1 00:00:06,423 --> 00:00:09,342 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:18,768 Από την έρευνά μας, πιστεύουμε ότι αυτό το άτομο έχει εμπλακεί 3 00:00:18,852 --> 00:00:20,520 σε άλλες ανθρωποκτονίες. 4 00:00:20,603 --> 00:00:23,106 Πήραμε στοιχεία από το κτίριο προς εξέταση. 5 00:00:23,606 --> 00:00:27,485 Η αστυνομία απομακρύνει πολλά κουτιά με ανθρώπινα μέλη. 6 00:00:27,569 --> 00:00:31,031 Όλα δείχνουν μαζικές δολοφονίες από ψυχοπαθή. 7 00:00:31,114 --> 00:00:33,366 Η αστυνομία ανακρίνει τον ύποπτο. 8 00:00:33,450 --> 00:00:36,161 Το μόνο που ξέρουμε είναι ότι έχει ιστορικό 9 00:00:36,244 --> 00:00:38,538 σεξουαλικής επίθεσης σε έφηβο. 10 00:00:38,621 --> 00:00:41,291 Ωστόσο, κανείς δεν περίμενε τέτοια ανακάλυψη. 11 00:00:41,374 --> 00:00:43,418 Μένει να αναγνωριστούν τα θύματα. 12 00:00:43,501 --> 00:00:44,335 Όνομα; 13 00:00:45,503 --> 00:00:47,047 Τζέφρι Λάιονελ Ντάμερ. 14 00:00:47,130 --> 00:00:48,339 Ημερομηνία γέννησης; 15 00:00:49,090 --> 00:00:51,176 21 Μαΐου 1960. 16 00:00:51,760 --> 00:00:55,764 Οι αρχές έβγαλαν κι ένα βαρέλι με κάτι που θεωρούν ότι είναι οξύ. 17 00:00:55,847 --> 00:01:00,060 Η αστυνομία δεν θέλει να αποκαλύψει πόσα θύματα μπορεί να υπάρχουν. 18 00:01:00,143 --> 00:01:02,187 Οι γείτονες λένε ότι ήταν παράξενος. 19 00:01:02,270 --> 00:01:05,398 Ωστόσο, κανείς δεν υποψιάστηκε τη συσσώρευση πτωμάτων. 20 00:01:05,482 --> 00:01:06,399 Άδειασε τις τσέπες. 21 00:01:06,483 --> 00:01:07,901 Σ' αυτό το σημείο… 22 00:01:07,984 --> 00:01:08,902 Βγάλε το ρολόι. 23 00:01:08,985 --> 00:01:11,571 …θα πούμε ότι είναι αρκετές ανθρωποκτονίες. 24 00:01:11,654 --> 00:01:13,615 Γδυθείτε, κύριε Ντάμερ. 25 00:01:13,698 --> 00:01:16,534 Το μεγάλο ερώτημα είναι η ταυτότητα των θυμάτων. 26 00:01:16,618 --> 00:01:18,369 -Αριστερό χέρι. -Όλα ήταν άντρες. 27 00:01:18,453 --> 00:01:22,332 Ο εισαγγελέας ζητά από πιθανούς μάρτυρες να μιλήσουν. 28 00:01:22,415 --> 00:01:23,416 Δάγκωσε. 29 00:01:23,500 --> 00:01:25,293 Υπάρχουν αναπάντητα ερωτήματα. 30 00:01:25,376 --> 00:01:28,546 Ποιοι είναι οι διαμελισμένοι σ' αυτόν τον μαζικό φόνο; 31 00:01:28,630 --> 00:01:32,258 Οι αρχές αναρωτιούνται πώς κάποιος διέπραξε κάτι τέτοιο, 32 00:01:32,342 --> 00:01:35,804 ενώ άλλοι αναρωτιούνται πώς η αστυνομία δεν γνώριζε κάτι, 33 00:01:35,887 --> 00:01:39,557 εφόσον ο Ντάμερ ήταν σεξουαλικός παραβάτης ελεύθερος υπό όρους. 34 00:01:40,183 --> 00:01:41,518 Τώρα κοιτάξτε μπροστά. 35 00:01:53,446 --> 00:01:55,240 Θέλεις να καλέσουμε κάποιον; 36 00:01:56,991 --> 00:01:57,951 Τον μπαμπά μου. 37 00:01:59,119 --> 00:02:01,830 Γνωρίζεις το δικαίωμα να έχεις δικηγόρο; 38 00:02:02,413 --> 00:02:03,248 Ναι. 39 00:02:04,415 --> 00:02:06,126 Παραιτούμαι από το δικαίωμα. 40 00:02:07,418 --> 00:02:10,672 Θα είμαι ειλικρινής, 41 00:02:10,755 --> 00:02:11,965 θα σας πω τα πάντα. 42 00:02:13,049 --> 00:02:17,554 Είναι λογικό να κάνω τα πάντα για να βάλω ένα τέλος σ' όλο αυτό. 43 00:02:19,514 --> 00:02:20,473 Εντάξει, ωραία. 44 00:02:22,851 --> 00:02:23,977 Μπορώ να ρωτήσω; 45 00:02:25,061 --> 00:02:28,231 Γιατί το έκανες; Γιατί σκότωσες όλους αυτούς τους άντρες; 46 00:02:29,065 --> 00:02:30,483 Και γιατί τους κράτησες; 47 00:02:58,803 --> 00:03:04,809 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΜΠΑΘ 48 00:04:45,034 --> 00:04:47,537 Τι έγινε; Το έκανε τελικά; Αυτοκτόνησε; 49 00:04:47,620 --> 00:04:49,664 -Κάντε πίσω. -Την πάμε στο νοσοκομείο. 50 00:04:49,747 --> 00:04:52,625 -Προσποιείται. Το έχει ξανακάνει. -Ηρεμήστε. 51 00:04:52,709 --> 00:04:54,669 Μπράβο, Τζόις! Τέλεια ηθοποιός. 52 00:04:54,752 --> 00:04:58,006 -Πήρε υπερβολική δόση. -Ποιος κάλεσε το ασθενοφόρο; 53 00:04:58,089 --> 00:04:59,215 Ο γιος σας. 54 00:05:00,800 --> 00:05:02,010 Να πάρει. 55 00:05:04,679 --> 00:05:07,181 Τζεφ, μπράβο που κάλεσες ασθενοφόρο. 56 00:05:07,807 --> 00:05:10,101 -Εντάξει. -Θα τον πάρω εγώ. 57 00:05:10,184 --> 00:05:11,019 Τον έπιασα. 58 00:05:11,102 --> 00:05:15,148 Κύριε Ντάμερ, είμαστε σίγουροι ότι ήταν αληθινή απόπειρα αυτοκτονίας. 59 00:05:15,231 --> 00:05:18,526 Όχι. Προσπαθεί να τραβήξει την προσοχή. Το κάνει συνεχώς. 60 00:05:19,027 --> 00:05:21,571 -Πού πας πάλι τρέχοντας; -Κανείς δεν τρέχει. 61 00:05:22,530 --> 00:05:24,866 Έχεις χρόνο για όλα εκτός από την οικογένειά σου. 62 00:05:24,949 --> 00:05:25,783 Ψέματα. 63 00:05:25,867 --> 00:05:27,952 Είσαι σκέτη αποτυχία ως πατέρας. 64 00:05:28,036 --> 00:05:31,456 Γιατί είμαι κακός πατέρας; Γιατί πρέπει να πάω στη δουλειά; 65 00:05:31,539 --> 00:05:34,959 Ναι. Σωστά. Δεν περνάς χρόνο μαζί του. 66 00:05:35,043 --> 00:05:37,128 Τι ανοησίες… Ενώ εσύ, Τζόις; 67 00:05:37,211 --> 00:05:39,589 Με τα ναρκωτικά και τα κλάματα όλη μέρα. 68 00:05:39,672 --> 00:05:44,260 Άντε πηδήξου. Δεν είσαι γιατρός! Δεν θα μου πεις εσύ για τα φάρμακά μου! 69 00:05:44,344 --> 00:05:45,762 -Τα χάπια. -Άντε πηδήξου. 70 00:05:45,845 --> 00:05:46,721 -Εσύ. -Φύγε! 71 00:05:46,804 --> 00:05:48,097 -Θα φύγω. -Φύγε! 72 00:05:48,181 --> 00:05:51,184 -Θα είναι οι καλύτερες μέρες της ζωής μου! -Φύγε! 73 00:05:51,267 --> 00:05:52,477 Έλεος! 74 00:05:56,147 --> 00:05:58,441 Μπαμπά; Σε παρακαλώ, μη φύγεις. 75 00:05:58,983 --> 00:06:01,486 Τζεφ, θα λείψω μόνο για τρεις μέρες. 76 00:06:01,569 --> 00:06:03,404 Είναι για δουλειά. Σου το είπα. 77 00:06:40,817 --> 00:06:42,110 Ευχαριστώ, Μάικλ. 78 00:06:43,820 --> 00:06:45,947 Ευχαριστώ, Ντέμπι. Πολύ ευγενικό. 79 00:06:53,955 --> 00:06:56,165 Τζεφ, τι είναι αυτό; 80 00:06:56,791 --> 00:06:58,084 Είναι γυρίνοι. 81 00:06:58,835 --> 00:07:00,503 Είναι για το μάθημα φυσικής; 82 00:07:01,087 --> 00:07:02,296 Είναι για εσάς. 83 00:07:04,090 --> 00:07:05,675 Ευχαριστώ, Τζεφ. 84 00:07:05,758 --> 00:07:07,051 Πολύ ευγενικό. 85 00:07:14,350 --> 00:07:15,435 Εντάξει, παιδιά. 86 00:07:15,518 --> 00:07:16,811 Βγάλτε τα βιβλία σας. 87 00:07:16,894 --> 00:07:21,023 Γυρίστε στη σελίδα 32. Θα ξεκινήσουμε με λίγες ασκήσεις καλλιγραφίας. 88 00:07:21,649 --> 00:07:24,235 Μην ξεχάσετε τις εργασίες για τη Δευτέρα. 89 00:07:24,318 --> 00:07:28,072 Κι αν οι γονείς σας δεν έχουν γραφομηχανή, γράψτε με το χέρι. 90 00:07:35,872 --> 00:07:37,498 Γιατί σας τους έδωσε; 91 00:07:37,999 --> 00:07:39,000 Δεν… 92 00:07:39,500 --> 00:07:40,835 Πραγματικά δεν ξέρω. 93 00:07:40,918 --> 00:07:42,170 Είναι παράξενος. 94 00:07:42,253 --> 00:07:44,547 Κέβιν, πρέπει να είμαστε ευγενικοί. 95 00:07:45,298 --> 00:07:49,218 Νομίζω ότι υπάρχουν θέματα στο σπίτι. Ίσως χρειάζεται έναν φίλο. 96 00:07:49,969 --> 00:07:52,388 Λοιπόν, τι θα τους κάνετε; 97 00:07:53,639 --> 00:07:54,724 Τους θέλεις; 98 00:07:55,975 --> 00:07:57,393 Είναι τέλειο. 99 00:07:57,477 --> 00:07:59,395 Είναι βατράχια, έτσι; 100 00:07:59,479 --> 00:08:00,730 Βατραχάκια. 101 00:08:00,813 --> 00:08:02,023 Παράξενος αυτός εδώ. 102 00:08:02,648 --> 00:08:04,025 Δεν είναι δικοί σου. 103 00:08:04,108 --> 00:08:05,359 Τους έδωσα σ' εκείνη. 104 00:08:05,443 --> 00:08:07,695 Είναι δικοί μου τώρα. Μου τους έδωσε. 105 00:08:11,949 --> 00:08:12,825 Όχι. 106 00:08:15,828 --> 00:08:16,996 Όχι! 107 00:08:23,836 --> 00:08:24,837 Φρικιό. 108 00:08:46,734 --> 00:08:48,319 Μαμά, γύρισα! 109 00:10:03,686 --> 00:10:07,648 ΛΑΔΙ ΚΙΝΗΤΗΡΩΝ 110 00:10:33,758 --> 00:10:35,009 Το μυρίζετε κι εσείς; 111 00:10:37,261 --> 00:10:38,179 Ποιο πράγμα; 112 00:10:38,721 --> 00:10:41,265 Μυρίζει σαν να πέθανε κάτι κάτω από το σπίτι. 113 00:10:42,850 --> 00:10:44,018 Σαν νεκρό ζώο ή… 114 00:10:44,101 --> 00:10:47,855 Θα το φροντίσω αύριο. Δεν έχω πολλά για το Σαββατοκύριακο. 115 00:10:47,938 --> 00:10:51,442 Σκέφτηκα ότι θα μπορούσα να χαλαρώσω, αλλά μπορώ να το κάνω. 116 00:10:55,696 --> 00:10:57,114 Φίλε. 117 00:11:05,039 --> 00:11:06,123 Να τος. 118 00:11:08,167 --> 00:11:09,251 Για δες. 119 00:11:10,378 --> 00:11:12,421 Τι είναι; Αρουραίος; 120 00:11:13,005 --> 00:11:15,383 Πολύ μεγάλο για αρουραίος. Είναι οπόσουμ. 121 00:11:15,883 --> 00:11:19,637 Έχει το ίδιο σώμα με έναν αρουραίο, αλλά είναι μαρσιποφόρο. 122 00:11:19,720 --> 00:11:21,597 Το μόνο στη Βόρεια Αμερική. 123 00:11:23,849 --> 00:11:24,684 Όχι, Τζεφ. 124 00:11:26,310 --> 00:11:29,772 Δεν πειράζει η περιέργεια, μα να πλύνεις τα χέρια σου, ναι; 125 00:11:30,981 --> 00:11:32,566 Πώς πέθανε; 126 00:11:32,650 --> 00:11:34,652 Δεν ξέρω. Για να δούμε. 127 00:11:37,154 --> 00:11:39,573 Βασικά, μπορεί απλώς να πέθανε, 128 00:11:39,657 --> 00:11:42,368 γιατί δεν φαίνεται να το δάγκωσε κάτι. 129 00:11:42,868 --> 00:11:44,995 Περίμενε. Για δες. 130 00:11:45,955 --> 00:11:48,666 Έχει μια τρύπα στο κρανίο του. Εκεί. 131 00:11:50,084 --> 00:11:53,754 Κάτι πρέπει να το δάγκωσε. Κογιότ ή κάτι τέτοιο. Έχει σπάσει. 132 00:11:54,255 --> 00:11:58,592 Ναι, θα πρέπει να το έσκασε και να μπήκε εδώ κάτω. 133 00:11:58,676 --> 00:12:00,177 Δεν το έφτανε το κογιότ. 134 00:12:00,261 --> 00:12:02,012 Με το κεφάλι του σπασμένο; 135 00:12:02,096 --> 00:12:03,973 Με μια τρύπα; 136 00:12:04,473 --> 00:12:06,726 Απίστευτο τι κάνει ένας εγκέφαλος. 137 00:12:06,809 --> 00:12:08,644 Αντέχει πολλή ζημιά. 138 00:12:09,812 --> 00:12:12,398 Με έναν καθηγητή μου κάναμε ένα πείραμα. 139 00:12:12,481 --> 00:12:16,110 Παίρνεις έναν βάτραχο και του ανοίγεις το κεφάλι. 140 00:12:16,193 --> 00:12:20,698 Βγάζεις το μεγαλύτερο μέρος του εγκεφάλου. Αφήνεις ένα κομμάτι για να αναπνέει. 141 00:12:20,781 --> 00:12:24,368 Η καρδιά συνεχίζει να χτυπάει, μα δεν σκέφτεται, δεν νιώθει. 142 00:12:25,369 --> 00:12:30,207 Αλλά μετά ο καθηγητής μάς έδειξε ότι αν πάρεις βαμβάκι, το βουτήξεις σε οξύ 143 00:12:30,708 --> 00:12:34,378 και το πιέσεις ελαφρά πάνω στον εγκέφαλο, μάντεψε τι γίνεται. 144 00:12:34,462 --> 00:12:35,296 Τι; 145 00:12:35,796 --> 00:12:39,216 Τα χέρια του βατράχου προσπαθούν να βγάλουν το βαμβάκι. 146 00:12:39,300 --> 00:12:44,013 Δεν θα έπρεπε, μιας και λείπει το κομμάτι του εγκεφάλου που ξέρει να το κάνει. 147 00:12:44,722 --> 00:12:46,640 Συναρπαστικό πράγμα ο εγκέφαλος. 148 00:12:53,773 --> 00:12:55,191 Είναι σαν κλαράκια. 149 00:12:56,901 --> 00:12:58,402 Έλα, πλύνε τα χέρια σου. 150 00:13:12,249 --> 00:13:16,212 Αποκλείεται! Είναι μακάβριο! Είναι ανθυγιεινό. 151 00:13:16,295 --> 00:13:18,798 Επιτέλους, δείχνει ενδιαφέρον για κάτι. 152 00:13:18,881 --> 00:13:21,425 Είναι στον κόσμο του από την επέμβαση και μετά. 153 00:13:21,509 --> 00:13:22,927 Δεν φταίω εγώ γι' αυτό! 154 00:13:23,010 --> 00:13:24,637 Δεν παίρνεις κάνα χάπι; 155 00:13:24,720 --> 00:13:28,265 Φύγε από το σπίτι! Τσακίσου από δω! 156 00:13:28,891 --> 00:13:32,770 Μαχαίρι; Θα με σκοτώσεις; Δεν είμαι αρκούδα στους εφιάλτες σου. 157 00:13:32,853 --> 00:13:34,230 Άντε γαμήσου! 158 00:13:34,313 --> 00:13:36,232 Να πάρει ο διάολος! 159 00:13:37,233 --> 00:13:40,736 Ξέρεις τι θα σε ηρεμούσε, Τζόις; Μια λοβοτομή, διάολε. 160 00:14:09,390 --> 00:14:10,474 Να ένα! 161 00:14:10,558 --> 00:14:11,433 Πού; 162 00:14:11,517 --> 00:14:12,393 Εκεί πέρα. 163 00:14:12,977 --> 00:14:14,270 Έχεις δίκιο! 164 00:14:31,036 --> 00:14:32,496 Ο τύπος είναι φρέσκος. 165 00:14:33,664 --> 00:14:34,748 Μπράβο, Τζεφ. 166 00:14:41,547 --> 00:14:44,592 Ελπίζω να μη χυθεί παντού. 167 00:14:48,095 --> 00:14:50,639 Εμείς έχουμε λεπτό έντερο μήκους έξι μέτρων. 168 00:14:51,515 --> 00:14:55,019 Αυτός είναι παμφάγος, σαν εμάς. Θα μετρήσουμε το δικό του. 169 00:14:56,312 --> 00:14:58,522 Μην το κόψουμε ακόμα. Τι λες… 170 00:14:58,606 --> 00:15:00,608 Τι λες να το βγάλεις έξω; 171 00:15:05,863 --> 00:15:06,989 Μπράβο, Τζεφ. 172 00:15:14,163 --> 00:15:15,122 Να τη. 173 00:15:16,248 --> 00:15:17,166 Η καρδιά. 174 00:15:22,046 --> 00:15:23,213 Ωραία, έτσι; 175 00:15:24,214 --> 00:15:25,049 Μπαμπά; 176 00:15:26,008 --> 00:15:27,635 Θα φύγεις; 177 00:15:28,135 --> 00:15:29,887 Όχι. Θα φάμε σε λίγο. 178 00:15:30,471 --> 00:15:32,473 Όχι. Εννοώ… 179 00:15:33,557 --> 00:15:36,060 Εσύ κι η μαμά θα πάρετε διαζύγιο; 180 00:16:11,512 --> 00:16:15,557 Ντάμερ, η βάρδιά σου τελείωσε πριν από 20 λεπτά. 181 00:16:15,641 --> 00:16:18,143 Δεν πειράζει. Μ' αρέσει. 182 00:16:24,400 --> 00:16:27,236 ΚΑΒΑ ΝΤΕΛΙΚΑΤΕΣΕΝ 183 00:16:27,319 --> 00:16:31,782 ΜΑΪΑΜΙ 1981 184 00:16:45,337 --> 00:16:47,047 Μάλλον σου λείπει ο στρατός. 185 00:16:49,842 --> 00:16:52,011 Τόσα χρόνια δομής, καταλαβαίνεις; 186 00:16:54,930 --> 00:16:56,765 Ναι. Ίσως. 187 00:17:00,102 --> 00:17:01,186 Έχεις κοπέλα; 188 00:17:02,187 --> 00:17:03,605 Γνωρίζεις κορίτσια; 189 00:17:05,232 --> 00:17:07,651 Όχι. Δεν θα το έλεγα. 190 00:17:10,320 --> 00:17:11,780 Είσαι μεθυσμένος; 191 00:17:13,532 --> 00:17:16,118 Κάθε Κυριακή που σε παίρνω, μασάς τα λόγια σου. 192 00:17:17,661 --> 00:17:18,787 Πίνεις τώρα; 193 00:17:19,496 --> 00:17:22,666 Όχι. Απλώς είναι Σαββατοκύριακο. 194 00:17:22,750 --> 00:17:24,460 Δεν έχω κάτι άλλο να κάνω. 195 00:17:25,085 --> 00:17:26,462 Είμαι μόνος μου. 196 00:17:26,545 --> 00:17:30,132 Ποιος είπε μετά την απόλυση "Θα πάω στο Μαϊάμι"; 197 00:17:31,425 --> 00:17:35,137 Εσύ είπες ότι έπρεπε να βγω στον κόσμο. 198 00:17:36,013 --> 00:17:37,097 Δεν μ' αρέσει. 199 00:17:38,057 --> 00:17:39,308 Δεν έχω λεφτά. 200 00:17:57,034 --> 00:17:58,786 Μπαμπά, μπορώ να έρθω σπίτι; 201 00:18:10,005 --> 00:18:10,839 Μπαμπά; 202 00:18:13,884 --> 00:18:16,178 Μπορώ να έρθω σπίτι, σε παρακαλώ; 203 00:18:50,379 --> 00:18:54,007 Περιμένω από σένα καλή συμπεριφορά. Αυτή είναι η συμφωνία. 204 00:18:56,093 --> 00:18:56,969 Το ξέρω. 205 00:18:58,428 --> 00:19:01,640 Θα σέβεσαι τη γιαγιά σου. Το σπίτι της, οι κανόνες της. 206 00:19:02,516 --> 00:19:05,102 Δεν θα μεθάς. Και πρέπει να βρεις δουλειά. 207 00:19:06,145 --> 00:19:07,479 Αυτή είναι η συμφωνία. 208 00:19:08,230 --> 00:19:09,148 Εντάξει. 209 00:19:11,066 --> 00:19:12,317 Κοίτα, σκοτωμένο ζώο. 210 00:19:34,923 --> 00:19:38,427 Μην είστε τόσο σκληρός. Πρέπει να προσέχετε με τον τύπο του. 211 00:19:39,678 --> 00:19:41,138 Ο κύριος Ρόπερ! 212 00:19:41,221 --> 00:19:42,556 Τι χαρακτήρας! 213 00:19:44,141 --> 00:19:45,517 Ποιον τύπο; 214 00:19:45,601 --> 00:19:46,435 Ξέρετε. 215 00:19:50,772 --> 00:19:52,941 Χαίρομαι που είσαι εδώ, Τζεφ, 216 00:19:53,483 --> 00:19:56,278 αλλά δεν χρειάζεται να τρως μαζί μου κάθε βράδυ. 217 00:19:59,781 --> 00:20:00,824 Δεν με πειράζει. 218 00:20:00,908 --> 00:20:03,076 Το ξέρω, γλυκέ μου. 219 00:20:03,869 --> 00:20:08,165 Αλλά πρέπει να βγαίνεις έξω, να κάνεις φίλους. 220 00:20:08,248 --> 00:20:09,708 Να βρεις ένα καλό κορίτσι. 221 00:20:09,791 --> 00:20:14,087 Έρχεται ένα καλό κορίτσι στην εκκλησία. Δεν νομίζω ότι βγαίνει με κάποιον. 222 00:20:15,172 --> 00:20:16,924 Πώς τη λένε; 223 00:20:17,007 --> 00:20:19,760 Μπαρμπ, νομίζω. 224 00:20:21,053 --> 00:20:22,804 Μπαρμπ Νόβακ. 225 00:20:23,597 --> 00:20:26,308 Αν έρθεις στην εκκλησία, θα σας συστήσω. 226 00:20:26,808 --> 00:20:29,436 Είναι μια υπέροχη χριστιανή. 227 00:20:29,978 --> 00:20:32,898 Διδάσκει σε νηπιαγωγείο, νομίζω. 228 00:20:35,859 --> 00:20:37,444 Εντάξει, ναι. 229 00:21:00,300 --> 00:21:01,134 Τζεφ; 230 00:21:01,969 --> 00:21:03,053 Τζεφ! 231 00:21:07,015 --> 00:21:08,433 Τι μπλούζα είναι αυτή; 232 00:21:10,394 --> 00:21:11,228 Αυτή; 233 00:21:12,187 --> 00:21:13,021 Ένα μπλουζάκι. 234 00:21:13,939 --> 00:21:15,107 Όχι μπλουζάκια. 235 00:21:15,691 --> 00:21:18,402 Ακόμα κι εσύ που δουλεύεις πίσω θα φοράς πουκάμισο. 236 00:21:19,569 --> 00:21:21,488 Εντάξει. Συγγνώμη, Γουόλι. 237 00:21:46,096 --> 00:21:47,514 Βρήκατε αυτό που θέλατε; 238 00:21:50,058 --> 00:21:52,269 Δεκατρία δολάρια. 239 00:21:56,148 --> 00:21:57,107 Ευχαριστώ. 240 00:22:08,535 --> 00:22:09,369 Κύριε; 241 00:22:12,039 --> 00:22:13,332 Καλό σας βράδυ. 242 00:23:00,545 --> 00:23:02,214 -Καληνύχτα, Λεν. -Καληνύχτα. 243 00:23:04,257 --> 00:23:06,468 Πες στη Φίλις ότι θέλω τη συνταγή. 244 00:23:06,551 --> 00:23:07,386 Βεβαίως. 245 00:25:58,598 --> 00:26:00,058 Δεν ξέρω αν μπορώ. 246 00:26:03,228 --> 00:26:04,354 Θέλεις να το κάνω; 247 00:26:25,125 --> 00:26:25,959 Τζεφ. 248 00:26:28,378 --> 00:26:29,671 Ευχαριστώ, γιαγιά. 249 00:26:29,754 --> 00:26:31,798 Άσε τα σεντόνια έξω απ' την πόρτα. 250 00:26:31,881 --> 00:26:34,092 Μου αρέσει να στρώνω εγώ το κρεβάτι. 251 00:26:41,099 --> 00:26:42,183 Ευχαριστώ, γιαγιά. 252 00:28:22,492 --> 00:28:24,077 ΚΑΒΑ 253 00:28:39,217 --> 00:28:42,804 Αφήστε με να μαντέψω. Η ψεύτικη ταυτότητα δεν πέτυχε. 254 00:28:47,225 --> 00:28:48,351 Πόσων χρονών είσαι; 255 00:28:48,893 --> 00:28:50,019 Τι σε νοιάζει; 256 00:28:50,895 --> 00:28:53,356 Μια ερώτηση έκανα. Πόσων χρονών είσαι; 257 00:28:55,108 --> 00:28:56,025 Είκοσι ενός. 258 00:28:57,444 --> 00:28:58,528 Ναι, σίγουρα. 259 00:28:59,946 --> 00:29:02,198 Να σου φέρω κάτι; Τι θέλεις; 260 00:29:04,617 --> 00:29:05,744 Δεν ξέρω. 261 00:29:06,661 --> 00:29:07,787 Κρασί Boone's Farm; 262 00:29:09,038 --> 00:29:10,373 Boone's Farm. 263 00:29:12,167 --> 00:29:13,251 Θα μεθάς εύκολα. 264 00:29:25,388 --> 00:29:27,182 Στάσου! Πού πας; 265 00:29:27,265 --> 00:29:28,433 Έλα. Θα έρθεις; 266 00:29:29,017 --> 00:29:29,851 Πού; 267 00:29:30,810 --> 00:29:34,522 Στο σπίτι μου. Θα το γλεντήσουμε. Θα το γλεντήσουμε για τα καλά. 268 00:29:37,108 --> 00:29:38,193 Άκου. 269 00:29:39,319 --> 00:29:40,445 Θα σε πληρώσω καλά. 270 00:29:46,367 --> 00:29:47,994 Έλα. 271 00:29:54,125 --> 00:29:55,293 Ορίστε. 272 00:29:59,964 --> 00:30:01,132 Σ' αρέσουν τα σπορ; 273 00:30:01,216 --> 00:30:05,386 ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΣ ΜΕ ΕΧΕΤΕ ΔΕΙ; 274 00:30:05,470 --> 00:30:07,138 ΚΕΡΤΙΣ ΝΤΑΡΕΛ ΣΤΡΟΤΕΡ 275 00:30:07,222 --> 00:30:09,015 Ορίστε. Πιες. 276 00:30:22,153 --> 00:30:23,905 Ξέρω ότι δεν είσαι 21. 277 00:30:25,907 --> 00:30:27,075 Πόσων χρονών είσαι; 278 00:30:31,663 --> 00:30:33,998 Μην αγχώνεσαι. Δεν θα το πω σε κανέναν. 279 00:30:37,669 --> 00:30:38,586 Είμαι 14. 280 00:30:54,143 --> 00:30:55,270 Δεν πειράζει. 281 00:30:57,146 --> 00:30:58,606 Δεν θα το πω σε κανέναν. 282 00:31:00,942 --> 00:31:02,902 Όταν πήγαινα εγώ σχολείο, 283 00:31:03,403 --> 00:31:05,530 έπινα μπίρα μέσα στην τάξη. 284 00:31:06,489 --> 00:31:08,157 -Αλήθεια; -Ναι. 285 00:31:09,576 --> 00:31:10,785 Ναι, δεν με ένοιαζε. 286 00:31:11,995 --> 00:31:12,912 Και 287 00:31:14,080 --> 00:31:16,791 δεν έμπλεξα. 288 00:31:27,760 --> 00:31:28,595 Τι; 289 00:31:29,971 --> 00:31:31,764 Δεν ξέρεις ποιος είμαι, έτσι; 290 00:31:35,310 --> 00:31:36,269 Όχι, δηλαδή… 291 00:31:36,352 --> 00:31:38,855 Ήξερες τον αδερφό μου. Τον Σόμσακ; 292 00:31:41,107 --> 00:31:42,609 Δεν νομίζω. 293 00:31:42,692 --> 00:31:44,485 Σε συνέλαβαν γι' αυτό. 294 00:31:45,403 --> 00:31:48,156 Τον φωτογράφισες. 295 00:31:50,158 --> 00:31:51,367 Και άλλα πράγματα. 296 00:32:03,087 --> 00:32:05,131 Αφού είμαι τόσο κακός, τότε… 297 00:32:07,842 --> 00:32:09,260 τι κάνεις εδώ; 298 00:32:11,471 --> 00:32:12,972 Χρειαζόμαστε τα λεφτά. 299 00:32:13,556 --> 00:32:15,475 Είπες ότι θα μου έδινες 100 δολ. 300 00:32:19,938 --> 00:32:23,024 "Κι άλλα πράγματα". Για τι διάολο μιλάει; 301 00:32:23,983 --> 00:32:25,568 Αυτές είναι μαλακίες. 302 00:32:29,989 --> 00:32:31,407 Οι μπάτσοι κι όλα αυτά… 303 00:32:31,491 --> 00:32:33,576 Όπως κι οι δάσκαλοι. Απλώς… 304 00:32:34,410 --> 00:32:35,244 Είναι 305 00:32:36,204 --> 00:32:38,331 λες και μ' είχαν βάλει όλοι στο μάτι 306 00:32:38,414 --> 00:32:39,248 ανέκαθεν. 307 00:32:40,500 --> 00:32:45,004 Απλώς αποφασίζουν ότι είσαι κακός και δεν μπορείς να κάνεις τίποτα γι' αυτό. 308 00:32:47,715 --> 00:32:49,217 Το έχουν αποφασίσει. 309 00:32:52,470 --> 00:32:56,766 Ξέρεις, είχα δώσει και στον αδερφό σου 100 δολάρια, 310 00:32:56,849 --> 00:32:59,435 αλλά το έσκασε κι είπε ψέματα στην αστυνομία. 311 00:33:03,982 --> 00:33:05,441 Άντε και πηδήξου. 312 00:33:06,317 --> 00:33:07,360 Να μου λείπει. 313 00:33:09,445 --> 00:33:10,613 Ξέρεις, φίλε, 314 00:33:10,697 --> 00:33:12,907 μόλις σου αγόρασα Boone's Farm. 315 00:33:14,701 --> 00:33:16,327 Και θα σου δώσω λεφτά. 316 00:33:18,830 --> 00:33:21,582 Και θέλω μόνο να βγάλω φωτογραφίες. 317 00:33:28,381 --> 00:33:29,215 Εντάξει. 318 00:33:30,758 --> 00:33:32,093 Δώσε μου τα λεφτά. 319 00:33:32,885 --> 00:33:35,138 Όχι, πρώτα θα βγάλουμε φωτογραφίες. 320 00:33:36,180 --> 00:33:38,433 Όχι, δώσ' τα μου τώρα. 321 00:33:56,159 --> 00:33:56,993 Κοίτα, 322 00:33:57,744 --> 00:34:01,414 εδώ έχω 23 δολάρια. 323 00:34:06,753 --> 00:34:09,839 Σου δίνω αυτά τώρα και τα υπόλοιπα όταν τελειώσουμε. 324 00:34:10,381 --> 00:34:13,009 Αλλιώς, θα το σκάσεις σαν τον αδερφό σου. 325 00:34:13,092 --> 00:34:16,012 Οι μπάτσοι θα πουν ότι έκανα πράγματα που δεν έκανα. 326 00:34:18,473 --> 00:34:19,307 Καλά. 327 00:34:22,477 --> 00:34:23,728 Εμπρός, πιες. 328 00:34:25,563 --> 00:34:27,690 Για σένα το πήρα και δεν το πίνεις. 329 00:34:30,318 --> 00:34:31,402 Τι, δεν σ' αρέσει; 330 00:34:33,488 --> 00:34:36,491 Μ' αρέσει η γεύση Tickle Pink. Αυτό είναι κάτι άλλο. 331 00:34:38,493 --> 00:34:40,536 Τι λες; Αυτή είναι. 332 00:34:41,537 --> 00:34:42,705 Περίμενε. 333 00:34:46,167 --> 00:34:48,127 Ναι, είναι γεύση Strawberry Hill. 334 00:34:49,545 --> 00:34:51,172 Έπρεπε να μου το έλεγες. 335 00:34:53,758 --> 00:34:54,801 Εντάξει. Άκου. 336 00:34:55,384 --> 00:34:58,805 Θα πιω μονορούφι την μπίρα κι εσύ εκείνο εκεί, εντάξει; 337 00:35:01,182 --> 00:35:03,017 -Εντάξει. -Εντάξει, πάμε. 338 00:35:09,357 --> 00:35:11,359 Όχι. Πιες το όλο. 339 00:35:11,442 --> 00:35:12,276 Πάμε. 340 00:35:53,192 --> 00:35:54,026 Ωραία. 341 00:35:55,444 --> 00:35:57,738 Ήλπιζα ότι δεν θα πέθαινες. 342 00:36:01,701 --> 00:36:03,661 Θα δοκιμάσω κάτι διασκεδαστικό. 343 00:36:05,454 --> 00:36:08,082 Περίμενε! Όχι. 344 00:36:08,583 --> 00:36:11,252 Ησύχασε. Ξάπλωσε και χαλάρωσε. 345 00:36:12,503 --> 00:36:14,130 Μην ανησυχείς γι' αυτόν. 346 00:36:17,091 --> 00:36:18,009 Ναι. 347 00:36:21,304 --> 00:36:22,555 Εσύ απλώς… 348 00:36:33,816 --> 00:36:35,234 Απλώς δες την ταινία. 349 00:36:41,449 --> 00:36:42,658 Την έχεις δει; 350 00:36:44,285 --> 00:36:45,703 Η Επιστροφή των Τζεντάι. 351 00:36:47,079 --> 00:36:49,415 Ο Αυτοκράτορας είναι πολύ κουλ. 352 00:36:51,125 --> 00:36:53,002 Είδες τους φακούς επαφής μου; 353 00:36:55,504 --> 00:36:57,256 Είναι σαν του Αυτοκράτορα. 354 00:37:03,721 --> 00:37:06,474 Τους πήρα σε μαγαζί με κοστούμια στο Κενόσα. 355 00:37:12,605 --> 00:37:13,439 Μπορώ 356 00:37:15,191 --> 00:37:17,109 να τους βγάλω, αν σε τρομάζουν. 357 00:37:24,158 --> 00:37:25,076 Εντάξει. 358 00:37:25,993 --> 00:37:27,370 Θα τους βγάλω. 359 00:37:30,122 --> 00:37:31,499 Μείνε εκεί που είσαι. 360 00:37:59,735 --> 00:38:02,280 Κουράστηκα να με αφήνουν όλοι. 361 00:38:04,198 --> 00:38:06,450 Θα σε κάνω το ζόμπι μου. 362 00:38:07,827 --> 00:38:08,661 Εντάξει; 363 00:38:09,578 --> 00:38:10,871 Δεν θα πονέσει. 364 00:38:10,955 --> 00:38:13,416 Ο εγκέφαλος δεν έχει νευρικές απολήξεις. 365 00:38:13,499 --> 00:38:17,378 Αυτό είναι ζεστό νερό με λίγο οξύ. 366 00:38:17,878 --> 00:38:19,046 Εντάξει; 367 00:38:19,130 --> 00:38:21,424 Θα είναι σαν λοβοτομή. 368 00:38:22,174 --> 00:38:25,970 Θα το κάνω για να σου αρέσει να είσαι εδώ. 369 00:38:26,679 --> 00:38:28,097 Θα ζήσεις μαζί μου. 370 00:38:29,223 --> 00:38:30,599 Θα παίζουμε ποδόσφαιρο. 371 00:39:29,325 --> 00:39:30,159 Τι διάολο; 372 00:39:30,910 --> 00:39:33,954 Στάσου, μικρέ. Τι κάνεις; Δεν φοράς ρούχα. 373 00:39:34,038 --> 00:39:35,956 Θεέ μου. Φέρε τη μαμά σου. 374 00:39:36,040 --> 00:39:37,583 Πάμε! 375 00:39:44,673 --> 00:39:45,758 Πώς σε λένε; 376 00:39:46,509 --> 00:39:48,094 Πώς σε λένε, μικρέ; 377 00:39:48,594 --> 00:39:49,762 Πώς σε λένε; 378 00:39:51,680 --> 00:39:53,974 Επιτέλους! Αργήσατε. 379 00:39:54,058 --> 00:39:56,352 Εντάξει. Δεν χρειάζεται τέτοιο ύφος. 380 00:39:57,103 --> 00:39:59,438 Δείξτε σεβασμό. Πείτε μας τι συμβαίνει. 381 00:39:59,522 --> 00:40:02,525 Αυτός εδώ ο νεαρός. Αυτό που νομίζουμε ότι έγινε… 382 00:40:02,608 --> 00:40:07,029 Δεν ξέρουμε τι συνέβη, αλλά κάτι δεν πάει καλά. 383 00:40:12,118 --> 00:40:14,870 -Τι; Τι συμβαίνει; -Τον ξέρετε αυτόν τον νεαρό; 384 00:40:16,038 --> 00:40:18,499 Μάλιστα, κύριε. Είναι το αγόρι μου. 385 00:40:18,582 --> 00:40:19,917 Το αγόρι σου; 386 00:40:20,709 --> 00:40:23,879 Βγήκε από το σπίτι του. Έλεγε αλλόκοτα λόγια. 387 00:40:23,963 --> 00:40:26,132 Είναι γυμνός και δεν ξέρει τι συμβαίνει. 388 00:40:30,970 --> 00:40:32,179 Πώς σας λένε, κύριε; 389 00:40:34,432 --> 00:40:35,474 Τζεφ Ντάμερ. 390 00:40:36,809 --> 00:40:38,185 Παιδί μου, τον ξέρεις; 391 00:40:38,269 --> 00:40:40,771 -Αιμορραγεί. -Είναι μεθυσμένος. Έπεσε. 392 00:40:40,855 --> 00:40:43,858 -Στάζει αίμα από το κεφάλι! -Αφήστε μας να κάνουμε τη δουλειά μας. 393 00:40:43,941 --> 00:40:46,819 Εντάξει, αλλά το αγόρι αιμορραγεί. 394 00:40:47,403 --> 00:40:50,281 -Θα κάνετε κάτι; -Σας είπα ότι έπεσε. 395 00:40:50,364 --> 00:40:53,659 Εντάξει; Μεθάει πολύ. 396 00:40:54,326 --> 00:40:55,161 Απλώς… 397 00:40:56,912 --> 00:40:58,372 Ακούστε, μου επιτέθηκε. 398 00:40:59,248 --> 00:41:03,419 Μου είπε να του φέρω κι άλλο αλκοόλ και πήγα στην κάβα. 399 00:41:05,713 --> 00:41:07,006 Πόσων χρονών είσαι; 400 00:41:08,424 --> 00:41:09,383 Σου μιλάω. 401 00:41:10,301 --> 00:41:13,220 -Με ακούς; -Είναι μεθυσμένος. Δεν μπορεί να μιλήσει. 402 00:41:13,721 --> 00:41:14,722 Είναι 19. 403 00:41:15,931 --> 00:41:17,266 Είναι το αγόρι μου. 404 00:41:18,601 --> 00:41:20,352 Μπορώ να τον πάω μέσα; 405 00:41:20,853 --> 00:41:23,856 Κρυώνει. Είναι πολύ ντροπιαστικό. 406 00:41:26,108 --> 00:41:28,068 Έχει καμιά ταυτότητα μέσα; 407 00:41:30,404 --> 00:41:31,989 Όχι, την έχασε. 408 00:41:33,157 --> 00:41:34,158 Σοβαρά; 409 00:41:34,241 --> 00:41:37,286 Κυρία μου, ας ηρεμήσουμε λιγάκι, εντάξει; 410 00:41:40,289 --> 00:41:42,708 Κοιτάξτε, δεν ξέρω τι να σας πω. Δηλαδή… 411 00:41:43,751 --> 00:41:45,169 Ο τύπος μένει μαζί μου. 412 00:41:46,879 --> 00:41:49,381 Μπορείτε να έρθετε μέσα. Θα το αποδείξω. 413 00:41:50,341 --> 00:41:52,051 Έχω φωτογραφίες του κι άλλα. 414 00:41:55,804 --> 00:41:57,848 Εντάξει. Ποιο διαμέρισμα είναι; 415 00:41:57,932 --> 00:42:02,269 Σταθείτε. Θα τον αφήσετε να ξαναπάρει μέσα αυτό το μωρό; 416 00:42:02,353 --> 00:42:05,523 Κυρία μου, λέει ότι εδώ μένουν. Θα τον πάμε μέσα. 417 00:42:05,606 --> 00:42:08,484 Δεν θέλετε να μάθετε πόσων χρονών είναι το παιδί; 418 00:42:08,567 --> 00:42:10,319 Λέει ότι είναι το αγόρι του. 419 00:42:10,819 --> 00:42:13,906 -Θα το χειριστούμε εμείς. -Λυπάμαι πολύ γι' αυτό. 420 00:42:27,545 --> 00:42:29,630 Πώς και ζεις εδώ; 421 00:42:31,215 --> 00:42:32,258 Τι εννοείτε; 422 00:42:33,050 --> 00:42:35,052 Λέγεται Πόλη των Ναρκωτικών, φίλε. 423 00:42:35,970 --> 00:42:37,930 Σ' όλα τα σπίτια φτιάχνουν κρακ. 424 00:42:39,056 --> 00:42:41,433 Ξέρετε, είναι φτηνά. 425 00:42:41,517 --> 00:42:43,352 Ναι, είναι φτηνά, διάολε. 426 00:42:43,435 --> 00:42:46,605 Γιατί αν κάνετε κρακ, πες το μας τώρα. 427 00:42:46,689 --> 00:42:50,859 -Μπορούμε να σας βοηθήσουμε. -Όχι, δεν κάνουμε τέτοια πράγματα. 428 00:42:51,777 --> 00:42:52,945 Κι ο φίλος σου; 429 00:42:53,445 --> 00:42:56,073 Όχι, είναι απλώς λιώμα. Ελάτε. 430 00:42:56,156 --> 00:42:58,409 Νεαρέ, ήπιες λιγάκι παραπάνω, εντάξει; 431 00:42:59,410 --> 00:43:02,413 Του το λέω συνέχεια, αλλά δεν ακούει. 432 00:43:02,955 --> 00:43:04,290 Εσύ έχεις πιει; 433 00:43:05,291 --> 00:43:06,834 Όχι, είμαι νηφάλιος. 434 00:43:06,917 --> 00:43:08,085 Περίμενε. 435 00:43:09,253 --> 00:43:11,839 Έχεις τίποτα περίεργο εκεί μέσα; 436 00:43:15,259 --> 00:43:16,302 Τι; Κάτι σαν… 437 00:43:17,595 --> 00:43:18,679 γκέι πράγματα; 438 00:43:20,639 --> 00:43:22,016 Δεν θα ήθελα… 439 00:43:22,099 --> 00:43:25,144 -Όχι. -Δεν θέλουμε να κολλήσουμε κάτι. 440 00:43:25,227 --> 00:43:27,187 Δεν θα κολλήσετε. Το υπόσχομαι. 441 00:43:31,400 --> 00:43:32,693 Εντάξει. 442 00:43:32,776 --> 00:43:35,070 Ξάπλωσε στον καναπέ, μωρό μου. 443 00:43:37,114 --> 00:43:38,073 Εντάξει. 444 00:43:39,950 --> 00:43:41,535 Μπορείτε να μπείτε. 445 00:43:42,411 --> 00:43:45,581 Θα τον καθαρίσω 446 00:43:46,373 --> 00:43:47,875 και θα τον ντύσω. 447 00:43:47,958 --> 00:43:49,209 Τι μυρίζει έτσι; 448 00:43:51,128 --> 00:43:53,547 Χάλασε το ψυγείο μου. 449 00:43:54,381 --> 00:43:56,467 Είχα ένα σωρό κρέας που χάλασε. 450 00:43:57,551 --> 00:43:59,803 -Θα έρθουν να το φτιάξουν. -Ωραία. 451 00:43:59,887 --> 00:44:02,890 Λοιπόν, εδώ μένει; 452 00:44:03,641 --> 00:44:05,225 Ναι. 453 00:44:06,101 --> 00:44:07,728 Να κι οι φωτογραφίες. 454 00:44:11,482 --> 00:44:12,775 Ναι. Δείτε. 455 00:44:13,400 --> 00:44:15,778 Όπως είπα, είμαστε ζευγάρι. 456 00:44:15,861 --> 00:44:16,695 Ναι. 457 00:44:18,322 --> 00:44:19,865 Αλλά μερικές φορές, 458 00:44:20,658 --> 00:44:24,161 ξέρετε πώς είναι, γίνεται λιγάκι εκρηκτικός. 459 00:44:24,662 --> 00:44:25,954 Ναι, δεν ξέρω. 460 00:44:26,455 --> 00:44:29,208 -Εκρηκτικός, γιατί; Είναι Ασιάτης; -Ναι. 461 00:44:30,876 --> 00:44:31,752 Ναι, εντάξει. 462 00:44:32,920 --> 00:44:34,296 Να ρίξω μια ματιά; 463 00:44:43,138 --> 00:44:45,224 Ναι, παρακαλώ. 464 00:44:57,945 --> 00:44:58,946 Ναι, εντάξει. 465 00:44:59,655 --> 00:45:00,698 Θα… 466 00:45:02,991 --> 00:45:04,660 Πάμε να φύγουμε. Έλα. 467 00:45:04,743 --> 00:45:07,037 Εντάξει. Παιδιά… 468 00:45:07,955 --> 00:45:11,542 Δεν ξέρω τι κάνετε. Φρόντισέ τον, εντάξει; 469 00:45:11,625 --> 00:45:12,835 Ναι, θα το κάνω. 470 00:45:13,711 --> 00:45:16,797 Ευχαριστώ, αστυνομικοί. Και πάλι συγγνώμη. 471 00:45:16,880 --> 00:45:20,092 Ναι. Τώρα πρέπει να πάμε για ντους, αν με πιάνεις. 472 00:45:20,175 --> 00:45:22,845 Ναι, το 'πιασα. Συγγνώμη γι' αυτό. 473 00:45:24,138 --> 00:45:25,347 Καλό σας βράδυ. 474 00:45:55,377 --> 00:45:56,378 526, καταφατικό. 475 00:45:56,462 --> 00:46:01,467 Ερευνούμε ακόμη το 10-31 στο τετράγωνο 5700 στο Ουέστ Ουάντα. 476 00:46:07,097 --> 00:46:09,349 Μονάδες κοντά σε Λόκαστ και Πάλμερ, 477 00:46:09,433 --> 00:46:11,685 έχουμε διάρρηξη, 10-17, κωδικός τρία. 478 00:46:11,769 --> 00:46:15,522 Ο μεθυσμένος Ασιάτης γύρισε στο νηφάλιο αγόρι του. 479 00:46:15,606 --> 00:46:17,024 Είμαστε 10-8. 480 00:46:18,859 --> 00:46:22,863 Εξήντα οκτώ, έχουμε άλλο ένα 10-15, Νορθ 11 και Κίλμπερν. 481 00:46:23,489 --> 00:46:25,616 Δέκα-τέσσερα, θα αργήσουμε λιγάκι. 482 00:46:25,699 --> 00:46:28,577 Ο συνεργάτης μου πρέπει να πάει για απολύμανση. 483 00:46:28,660 --> 00:46:32,080 Ένα-δύο-πέντε Δέλτα. Έλεγχος στην κλήση 449. 484 00:47:01,443 --> 00:47:08,408 ΑΛΗΘΙΝΗ ΚΛΗΣΗ ΠΟΥ ΕΛΑΒΕ ΧΩΡΑ ΣΤΙΣ 27 ΜΑΪΟΥ 1991, 2:25 Π.Μ. 485 00:47:09,451 --> 00:47:12,454 Αστυνομικός Μπάλσερζακ. Απαντάω στην κλήση σας. 486 00:47:12,538 --> 00:47:16,166 Ναι. Ήταν ένα περιπολικό, το 68. 487 00:47:16,250 --> 00:47:17,292 ΓΚΛΕΝΤΑ ΚΛΙΒΕΛΑΝΤ 488 00:47:17,376 --> 00:47:19,795 Το κάλεσα πριν από περίπου 15 λεπτά. 489 00:47:19,878 --> 00:47:21,046 Εγώ ήμουν. 490 00:47:21,129 --> 00:47:24,591 Τι έγινε; Έγινε κάτι για την κατάσταση; 491 00:47:24,675 --> 00:47:29,012 Θέλετε ονόματα, πληροφορίες ή κάτι από εμάς; 492 00:47:29,096 --> 00:47:30,180 Όχι, καθόλου. 493 00:47:30,264 --> 00:47:31,265 Δεν θέλετε; 494 00:47:31,348 --> 00:47:35,602 Όχι, ήταν το μεθυσμένο αγόρι ενός άλλου αγοριού. 495 00:47:35,686 --> 00:47:37,479 Πόσων χρονών ήταν το παιδί; 496 00:47:37,563 --> 00:47:39,690 Δεν ήταν παιδί. Ήταν ενήλικας. 497 00:47:39,773 --> 00:47:41,191 Είστε σίγουρος; 498 00:47:41,275 --> 00:47:43,819 Επειδή η κόρη μου, ξέρετε, 499 00:47:43,902 --> 00:47:47,906 τον έχει δει στον δρόμο να πιάνει σκουλήκια και τέτοια. 500 00:47:48,615 --> 00:47:52,202 Ναι, όχι, είναι… Έχουν όλα τακτοποιηθεί, κυρία μου. 501 00:47:52,286 --> 00:47:53,787 Ναι, είστε σίγουρος; 502 00:47:53,871 --> 00:47:57,332 Δεν μπορώ να γίνω πιο σαφής. Έχουν όλα τακτοποιηθεί. 503 00:47:57,416 --> 00:48:00,210 Είναι με το αγόρι του στο σπίτι του αγοριού του. 504 00:48:00,711 --> 00:48:04,172 Κι αν είναι παιδί και όχι ενήλικας; 505 00:48:04,256 --> 00:48:06,592 Είστε σίγουρος ότι είναι ενήλικας; 506 00:48:07,092 --> 00:48:09,761 Όπως σας εξήγησα, το θέμα έχει τακτοποιηθεί. 507 00:48:10,345 --> 00:48:11,847 Είμαι όσο σίγουρος γίνεται. 508 00:48:11,930 --> 00:48:15,601 Δεν μπορώ να κάνω κάτι για τις σεξουαλικές προτιμήσεις κάποιου. 509 00:48:16,393 --> 00:48:19,021 Όχι, δεν λέω κάτι γι' αυτό, 510 00:48:19,104 --> 00:48:20,522 αλλά φαινόταν ανήλικος. 511 00:48:20,606 --> 00:48:21,940 Αυτό με ανησυχεί. 512 00:48:22,024 --> 00:48:23,942 Όχι, δεν είναι, εντάξει; 513 00:48:24,026 --> 00:48:27,154 Είναι ένα θέμα ανάμεσα σε ένα ζευγάρι αντρών. 514 00:48:27,237 --> 00:48:30,616 Έχει φωτογραφίες με εκείνον και τον φίλο του. 515 00:48:31,950 --> 00:48:32,993 Κατάλαβα. 516 00:48:33,493 --> 00:48:34,411 Εντάξει; 517 00:48:34,494 --> 00:48:38,582 Εντάξει. Απλώς, ξέρετε. Μου φάνηκε ότι ήταν παιδί. 518 00:48:38,665 --> 00:48:40,167 Αυτό με ανησυχεί. 519 00:48:40,250 --> 00:48:42,377 Το καταλαβαίνω. Όχι, δεν είναι. 520 00:48:43,879 --> 00:48:45,714 Εντάξει. Ευχαριστώ. 521 00:50:48,795 --> 00:50:50,630 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια