1 00:00:06,423 --> 00:00:09,384 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:11,636 --> 00:00:17,267 MILWAUKEE, WISCONSIN, 1959 3 00:01:18,995 --> 00:01:20,121 ¿Joyce? 4 00:01:27,629 --> 00:01:29,339 ¿De cuántas semanas estás? 5 00:01:29,422 --> 00:01:30,673 Veintiséis. 6 00:01:30,757 --> 00:01:33,593 Bueno, estás en el último trimestre. Bien. 7 00:01:33,676 --> 00:01:36,596 El mal humor, el nerviosismo… 8 00:01:39,057 --> 00:01:41,643 Véanlo como un momento para poder relajarse 9 00:01:41,726 --> 00:01:45,063 y pensar en la alegría que traerá este bebé a sus vidas. 10 00:01:46,648 --> 00:01:50,527 Veo que te han recetado muchos medicamentos, algunas hormonas. 11 00:01:50,610 --> 00:01:52,779 - ¿Qué fármacos estás tomando? - Yo… 12 00:01:52,862 --> 00:01:56,282 Por eso vinimos, doctor. Por los medicamentos. 13 00:01:56,366 --> 00:01:59,035 Está tomando Equanil para la ansiedad. 14 00:01:59,119 --> 00:02:00,829 Se supone que es a demanda, 15 00:02:00,912 --> 00:02:03,164 pero está tomando demasiado. 16 00:02:04,958 --> 00:02:08,586 - También le dieron pastillas para dormir… - Debo dormir bien. 17 00:02:08,670 --> 00:02:12,340 - …laxantes, Valium, morfina. - Me dio morfina tres veces. 18 00:02:12,423 --> 00:02:14,134 Le inyectaron barbitúricos. 19 00:02:14,217 --> 00:02:19,722 - Si me relajan, está bien que los tome. - Me preocupa el feto. 20 00:02:20,515 --> 00:02:22,267 Temo por el niño. 21 00:02:22,350 --> 00:02:25,603 Con todo eso de los bebés y la talidomida en Inglaterra… 22 00:02:25,687 --> 00:02:28,273 - No tomo talidomida. - No me interrumpas. 23 00:02:29,607 --> 00:02:31,609 Tomas 26 pastillas al día. 24 00:02:31,693 --> 00:02:34,779 Tomo las pastillas que me dieron los médicos, Lionel. 25 00:02:34,863 --> 00:02:36,489 Hago lo que ellos me dicen. 26 00:02:36,573 --> 00:02:39,367 Solo quiero sentirme mejor, pero tú te enojas. 27 00:02:39,450 --> 00:02:43,955 Todos los médicos me hacen sentir que hago algo mal, pero no sé qué es. 28 00:02:44,038 --> 00:02:46,666 De acuerdo. 29 00:02:46,749 --> 00:02:48,293 Entiendo. 30 00:02:48,376 --> 00:02:51,004 Son tus hormonas. Estás confundida. 31 00:02:51,087 --> 00:02:53,047 Tu mundo está a punto de cambiar… 32 00:02:53,131 --> 00:02:54,924 - No estoy confundida. - Joyce. 33 00:02:55,008 --> 00:02:57,135 Solo quiero saber qué está pasando. 34 00:02:57,802 --> 00:03:00,722 Químicamente, ¿qué me hace sentir así? 35 00:03:00,805 --> 00:03:03,349 No quiero que te preocupes por eso, ¿sí? 36 00:03:03,433 --> 00:03:07,854 Solo necesitas saber que es normal y que pasará. 37 00:03:08,688 --> 00:03:12,650 Sería mejor si lidiaras con eso sin depender de la medicación. 38 00:03:12,734 --> 00:03:15,820 Quiero acabar con esto, así puedo seguir con mi vida. 39 00:03:20,450 --> 00:03:22,827 Algunas mujeres disfrutan el embarazo. 40 00:03:24,370 --> 00:03:25,455 Lo sé. 41 00:03:29,292 --> 00:03:31,628 Y me siento culpable al no disfrutarlo. 42 00:03:32,295 --> 00:03:33,963 Pronto terminará. 43 00:04:07,413 --> 00:04:09,624 Aquí vamos. Tengo uno. Qué bien. 44 00:04:11,626 --> 00:04:13,336 Toma, péscalo tú. 45 00:04:16,631 --> 00:04:18,675 Bueno. Muy bien. 46 00:04:19,550 --> 00:04:23,221 - Mierda, es muy pequeño. - No. Buen tamaño. 47 00:04:23,304 --> 00:04:24,514 Lo comeremos. 48 00:04:28,017 --> 00:04:30,478 Bueno. Está bien. 49 00:04:30,561 --> 00:04:33,773 Ahora te mostraré cómo poner un gusano en un anzuelo. 50 00:04:34,941 --> 00:04:36,943 Buscaré uno grande. 51 00:04:37,026 --> 00:04:38,027 Mira… 52 00:04:40,780 --> 00:04:43,825 Esta es la cabeza, y quieres que siga moviéndose. 53 00:04:43,908 --> 00:04:47,662 Así que debo imaginarme dónde está el trasero. 54 00:04:48,997 --> 00:04:52,834 Y ahí es donde penetra el anzuelo. 55 00:04:53,668 --> 00:04:54,669 Adelante. 56 00:04:56,963 --> 00:04:58,047 Se moverá un poco. 57 00:05:01,592 --> 00:05:02,427 ¿Ahí? 58 00:05:02,510 --> 00:05:03,344 Sí. 59 00:05:05,346 --> 00:05:07,056 Lo siento, amigo. Debe doler. 60 00:05:09,600 --> 00:05:10,435 No lo sé. 61 00:05:11,269 --> 00:05:13,062 Quizá es una gusana. 62 00:05:13,771 --> 00:05:15,440 Y solo se lo estás metiendo. 63 00:05:17,692 --> 00:05:20,653 Seguro que tú y tus amigos solo hablan de eso, ¿no? 64 00:05:20,737 --> 00:05:21,779 ¿De chicas? 65 00:05:24,449 --> 00:05:26,492 - ¿Así? - Sí. Muy bien. 66 00:05:26,576 --> 00:05:30,538 Ahora solo toma la cabeza, dale algunas vueltas 67 00:05:32,206 --> 00:05:34,000 y luego clávalo en el costado. 68 00:05:36,878 --> 00:05:37,712 Vaya. 69 00:05:38,504 --> 00:05:40,131 Sí, eso es. 70 00:05:40,214 --> 00:05:42,091 Así está vivo, pero… 71 00:05:42,925 --> 00:05:45,887 no puede caerse y los peces no se lo pueden llevar. 72 00:05:47,555 --> 00:05:49,265 - Veamos qué más hay. - Bueno. 73 00:06:04,781 --> 00:06:06,574 Dime, ¿sales con alguna chica? 74 00:06:10,703 --> 00:06:12,580 No me gusta ninguna. 75 00:06:12,663 --> 00:06:13,915 Claro. Sí. 76 00:06:18,961 --> 00:06:20,463 Pero sabes cómo es. 77 00:06:21,255 --> 00:06:22,090 ¿Verdad? 78 00:06:23,716 --> 00:06:26,969 Cuando un hombre y una mujer tienen sexo. 79 00:06:28,388 --> 00:06:32,892 Seguro que alguno de tus amigos tiene una Playboy en su casillero. 80 00:06:33,684 --> 00:06:35,978 No hace falta hablar de esto, papá. 81 00:06:41,359 --> 00:06:42,193 Y luego… 82 00:06:44,946 --> 00:06:46,489 solo le cortas la cabeza. 83 00:06:54,455 --> 00:06:55,331 Así. 84 00:06:58,376 --> 00:06:59,210 ¿Puedo probar? 85 00:06:59,836 --> 00:07:01,796 Sí. Claro. Solo ten cuidado. 86 00:07:01,879 --> 00:07:04,590 El cuchillo está muy afilado. Lo secaré. 87 00:07:04,674 --> 00:07:05,925 Así no se te resbala. 88 00:07:35,246 --> 00:07:36,289 Vamos. 89 00:07:41,002 --> 00:07:45,214 CON "D" DE DESEO 90 00:07:46,382 --> 00:07:47,383 Vamos. 91 00:07:52,638 --> 00:07:54,724 LOS PLACERES DE ORIENTE 92 00:07:58,811 --> 00:08:00,563 - No entiendo por qué… - ¿Qué? 93 00:08:00,646 --> 00:08:03,191 - ¿Qué hice mal? - Sabías que lo necesitaba. 94 00:08:03,274 --> 00:08:05,526 - ¿Y qué? - Lo sabías. ¡Por Dios! 95 00:08:05,610 --> 00:08:08,112 ¿Por qué no puedo salir? Nunca me dejas. 96 00:08:08,196 --> 00:08:10,156 ¡Odias los lugares a los que voy! 97 00:08:10,823 --> 00:08:12,325 ¿Qué te pasa? 98 00:08:12,408 --> 00:08:15,203 ¿A qué te refieres? ¿Por qué debe pasarme algo? 99 00:08:15,286 --> 00:08:17,830 Lo hablamos. Te dije que necesitaba el auto. 100 00:08:17,914 --> 00:08:22,168 ¿Sí? Bueno. Encontré algo muy interesante. 101 00:08:22,251 --> 00:08:24,879 - Nunca me crees. - Podrías habérmelo dicho. 102 00:08:24,962 --> 00:08:27,507 - Nunca me crees nada. - Necesitaba el auto. 103 00:08:27,590 --> 00:08:30,176 - Y lo sabías. - Y crees que estoy loca, sí. 104 00:08:30,259 --> 00:08:31,511 No, por favor, basta. 105 00:08:31,594 --> 00:08:35,556 Pero pasó algo, y fue muy interesante, pero crees que estoy loca. 106 00:08:35,640 --> 00:08:36,849 Siempre piensas eso. 107 00:08:36,933 --> 00:08:39,060 - Baja el maldi… - ¡No me digas loca! 108 00:08:39,143 --> 00:08:41,103 ¡Baja el maldito cuchillo, Joyce! 109 00:08:43,481 --> 00:08:44,899 ¿Qué te pasa? 110 00:08:44,982 --> 00:08:47,276 No puedes tomar el auto e ir por ahí. 111 00:08:47,360 --> 00:08:49,070 Y no hay ningún maldito ovni. 112 00:08:49,153 --> 00:08:51,781 ¡El diario Akron Beacon escribió un artículo! 113 00:08:51,864 --> 00:08:54,116 - ¿Sí? - ¡Había luces en el cielo! 114 00:08:54,200 --> 00:08:57,203 ¡Y las seguí por la ruta 14, 115 00:08:57,286 --> 00:08:59,872 así que no me digas que estoy loca! 116 00:08:59,956 --> 00:09:02,291 ¡Oye, esto no es asunto tuyo! 117 00:09:02,375 --> 00:09:04,001 ¡Ve a hacer tu tarea, Jeff! 118 00:09:04,835 --> 00:09:06,837 - ¿Feliz? ¿Estás feliz? - ¡Te odio! 119 00:10:21,454 --> 00:10:23,956 Oye, Dahmer. Haz lo que hiciste en Español. 120 00:10:24,040 --> 00:10:25,166 Fue muy gracioso. 121 00:10:25,666 --> 00:10:26,751 ¿Qué? 122 00:10:26,834 --> 00:10:29,837 Ese tipo que conoce tu mamá, que está jodido. 123 00:10:34,050 --> 00:10:36,093 ¡Deberían poner cortinas azules! 124 00:10:37,887 --> 00:10:39,221 Qué gracioso. 125 00:10:40,556 --> 00:10:42,725 A eso llamo "hacer un Dahmer". 126 00:10:45,311 --> 00:10:47,563 ¡No! 127 00:10:47,647 --> 00:10:49,482 - ¡Cállate! - ¿Qué? 128 00:10:49,565 --> 00:10:52,902 ¡Joyce! ¡Baja el cuchillo, Joyce! 129 00:10:53,819 --> 00:10:55,112 ¡Bájalo! 130 00:11:00,159 --> 00:11:00,993 Muy bien. 131 00:11:03,079 --> 00:11:03,913 Paz. 132 00:11:04,789 --> 00:11:06,248 - Nos vemos. - ¿"Paz"? 133 00:11:11,587 --> 00:11:17,009 Bien, muchachos. Solo recuerden que estos bisturíes son muy filosos. 134 00:11:17,093 --> 00:11:18,135 ¿De acuerdo? 135 00:11:18,219 --> 00:11:22,264 Así que para dárselo a su compañero, lo apoyan y el otro lo recoge. 136 00:11:23,140 --> 00:11:24,058 Denise. 137 00:11:24,141 --> 00:11:25,685 ¿Tenemos que hacer esto? 138 00:11:25,768 --> 00:11:26,852 Sí. 139 00:11:26,936 --> 00:11:28,979 Bueno, pero soy vegetariana. 140 00:11:30,564 --> 00:11:32,066 Vete a la mierda. 141 00:11:32,149 --> 00:11:34,944 Bien, Chazz. Ya basta, gracias. 142 00:11:35,027 --> 00:11:39,281 Sí, es obligatorio. La anatomía es parte de la ciencia. 143 00:11:39,365 --> 00:11:42,034 Así aprendemos sobre el cuerpo humano, Denise. 144 00:11:42,118 --> 00:11:44,745 Además, estos cerdos ya están muertos, ¿sí? 145 00:11:44,829 --> 00:11:48,457 Sí, pero no murieron. Los mataron para que los diseccionemos. 146 00:11:48,541 --> 00:11:51,293 Cállate, Denise. Queremos hacerlo. 147 00:11:51,877 --> 00:11:53,170 Bien, Jeff, gracias. 148 00:11:53,254 --> 00:11:54,130 Ya basta. 149 00:11:54,630 --> 00:11:57,800 Muy bien, muchachos. Tengan mucho cuidado, por favor. 150 00:11:58,718 --> 00:12:00,678 Que nadie termine en el hospital. 151 00:12:04,890 --> 00:12:11,605 Bien. Quizá deban cortar el esternón para exponer la cavidad torácica. 152 00:12:11,689 --> 00:12:13,941 Tengan mucho cuidado con eso. 153 00:12:14,608 --> 00:12:15,443 Bien. 154 00:12:15,526 --> 00:12:18,279 Ahora vamos a quitar el pericardio. 155 00:12:18,362 --> 00:12:21,490 Esa es la membrana que rodea el corazón. 156 00:12:23,492 --> 00:12:26,245 No, Jeff, todavía no le saques el corazón. 157 00:12:29,248 --> 00:12:30,458 Perdón. 158 00:12:33,043 --> 00:12:36,547 Buen trabajo hoy, Jeff. Me di cuenta de que te interesó. 159 00:12:37,923 --> 00:12:39,258 Sí, lo disfruté mucho. 160 00:12:39,341 --> 00:12:40,176 Bien. 161 00:12:43,304 --> 00:12:44,972 ¿Podría llevarme uno a casa? 162 00:12:46,182 --> 00:12:47,516 Solo para practicar. 163 00:12:51,687 --> 00:12:55,065 Bueno, para ser honesto, Jeff, doy clases hace 22 años, 164 00:12:55,149 --> 00:12:56,859 y nunca me preguntaron eso. 165 00:12:59,111 --> 00:12:59,945 Claro. 166 00:13:01,739 --> 00:13:02,573 Gracias. 167 00:13:02,656 --> 00:13:04,533 ¡CUIDADO CON LOS BISTURÍES! 168 00:13:09,121 --> 00:13:13,167 ¡Oye! ¿No fue divertido callar a esa maldita perra, Denise? 169 00:13:14,251 --> 00:13:17,713 Sí, mierda, es la peor compañera. 170 00:13:21,383 --> 00:13:22,259 Oye. 171 00:13:23,052 --> 00:13:24,178 Tengo otro. 172 00:13:24,929 --> 00:13:26,639 - ¿Quieres venir? - ¿Otro qué? 173 00:13:26,722 --> 00:13:28,307 Otro cerdo. 174 00:13:28,390 --> 00:13:31,644 Bertoglio me dio uno. ¿Quieres venir a diseccionarlo? 175 00:13:34,355 --> 00:13:35,648 ¿Estás bromeando? 176 00:13:37,233 --> 00:13:38,067 No. 177 00:13:58,712 --> 00:14:02,967 Bien. Revisé el testimonio y tomé una decisión. 178 00:14:03,676 --> 00:14:05,928 Señor Dahmer, entiendo su preocupación 179 00:14:06,011 --> 00:14:08,848 por la estabilidad emocional de la señora Dahmer. 180 00:14:08,931 --> 00:14:10,558 Pero debe entender 181 00:14:10,641 --> 00:14:14,395 que, si fue violento con ella, aunque sea una o dos veces… 182 00:14:14,478 --> 00:14:15,604 Eso no es cierto. 183 00:14:15,688 --> 00:14:18,232 Y su trabajo es otra cuestión. 184 00:14:18,315 --> 00:14:20,067 Trabaja muchas horas, 185 00:14:20,150 --> 00:14:24,154 y lo principal es que alguien cuide a los dos niños. 186 00:14:25,364 --> 00:14:27,741 Conservará todos los derechos de visita, 187 00:14:27,825 --> 00:14:30,494 pero le otorgo la custodia a la señora Dahmer. 188 00:14:30,578 --> 00:14:31,412 Gracias. 189 00:14:31,495 --> 00:14:34,206 Solo es el comienzo. Podemos apelar, descuida. 190 00:14:40,254 --> 00:14:41,964 - David. - Vamos, cariño. 191 00:14:42,047 --> 00:14:45,843 David, cuentas conmigo. Si me necesitas, llámame e iré por ti. 192 00:14:45,926 --> 00:14:47,011 No hables con él. 193 00:14:48,012 --> 00:14:50,347 ¿Y qué hacemos con Jeff? 194 00:14:50,431 --> 00:14:54,268 Bueno, tiene 17 años. Es un hombre. Puede resolverlo por sí mismo. 195 00:15:03,694 --> 00:15:04,820 ¡Quedó reluciente! 196 00:15:05,779 --> 00:15:07,698 Mr. Clean con aroma a limón. 197 00:15:08,532 --> 00:15:10,242 - ¡Lo llevo! - Qué delicia. 198 00:15:12,161 --> 00:15:14,288 - Bien hecho. - Gracias. 199 00:15:15,414 --> 00:15:18,125 A Carol Knight no le gusta ver caspa. 200 00:15:18,876 --> 00:15:20,377 Trabajo en el aeropuerto, 201 00:15:20,461 --> 00:15:26,008 y no hay motivos para que la gente ande por ahí llena de caspa. 202 00:15:26,508 --> 00:15:29,470 Actualmente, hay muchos productos que pueden usar, 203 00:15:29,553 --> 00:15:33,432 y Head & Shoulders me hace sentir… 204 00:15:34,433 --> 00:15:35,684 ¿Qué estás mirando? 205 00:15:36,727 --> 00:15:37,895 Hola, Jeff. 206 00:15:39,188 --> 00:15:43,067 ¿Podrías apagar la televisión y sentarte? 207 00:15:45,194 --> 00:15:48,238 Head & Shoulders es el número uno en… 208 00:15:55,621 --> 00:15:57,748 Ha sido muy duro para mí estar aquí. 209 00:15:59,667 --> 00:16:00,834 Y… 210 00:16:03,212 --> 00:16:04,880 algunas cosas deben cambiar. 211 00:16:06,674 --> 00:16:11,053 Deben cambiar porque no puedo seguir así. 212 00:16:21,981 --> 00:16:22,856 Yo… 213 00:16:25,609 --> 00:16:27,277 voy a quedarme contigo, ¿no? 214 00:16:28,195 --> 00:16:29,780 ¿Puedo vivir contigo? 215 00:16:31,490 --> 00:16:32,992 Ya veremos qué hacer. 216 00:16:41,959 --> 00:16:42,960 ¿Qué es ese olor? 217 00:16:49,508 --> 00:16:50,968 Es mi feto de cerdo. 218 00:16:52,177 --> 00:16:54,138 Los diseccionamos en clase. 219 00:16:54,221 --> 00:16:55,055 Qué bien. 220 00:16:59,351 --> 00:17:00,394 Sigue con eso. 221 00:17:05,607 --> 00:17:07,109 Eres un buen chico, Jeff. 222 00:17:51,070 --> 00:17:52,571 ¡Vamos, David, vamos! 223 00:17:53,572 --> 00:17:54,531 Deprisa. 224 00:17:56,450 --> 00:17:57,284 ¿Qué pasa? 225 00:18:00,704 --> 00:18:03,415 Tu padre se coge a su nueva novia en el motel. 226 00:18:03,499 --> 00:18:05,667 ¡Sube al auto, David! Nos vamos. 227 00:18:06,460 --> 00:18:08,170 - Bueno… - Necesito alejarme. 228 00:18:08,253 --> 00:18:12,591 Para ordenar mis ideas, ¿sí? Lo siento. Eso es lo que está pasando. 229 00:18:13,092 --> 00:18:15,177 Bueno, mamá, espera un segundo. 230 00:18:15,260 --> 00:18:20,224 No puedo irme. Tengo la graduación y el baile. 231 00:18:21,266 --> 00:18:23,602 ¿De qué hablas? Tú te quedarás aquí. 232 00:18:23,685 --> 00:18:26,939 Hice una olla de estofado y hay comida en el congelador. 233 00:18:29,149 --> 00:18:30,526 No puedes dejarme aquí. 234 00:18:30,609 --> 00:18:32,277 Déjate de estupideces, Jeff. 235 00:18:33,028 --> 00:18:36,740 Hace años que casi no me hablas. Siempre estás en tu dormitorio. 236 00:18:37,324 --> 00:18:39,618 No quieres una madre. No me quieres. 237 00:18:39,701 --> 00:18:43,122 Eres como tu padre, los une el pensar que soy una lunática. 238 00:18:43,664 --> 00:18:46,125 Nunca quisieron relacionarse con Joyce. 239 00:18:46,208 --> 00:18:47,793 ¡Ninguno de los dos! 240 00:18:47,876 --> 00:18:51,088 Así que obtuvieron lo que querían. 241 00:18:56,260 --> 00:18:57,594 ¿Nunca te diste cuenta 242 00:18:59,012 --> 00:19:03,600 de que jamás me pediste que te ayudara con uno de tus proyectos 243 00:19:03,684 --> 00:19:06,478 con esos animales, como lo hiciste con tu padre? 244 00:19:07,104 --> 00:19:08,272 Ni una vez. 245 00:19:09,815 --> 00:19:11,150 No pensé que querrías. 246 00:19:11,233 --> 00:19:13,861 ¡Tienes razón! ¡Es asqueroso! 247 00:19:13,944 --> 00:19:16,989 ¿Destrozar animales atropellados en la cochera? 248 00:19:17,072 --> 00:19:18,157 ¡Es enfermizo! 249 00:19:19,116 --> 00:19:21,827 ¡Pero al menos podrías haberme preguntado! 250 00:19:24,079 --> 00:19:26,415 Mamá… ¿Eso es todo? 251 00:19:26,498 --> 00:19:28,000 Genial, mamá. 252 00:19:28,083 --> 00:19:30,919 Llévate a mi hermano y persigue ovnis. 253 00:19:31,003 --> 00:19:32,379 ¡Son reales! 254 00:20:27,476 --> 00:20:32,147 ¡PASIÓN ENTRE HOMBRES! 255 00:20:52,793 --> 00:20:55,754 CENTRO DE VISITAS DEL PARQUE BATH NATURE PRESERVE 256 00:21:44,469 --> 00:21:45,971 No quiero que hagas eso. 257 00:21:47,014 --> 00:21:48,640 ¿Por qué hiciste eso? 258 00:21:50,600 --> 00:21:53,645 No. 259 00:22:02,821 --> 00:22:04,948 Basta. 260 00:22:05,866 --> 00:22:07,993 No. 261 00:22:12,205 --> 00:22:15,334 No. 262 00:22:17,044 --> 00:22:19,254 Bueno. 263 00:22:19,338 --> 00:22:22,424 Te traeré una cerveza, cielos. Dios. 264 00:22:25,344 --> 00:22:26,553 Sí. 265 00:22:35,812 --> 00:22:36,938 Bien, aquí tienes. 266 00:22:39,733 --> 00:22:40,692 Salud. 267 00:23:32,828 --> 00:23:35,080 No puedo. 268 00:25:03,710 --> 00:25:08,131 ¡TODOS CORREN! LAS ESTRELLAS SE SUMAN A LA MODA 269 00:26:16,700 --> 00:26:18,285 Disculpa el desorden. 270 00:26:21,997 --> 00:26:25,834 ¿Quieres beber algo? ¿Una cerveza? 271 00:26:26,585 --> 00:26:28,712 Sí, sería genial. 272 00:26:33,925 --> 00:26:38,263 Me gusta tener compañía. 273 00:26:40,807 --> 00:26:43,018 He estado aquí solo todo este tiempo. 274 00:26:44,185 --> 00:26:45,395 ¿Sí? 275 00:26:45,478 --> 00:26:46,354 Sí. 276 00:26:47,522 --> 00:26:49,524 No he sabido nada de mi papá, 277 00:26:50,400 --> 00:26:55,322 y mi mamá dijo que se iría dos semanas, y ya pasaron unos tres meses. 278 00:26:57,115 --> 00:26:58,408 No sé dónde está. 279 00:27:01,786 --> 00:27:02,954 Qué duro. 280 00:27:05,790 --> 00:27:06,750 Sí. 281 00:27:08,335 --> 00:27:09,836 Bueno, ahora estás aquí. 282 00:27:11,588 --> 00:27:12,797 Así que estoy mejor. 283 00:27:24,351 --> 00:27:25,310 Salud. 284 00:27:42,535 --> 00:27:46,831 He notado que, si me mantengo ocupada con algo manual, 285 00:27:47,332 --> 00:27:50,919 mi ansiedad se desvanece. 286 00:27:51,002 --> 00:27:56,466 No me obsesiono con mis fracasos, 287 00:27:56,966 --> 00:27:58,802 mis desilusiones. 288 00:27:59,928 --> 00:28:04,849 Tomo la vida de a un nudo a la vez. 289 00:28:06,101 --> 00:28:08,561 ¿Joyce? Ven un momento. 290 00:28:08,645 --> 00:28:11,439 Claro. Permiso. 291 00:28:11,940 --> 00:28:15,026 Sé que te ayudamos en un momento difícil, Joyce, 292 00:28:15,110 --> 00:28:18,321 y te agradezco mucho que estés dispuesta a regresar 293 00:28:18,405 --> 00:28:19,906 y ayudar a otras mujeres. 294 00:28:19,989 --> 00:28:21,991 Ojalá todas hicieran eso. 295 00:28:22,075 --> 00:28:25,745 Bueno, estas mujeres, principalmente, quieren ser escuchadas. 296 00:28:26,663 --> 00:28:29,541 Creo que yo también buscaba eso. 297 00:28:30,250 --> 00:28:34,045 Y luego llegué aquí, y alguien me escuchó 298 00:28:34,129 --> 00:28:38,174 por primera vez en mi vida, y pensé: 299 00:28:39,175 --> 00:28:42,220 "Cielos, no estoy loca". 300 00:28:42,846 --> 00:28:45,014 Claro que no estás loca. 301 00:28:46,975 --> 00:28:53,064 Tenías una enfermedad, Joyce. Estoy segura. Se llama depresión posparto. 302 00:28:53,857 --> 00:28:56,109 - ¿De verdad? - Estoy segura. 303 00:28:56,192 --> 00:28:58,695 Pero, en ese entonces, no sabíamos qué era. 304 00:28:58,778 --> 00:29:00,613 Puede durar años. 305 00:29:00,697 --> 00:29:04,367 Posparto… Nunca se me había ocurrido. 306 00:29:06,119 --> 00:29:09,748 Joyce, tus clases de manualidades 307 00:29:10,498 --> 00:29:13,251 son una bendición para estas mujeres. 308 00:29:13,334 --> 00:29:16,629 No, Joyce, es cierto. 309 00:29:17,422 --> 00:29:19,632 Y de eso quería hablarte. 310 00:29:21,009 --> 00:29:22,927 Me iré de aquí. 311 00:29:23,011 --> 00:29:28,683 A Simon lo transfirieron a Grand Rapids, y yo aconsejaré a mujeres en una clínica. 312 00:29:30,143 --> 00:29:32,729 Quiero que me reemplaces aquí. 313 00:29:32,812 --> 00:29:36,816 Podría ser algo de medio tiempo. Incluso dos o tres días a la semana. 314 00:29:37,317 --> 00:29:38,526 Ay, Dottie. 315 00:29:41,780 --> 00:29:43,406 No sé qué decir. 316 00:29:45,408 --> 00:29:46,826 Me siento muy halagada. 317 00:29:50,580 --> 00:29:51,623 Pero es… 318 00:29:52,791 --> 00:29:55,502 Desde que todo terminó entre Lionel y yo… 319 00:29:58,087 --> 00:29:59,339 Cariño. 320 00:30:00,089 --> 00:30:01,257 No, no es eso. 321 00:30:05,011 --> 00:30:07,806 Es solo que últimamente he estado pensando mucho 322 00:30:09,015 --> 00:30:11,976 en cómo reharía mi vida si pudiera. 323 00:30:16,356 --> 00:30:18,691 Creo que no me habría casado tan joven. 324 00:30:21,736 --> 00:30:23,696 Habría esperado para tener hijos. 325 00:30:26,658 --> 00:30:28,034 Y tendría una carrera. 326 00:30:30,537 --> 00:30:32,747 ¿Qué tipo de carrera imaginas? 327 00:30:32,831 --> 00:30:34,082 Ese es el punto. 328 00:30:37,085 --> 00:30:39,712 Querría el trabajo que me ofreciste. 329 00:30:41,965 --> 00:30:43,299 Claro que lo haré. 330 00:30:44,092 --> 00:30:45,927 Dos, tres días. 331 00:30:46,010 --> 00:30:47,887 ¡Sí, haré que funcione! 332 00:30:51,558 --> 00:30:55,186 Deberían tomar nota. Entrará en el examen. 333 00:30:55,270 --> 00:30:58,356 A continuación, los diferentes tipos de rangos, que… 334 00:31:00,525 --> 00:31:01,359 Llegas tarde. 335 00:31:05,363 --> 00:31:11,578 Bien. Una desviación típica de 34.1 en cualquier dirección. 336 00:31:13,830 --> 00:31:15,623 Jeff, ¿estás bebiendo cerveza? 337 00:31:19,752 --> 00:31:22,171 Jeff, este es tu último año, 338 00:31:22,255 --> 00:31:25,258 así que es momento de pensar en las universidades. 339 00:31:26,259 --> 00:31:28,261 Si te interesa ese camino. 340 00:31:31,097 --> 00:31:34,559 Jeff, sé que tu familia ha pasado por un divorcio difícil, 341 00:31:34,642 --> 00:31:37,437 y eso sería duro para cualquiera, 342 00:31:37,520 --> 00:31:41,316 pero sé que tu padre se fue y que eran muy unidos. 343 00:31:42,275 --> 00:31:45,778 Intenté llamarlo varias veces. Supongo que está en un hotel. 344 00:31:46,654 --> 00:31:48,656 También intenté llamar a tu madre. 345 00:31:49,282 --> 00:31:52,076 Sí. Sale mucho. 346 00:31:53,161 --> 00:31:55,163 Y dime, ¿qué te gusta hacer? 347 00:31:55,246 --> 00:31:58,499 ¿Cuál es tu sueño? Quiero saber con qué sueñas. 348 00:32:04,505 --> 00:32:07,008 Papá decía que era bueno para las ciencias. 349 00:32:08,134 --> 00:32:12,013 Y en la cochera tengo una estación de taxidermia, 350 00:32:12,096 --> 00:32:14,766 donde puedo diseccionar animales atropellados. 351 00:32:16,142 --> 00:32:20,605 Bien. Quizá podrías orientarte hacia eso. 352 00:32:22,273 --> 00:32:23,524 Sí, lo pensé. 353 00:32:24,609 --> 00:32:28,112 Pero no soy bueno en matemática. 354 00:32:29,530 --> 00:32:30,490 Así que… 355 00:32:35,620 --> 00:32:40,541 Pero mi nuevo pasatiempo es explorar el entrenamiento físico. 356 00:32:40,625 --> 00:32:43,419 Genial. Quizá esa sea una buena dirección. 357 00:32:43,503 --> 00:32:44,629 Sí. 358 00:32:45,213 --> 00:32:47,674 Pero no sueño con eso. ¿Sabe? 359 00:32:51,177 --> 00:32:53,179 Creo que solo es algo que se dice. 360 00:32:54,764 --> 00:32:58,810 No creo que todos tengan un sueño. 361 00:33:02,271 --> 00:33:04,023 Al menos no la gente como yo. 362 00:33:05,858 --> 00:33:08,027 ¿A qué te refieres? 363 00:33:08,861 --> 00:33:10,405 ¿Gente como tú? 364 00:33:13,241 --> 00:33:17,537 ¡Los mejores 40 de Estados Unidos! 365 00:33:17,620 --> 00:33:20,665 Ahora, el cuarto tema más exitoso en Estados Unidos: 366 00:33:20,748 --> 00:33:23,751 Suzi Quatro y Chris Norman con "Stumblin' In". 367 00:33:51,487 --> 00:33:53,072 - Hola, viejo. - Hola. 368 00:33:53,156 --> 00:33:54,782 ¿Podrías llevarme? 369 00:33:54,866 --> 00:33:57,285 Voy a un concierto en el parque Chippewa. 370 00:33:57,368 --> 00:33:58,286 ¿Vas para allá? 371 00:34:00,788 --> 00:34:01,789 Podría ser. 372 00:34:02,957 --> 00:34:05,043 - ¿Quién toca? - ¿Conoces a Pegasus? 373 00:34:06,377 --> 00:34:08,713 - Sí. - Me reuniré ahí con unos amigos. 374 00:34:08,796 --> 00:34:11,049 Soy un gran admirador de Bruce Fulper. 375 00:34:11,132 --> 00:34:14,218 Oí que tocaban y pensé: "Al diablo, pediré aventón". 376 00:34:16,471 --> 00:34:17,305 Genial. 377 00:34:18,306 --> 00:34:20,058 ¿A qué hora debes estar ahí? 378 00:34:20,141 --> 00:34:21,476 El show es a las 7:30. 379 00:34:33,237 --> 00:34:34,363 ¿Qué tal esto? 380 00:34:35,156 --> 00:34:37,658 Estaba yendo a casa a abrir unas cervezas. 381 00:34:39,535 --> 00:34:40,787 ¿Y si vienes conmigo? 382 00:34:41,996 --> 00:34:45,208 Tengo marihuana. Podemos beber unas cervezas. 383 00:34:46,667 --> 00:34:47,877 Levantar pesas. 384 00:34:50,421 --> 00:34:53,174 Y luego te llevo al concierto. 385 00:34:54,592 --> 00:34:55,843 Sí, me parece genial. 386 00:35:03,976 --> 00:35:04,936 ¿Cómo te llamas? 387 00:35:06,813 --> 00:35:07,772 Jeff. 388 00:35:08,272 --> 00:35:09,690 Mucho gusto, Jeff. 389 00:35:10,399 --> 00:35:11,818 Soy Steven. 390 00:35:27,834 --> 00:35:31,838 Sí, ahora todos hacen ejercicio. 391 00:35:31,921 --> 00:35:37,385 De repente, todo el mundo sale a trotar, pero eso no es para flacos como nosotros. 392 00:35:39,595 --> 00:35:40,972 Debemos levantar pesas. 393 00:35:41,848 --> 00:35:44,350 O las chicas ni siquiera nos notarán. 394 00:35:45,184 --> 00:35:48,062 - Sí, exactamente. - Muy bien. 395 00:35:48,646 --> 00:35:49,856 Cielos. 396 00:35:51,440 --> 00:35:53,693 Una más. Sí. Vamos. 397 00:35:58,447 --> 00:36:00,241 Sí. Genial. 398 00:36:00,950 --> 00:36:03,077 Mierda, eres muy fuerte. 399 00:36:04,620 --> 00:36:06,956 Sí, bueno, he estado entrenando mucho. 400 00:36:07,039 --> 00:36:07,957 Se nota. 401 00:36:09,917 --> 00:36:12,420 - Ahora tú. Te ayudo. - No. 402 00:36:12,503 --> 00:36:14,255 - Vamos. - Estoy bien. 403 00:36:14,338 --> 00:36:16,549 Dime… ¿Qué hora es? 404 00:36:18,050 --> 00:36:19,760 Creo que ya deberíamos irnos. 405 00:36:22,054 --> 00:36:24,056 No, tenemos tiempo. 406 00:36:25,308 --> 00:36:28,019 - ¿Quieres otra cerveza? Una más. - Es que… 407 00:36:29,312 --> 00:36:31,564 veré a mis amigos a las siete y queda… 408 00:36:32,607 --> 00:36:34,233 al menos a una hora, ¿no? 409 00:36:35,651 --> 00:36:39,822 Bueno, una cerveza más y luego salimos. 410 00:36:39,906 --> 00:36:40,907 Bueno. 411 00:36:44,660 --> 00:36:46,787 O quizá podríamos beberla de camino. 412 00:36:50,291 --> 00:36:52,251 No quiero perderme el concierto. 413 00:36:53,252 --> 00:36:54,378 ¡Es Pegasus! 414 00:36:57,673 --> 00:36:59,550 Cielos, te preocupas demasiado. 415 00:37:09,518 --> 00:37:10,603 ¿Qué carajo? 416 00:37:13,564 --> 00:37:15,191 - ¿Qué? - ¿Qué carajo? Digo… 417 00:37:16,150 --> 00:37:17,944 - ¿Qué? - ¿Por qué hiciste eso? 418 00:37:19,445 --> 00:37:20,947 Solo bromeaba. 419 00:37:21,030 --> 00:37:22,615 Porque yo no soy así. 420 00:37:22,698 --> 00:37:26,869 Yo tampoco. Solo bromeaba. Siéntate. 421 00:37:26,953 --> 00:37:30,957 ¿Me llevarás al concierto o no? Porque dijiste que me llevarías. 422 00:37:31,582 --> 00:37:34,835 Sí, te llevaré. Pero antes siéntate y bebe algo. 423 00:37:34,919 --> 00:37:37,213 No, amigo. Vamos. 424 00:37:37,713 --> 00:37:40,216 No. Oye, no me quiero ir todavía. 425 00:37:40,299 --> 00:37:43,010 Hagamos diez repeticiones más. 426 00:37:43,094 --> 00:37:45,137 Pondré dos de 11. ¿Qué opinas? 427 00:37:45,221 --> 00:37:49,016 Escucha, me dijiste que me llevarías al concierto, ¿sí? 428 00:37:49,100 --> 00:37:52,270 No sé qué querías tú, pero eso es lo que yo quiero. 429 00:37:52,353 --> 00:37:54,313 Quiero que me lleves ahora mismo. 430 00:37:58,609 --> 00:38:00,278 Pero no quiero que te vayas. 431 00:38:03,823 --> 00:38:05,324 Mierda, ¿estás llorando? 432 00:38:06,617 --> 00:38:08,911 - No. - ¿Qué carajo? Cielos. 433 00:38:08,995 --> 00:38:13,374 Me largo de aquí. ¡Ahora me perderé el maldito concierto! 434 00:38:13,457 --> 00:38:14,959 ¡Maricón de mierda! 435 00:38:15,584 --> 00:38:16,669 Maldición. 436 00:38:57,710 --> 00:38:58,586 Oye. 437 00:39:11,474 --> 00:39:12,391 Oye. 438 00:39:13,559 --> 00:39:14,810 Deja de jugar. 439 00:39:15,478 --> 00:39:16,771 ¿Qué haces? 440 00:39:16,854 --> 00:39:18,314 ¡Basta! 441 00:39:18,814 --> 00:39:22,193 - Vete a la mierda. - ¡Oye! 442 00:39:24,111 --> 00:39:25,029 Basta. 443 00:39:54,809 --> 00:39:56,685 Mierda. 444 00:40:13,577 --> 00:40:14,453 Oye. 445 00:40:18,124 --> 00:40:19,458 ¿Qué haces? 446 00:40:21,502 --> 00:40:22,586 Basta. 447 00:40:36,809 --> 00:40:37,810 Vamos. Arriba. 448 00:40:43,774 --> 00:40:47,069 Oye, despierta. ¡Despierta! 449 00:40:48,696 --> 00:40:52,700 No, no, no. 450 00:40:53,909 --> 00:40:55,035 No. 451 00:40:55,786 --> 00:40:56,996 Cielos. 452 00:40:57,496 --> 00:40:59,915 No. Cielos. 453 00:40:59,999 --> 00:41:03,085 No. 454 00:41:03,586 --> 00:41:05,129 Ay, no. 455 00:41:05,838 --> 00:41:07,006 ¡No! 456 00:41:07,089 --> 00:41:09,133 Nunca más volverán a hablarme. 457 00:41:09,216 --> 00:41:10,468 Mi familia… 458 00:41:10,551 --> 00:41:13,137 ¡Idiota! ¡Maldito idiota! 459 00:41:13,220 --> 00:41:14,472 No. 460 00:41:14,555 --> 00:41:16,056 ¡Vamos! 461 00:41:16,140 --> 00:41:17,391 Vamos, despierta. 462 00:41:18,017 --> 00:41:19,059 Despierta. 463 00:41:19,143 --> 00:41:20,144 ¡Mierda! 464 00:41:22,938 --> 00:41:24,273 ¡No! 465 00:42:23,541 --> 00:42:24,500 Mierda. 466 00:42:41,433 --> 00:42:42,393 Mierda. 467 00:42:44,853 --> 00:42:46,272 Carajo. 468 00:42:48,899 --> 00:42:49,775 Mierda. 469 00:45:33,689 --> 00:45:36,316 Mira a este tipo. Conduce en zigzag. 470 00:46:14,980 --> 00:46:16,690 ¿Me permites ver tu licencia? 471 00:46:18,025 --> 00:46:19,109 Claro. 472 00:46:26,533 --> 00:46:28,035 ¿Sabes por qué te detuve? 473 00:46:29,912 --> 00:46:30,954 No. 474 00:46:31,038 --> 00:46:32,873 Porque conducías en zigzag. 475 00:46:34,583 --> 00:46:37,377 Y puedo oler desde aquí que has estado bebiendo. 476 00:46:38,670 --> 00:46:39,880 ¿Estuviste bebiendo? 477 00:46:39,963 --> 00:46:43,258 Bueno… solo bebí un par de cervezas. 478 00:46:43,342 --> 00:46:45,344 Fueron más que un par de cervezas. 479 00:46:46,512 --> 00:46:48,055 ¿Qué llevas en las bolsas? 480 00:46:54,853 --> 00:46:59,191 Son restos de poda de mi jardín. 481 00:47:02,152 --> 00:47:07,032 Mis padres se acaban de divorciar y no puedo dormir bien, así que… 482 00:47:08,450 --> 00:47:10,118 arreglo el jardín y… 483 00:47:11,954 --> 00:47:15,541 solo iba a dejarlas al basurero. 484 00:47:17,376 --> 00:47:18,710 Tienes 18 años. ¿No? 485 00:47:20,045 --> 00:47:20,921 Sí. 486 00:47:21,004 --> 00:47:22,923 Tienes toda la vida por delante. 487 00:47:27,135 --> 00:47:30,430 No arruinaré tu futuro con un arresto, ¿está bien? 488 00:47:33,934 --> 00:47:34,810 Bueno. 489 00:47:35,602 --> 00:47:39,106 Pero quiero que gires con el auto y conduzcas hasta tu casa. 490 00:47:39,940 --> 00:47:42,359 Y no quiero volver a ver tu cara, ¿sí? 491 00:47:45,153 --> 00:47:46,488 Sí, oficial. 492 00:47:47,823 --> 00:47:48,657 Gracias. 493 00:47:50,742 --> 00:47:52,035 Lárgate de aquí. 494 00:47:54,204 --> 00:47:55,038 Sí. 495 00:51:43,100 --> 00:51:45,894 Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea