 --> 00:40:47,403 Réveille-toi ! 421 00:40:55,786 --> 00:40:56,996 La vache. 422 00:40:57,496 --> 00:40:59,915 Non. Mince. 423 00:41:07,089 --> 00:41:09,133 Ils ne me parleront plus jamais. 424 00:41:09,216 --> 00:41:10,468 Ma famille. 425 00:41:10,551 --> 00:41:13,137 Espèce d'idiot ! Putain d'idiot ! 426 00:41:14,555 --> 00:41:16,056 Allez. 427 00:41:16,140 --> 00:41:17,391 Allez, réveille-toi. 428 00:41:18,017 --> 00:41:19,059 Réveille-toi. 429 00:41:19,143 --> 00:41:20,144 Putain ! 430 00:42:23,541 --> 00:42:24,500 Putain. 431 00:42:41,433 --> 00:42:42,393 Merde. 432 00:42:44,853 --> 00:42:46,272 Putain. 433 00:42:48,899 --> 00:42:49,775 Merde. 434 00:45:33,689 --> 00:45:36,316 Regarde ce type. Il zigzague comme un malade. 435 00:46:14,980 --> 00:46:16,815 Je peux voir ton permis ? 436 00:46:18,150 --> 00:46:19,234 Oui. 437 00:46:26,533 --> 00:46:28,118 Tu sais pourquoi je t'ai arrêté ? 438 00:46:31,038 --> 00:46:33,248 Tu zigzaguais sur la route. 439 00:46:34,583 --> 00:46:37,878 Et je sens d'ici que tu as bu, d'accord ? 440 00:46:38,670 --> 00:46:39,797 Tu as bu ce soir ? 441 00:46:39,880 --> 00:46:43,258 J'ai bu quelques bières. 442 00:46:43,342 --> 00:46:45,719 Tu as bu plus que ça, d'accord ? 443 00:46:46,553 --> 00:46:48,347 Il y a quoi dans les sacs-poubelle ? 444 00:46:54,853 --> 00:46:59,316 Des feuilles. Du jardin. 445 00:47:02,194 --> 00:47:06,240 Mes parents viennent de divorcer et j'arrive pas à dormir. 446 00:47:06,323 --> 00:47:07,407 Alors, je… 447 00:47:08,450 --> 00:47:10,327 J'ai fait du jardinage 448 00:47:11,954 --> 00:47:15,541 et j'allais les déposer à la décharge. 449 00:47:17,376 --> 00:47:18,877 Tu as 18 ans. C'est ça ? 450 00:47:21,004 --> 00:47:23,382 Tu as toute la vie devant toi. 451 00:47:27,135 --> 00:47:30,722 Je ne vais pas tout gâcher en t'arrêtant ce soir, OK ? 452 00:47:35,602 --> 00:47:39,314 Mais je veux que tu fasses demi-tour et que tu rentres chez toi. 453 00:47:39,940 --> 00:47:42,776 Et je ne veux plus jamais te revoir. 454 00:47:45,153 --> 00:47:46,488 Oui, monsieur l'agent. 455 00:47:47,906 --> 00:47:48,949 Merci. 456 00:47:50,742 --> 00:47:52,202 Allez, dégage. 457 00:51:45,018 --> 00:51:47,896 Sous-titres : Axelle Castro