1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:15,056 --> 00:00:18,768
Από την έρευνά μας,
πιστεύουμε ότι αυτό το άτομο έχει εμπλακεί
3
00:00:18,852 --> 00:00:20,520
σε άλλες ανθρωποκτονίες.
4
00:00:20,603 --> 00:00:23,106
Πήραμε στοιχεία από το κτίριο
προς εξέταση.
5
00:00:23,606 --> 00:00:27,485
Η αστυνομία απομακρύνει
πολλά κουτιά με ανθρώπινα μέλη.
6
00:00:27,569 --> 00:00:31,031
Όλα δείχνουν
μαζικές δολοφονίες από ψυχοπαθή.
7
00:00:31,114 --> 00:00:33,366
Η αστυνομία ανακρίνει τον ύποπτο.
8
00:00:33,450 --> 00:00:36,161
Το μόνο που ξέρουμε
είναι ότι έχει ιστορικό
9
00:00:36,244 --> 00:00:38,538
σεξουαλικής επίθεσης σε έφηβο.
10
00:00:38,621 --> 00:00:41,291
Ωστόσο, κανείς δεν περίμενε
τέτοια ανακάλυψη.
11
00:00:41,374 --> 00:00:43,418
Μένει να αναγνωριστούν τα θύματα.
12
00:00:43,501 --> 00:00:44,335
Όνομα;
13
00:00:45,503 --> 00:00:47,047
Τζέφρι Λάιονελ Ντάμερ.
14
00:00:47,130 --> 00:00:48,339
Ημερομηνία γέννησης;
15
00:00:49,090 --> 00:00:51,176
21 Μαΐου 1960.
16
00:00:51,760 --> 00:00:55,764
Οι αρχές έβγαλαν κι ένα βαρέλι
με κάτι που θεωρούν ότι είναι οξύ.
17
00:00:55,847 --> 00:01:00,060
Η αστυνομία δεν θέλει να αποκαλύψει
πόσα θύματα μπορεί να υπάρχουν.
18
00:01:00,143 --> 00:01:02,187
Οι γείτονες λένε ότι ήταν παράξενος.
19
00:01:02,270 --> 00:01:05,398
Ωστόσο, κανείς δεν υποψιάστηκε
τη συσσώρευση πτωμάτων.
20
00:01:05,482 --> 00:01:06,399
Άδειασε τις τσέπες.
21
00:01:06,483 --> 00:01:07,901
Σ' αυτό το σημείο…
22
00:01:07,984 --> 00:01:08,902
Βγάλε το ρολόι.
23
00:01:08,985 --> 00:01:11,571
…θα πούμε
ότι είναι αρκετές ανθρωποκτονίες.
24
00:01:11,654 --> 00:01:13,615
Γδυθείτε, κύριε Ντάμερ.
25
00:01:13,698 --> 00:01:16,534
Το μεγάλο ερώτημα
είναι η ταυτότητα των θυμάτων.
26
00:01:16,618 --> 00:01:18,369
-Αριστερό χέρι.
-Όλα ήταν άντρες.
27
00:01:18,453 --> 00:01:22,332
Ο εισαγγελέας ζητά
από πιθανούς μάρτυρες να μιλήσουν.
28
00:01:22,415 --> 00:01:23,416
Δάγκωσε.
29
00:01:23,500 --> 00:01:25,293
Υπάρχουν αναπάντητα ερωτήματα.
30
00:01:25,376 --> 00:01:28,546
Ποιοι είναι οι διαμελισμένοι
σ' αυτόν τον μαζικό φόνο;
31
00:01:28,630 --> 00:01:32,258
Οι αρχές αναρωτιούνται
πώς κάποιος διέπραξε κάτι τέτοιο,
32
00:01:32,342 --> 00:01:35,804
ενώ άλλοι αναρωτιούνται
πώς η αστυνομία δεν γνώριζε κάτι,
33
00:01:35,887 --> 00:01:39,557
εφόσον ο Ντάμερ ήταν σεξουαλικός παραβάτης
ελεύθερος υπό όρους.
34
00:01:40,183 --> 00:01:41,518
Τώρα κοιτάξτε μπροστά.
35
00:01:53,446 --> 00:01:55,240
Θέλεις να καλέσουμε κάποιον;
36
00:01:56,991 --> 00:01:57,951
Τον μπαμπά μου.
37
00:01:59,119 --> 00:02:01,830
Γνωρίζεις το δικαίωμα να έχεις δικηγόρο;
38
00:02:02,413 --> 00:02:03,248
Ναι.
39
00:02:04,415 --> 00:02:06,126
Παραιτούμαι από το δικαίωμα.
40
00:02:07,418 --> 00:02:10,672
Θα είμαι ειλικρινής,
41
00:02:10,755 --> 00:02:11,965
θα σας πω τα πάντα.
42
00:02:13,049 --> 00:02:17,554
Είναι λογικό να κάνω τα πάντα
για να βάλω ένα τέλος σ' όλο αυτό.
43
00:02:19,514 --> 00:02:20,473
Εντάξει, ωραία.
44
00:02:22,851 --> 00:02:23,977
Μπορώ να ρωτήσω;
45
00:02:25,061 --> 00:02:28,231
Γιατί το έκανες;
Γιατί σκότωσες όλους αυτούς τους άντρες;
46
00:02:29,065 --> 00:02:30,483
Και γιατί τους κράτησες;
47
00:02:58,803 --> 00:03:04,809
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΜΠΑΘ
48
00:04:45,034 --> 00:04:47,537
Τι έγινε; Το έκανε τελικά; Αυτοκτόνησε;
49
00:04:47,620 --> 00:04:49,664
-Κάντε πίσω.
-Την πάμε στο νοσοκομείο.
50
00:04:49,747 --> 00:04:52,625
-Προσποιείται. Το έχει ξανακάνει.
-Ηρεμήστε.
51
00:04:52,709 --> 00:04:54,669
Μπράβο, Τζόις! Τέλεια ηθοποιός.
52
00:04:54,752 --> 00:04:58,006
-Πήρε υπερβολική δόση.
-Ποιος κάλεσε το ασθενοφόρο;
53
00:04:58,089 --> 00:04:59,215
Ο γιος σας.
54
00:05:00,800 --> 00:05:02,010
Να πάρει.
55
00:05:04,679 --> 00:05:07,181
Τζεφ, μπράβο που κάλεσες ασθενοφόρο.
56
00:05:07,807 --> 00:05:10,101
-Εντάξει.
-Θα τον πάρω εγώ.
57
00:05:10,184 --> 00:05:11,019
Τον έπιασα.
58
00:05:11,102 --> 00:05:15,148
Κύριε Ντάμερ, είμαστε σίγουροι
ότι ήταν αληθινή απόπειρα αυτοκτονίας.
59
00:05:15,231 --> 00:05:18,526
Όχι. Προσπαθεί να τραβήξει την προσοχή.
Το κάνει συνεχώς.
60
00:05:19,027 --> 00:05:21,571
-Πού πας πάλι τρέχοντας;
-Κανείς δεν τρέχει.
61
00:05:22,530 --> 00:05:24,866
Έχεις χρόνο για όλα
εκτός από την οικογένειά σου.
62
00:05:24,949 --> 00:05:25,783
Ψέματα.
63
00:05:25,867 --> 00:05:27,952
Είσαι σκέτη αποτυχία ως πατέρας.
64
00:05:28,036 --> 00:05:31,456
Γιατί είμαι κακός πατέρας;
Γιατί πρέπει να πάω στη δουλειά;
65
00:05:31,539 --> 00:05:34,959
Ναι. Σωστά. Δεν περνάς χρόνο μαζί του.
66
00:05:35,043 --> 00:05:37,128
Τι ανοησίες… Ενώ εσύ, Τζόις;
67
00:05:37,211 --> 00:05:39,589
Με τα ναρκωτικά και τα κλάματα όλη μέρα.
68
00:05:39,672 --> 00:05:44,260
Άντε πηδήξου. Δεν είσαι γιατρός!
Δεν θα μου πεις εσύ για τα φάρμακά μου!
69
00:05:44,344 --> 00:05:45,762
-Τα χάπια.
-Άντε πηδήξου.
70
00:05:45,845 --> 00:05:46,721
-Εσύ.
-Φύγε!
71
00:05:46,804 --> 00:05:48,097
-Θα φύγω.
-Φύγε!
72
00:05:48,181 --> 00:05:51,184
-Θα είναι οι καλύτερες μέρες της ζωής μου!
-Φύγε!
73
00:05:51,267 --> 00:05:52,477
Έλεος!
74
00:05:56,147 --> 00:05:58,441
Μπαμπά; Σε παρακαλώ, μη φύγεις.
75
00:05:58,983 --> 00:06:01,486
Τζεφ, θα λείψω μόνο για τρεις μέρες.
76
00:06:01,569 --> 00:06:03,404
Είναι για δουλειά. Σου το είπα.
77
00:06:40,817 --> 00:06:42,110
Ευχαριστώ, Μάικλ.
78
00:06:43,820 --> 00:06:45,947
Ευχαριστώ, Ντέμπι. Πολύ ευγενικό.
79
00:06:53,955 --> 00:06:56,165
Τζεφ, τι είναι αυτό;
80
00:06:56,791 --> 00:06:58,084
Είναι γυρίνοι.
81
00:06:58,835 --> 00:07:00,503
Είναι για το μάθημα φυσικής;
82
00:07:01,087 --> 00:07:02,296
Είναι για εσάς.
83
00:07:04,090 --> 00:07:05,675
Ευχαριστώ, Τζεφ.
84
00:07:05,758 --> 00:07:07,051
Πολύ ευγενικό.
85
00:07:14,350 --> 00:07:15,435
Εντάξει, παιδιά.
86
00:07:15,518 --> 00:07:16,811
Βγάλτε τα βιβλία σας.
87
00:07:16,894 --> 00:07:21,023
Γυρίστε στη σελίδα 32. Θα ξεκινήσουμε
με λίγες ασκήσεις καλλιγραφίας.
88
00:07:21,649 --> 00:07:24,235
Μην ξεχάσετε τις εργασίες για τη Δευτέρα.
89
00:07:24,318 --> 00:07:28,072
Κι αν οι γονείς σας
δεν έχουν γραφομηχανή, γράψτε με το χέρι.
90
00:07:35,872 --> 00:07:37,498
Γιατί σας τους έδωσε;
91
00:07:37,999 --> 00:07:39,000
Δεν…
92
00:07:39,500 --> 00:07:40,835
Πραγματικά δεν ξέρω.
93
00:07:40,918 --> 00:07:42,170
Είναι παράξενος.
94
00:07:42,253 --> 00:07:44,547
Κέβιν, πρέπει να είμαστε ευγενικοί.
95
00:07:45,298 --> 00:07:49,218
Νομίζω ότι υπάρχουν θέματα στο σπίτι.
Ίσως χρειάζεται έναν φίλο.
96
00:07:49,969 --> 00:07:52,388
Λοιπόν, τι θα τους κάνετε;
97
00:07:53,639 --> 00:07:54,724
Τους θέλεις;
98
00:07:55,975 --> 00:07:57,393
Είναι τέλειο.
99
00:07:57,477 --> 00:07:59,395
Είναι βατράχια, έτσι;
100
00:07:59,479 --> 00:08:00,730
Βατραχάκια.
101
00:08:00,813 --> 00:08:02,023
Παράξενος αυτός εδώ.
102
00:08:02,648 --> 00:08:04,025
Δεν είναι δικοί σου.
103
00:08:04,108 --> 00:08:05,359
Τους έδωσα σ' εκείνη.
104
00:08:05,443 --> 00:08:07,695
Είναι δικοί μου τώρα. Μου τους έδωσε.
105
00:08:11,949 --> 00:08:12,825
Όχι.
106
00:08:15,828 --> 00:08:16,996
Όχι!
107
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
Φρικιό.
108
00:08:46,734 --> 00:08:48,319
Μαμά, γύρισα!
109
00:10:03,686 --> 00:10:07,648
ΛΑΔΙ ΚΙΝΗΤΗΡΩΝ
110
00:10:33,758 --> 00:10:35,009
Το μυρίζετε κι εσείς;
111
00:10:37,261 --> 00:10:38,179
Ποιο πράγμα;
112
00:10:38,721 --> 00:10:41,265
Μυρίζει σαν να πέθανε κάτι
κάτω από το σπίτι.
113
00:10:42,850 --> 00:10:44,018
Σαν νεκρό ζώο ή…
114
00:10:44,101 --> 00:10:47,855
Θα το φροντίσω αύριο.
Δεν έχω πολλά για το Σαββατοκύριακο.
115
00:10:47,938 --> 00:10:51,442
Σκέφτηκα ότι θα μπορούσα να χαλαρώσω,
αλλά μπορώ να το κάνω.
116
00:10:55,696 --> 00:10:57,114
Φίλε.
117
00:11:05,039 --> 00:11:06,123
Να τος.
118
00:11:08,167 --> 00:11:09,251
Για δες.
119
00:11:10,378 --> 00:11:12,421
Τι είναι; Αρουραίος;
120
00:11:13,005 --> 00:11:15,383
Πολύ μεγάλο για αρουραίος. Είναι οπόσουμ.
121
00:11:15,883 --> 00:11:19,637
Έχει το ίδιο σώμα με έναν αρουραίο,
αλλά είναι μαρσιποφόρο.
122
00:11:19,720 --> 00:11:21,597
Το μόνο στη Βόρεια Αμερική.
123
00:11:23,849 --> 00:11:24,684
Όχι, Τζεφ.
124
00:11:26,310 --> 00:11:29,772
Δεν πειράζει η περιέργεια,
μα να πλύνεις τα χέρια σου, ναι;
125
00:11:30,981 --> 00:11:32,566
Πώς πέθανε;
126
00:11:32,650 --> 00:11:34,652
Δεν ξέρω. Για να δούμε.
127
00:11:37,154 --> 00:11:39,573
Βασικά, μπορεί απλώς να πέθανε,
128
00:11:39,657 --> 00:11:42,368
γιατί δεν φαίνεται να το δάγκωσε κάτι.
129
00:11:42,868 --> 00:11:44,995
Περίμενε. Για δες.
130
00:11:45,955 --> 00:11:48,666
Έχει μια τρύπα στο κρανίο του. Εκεί.
131
00:11:50,084 --> 00:11:53,754
Κάτι πρέπει να το δάγκωσε.
Κογιότ ή κάτι τέτοιο. Έχει σπάσει.
132
00:11:54,255 --> 00:11:58,592
Ναι, θα πρέπει να το έσκασε
και να μπήκε εδώ κάτω.
133
00:11:58,676 --> 00:12:00,177
Δεν το έφτανε το κογιότ.
134
00:12:00,261 --> 00:12:02,012
Με το κεφάλι του σπασμένο;
135
00:12:02,096 --> 00:12:03,973
Με μια τρύπα;
136
00:12:04,473 --> 00:12:06,726
Απίστευτο τι κάνει ένας εγκέφαλος.
137
00:12:06,809 --> 00:12:08,644
Αντέχει πολλή ζημιά.
138
00:12:09,812 --> 00:12:12,398
Με έναν καθηγητή μου κάναμε ένα πείραμα.
139
00:12:12,481 --> 00:12:16,110
Παίρνεις έναν βάτραχο
και του ανοίγεις το κεφάλι.
140
00:12:16,193 --> 00:12:20,698
Βγάζεις το μεγαλύτερο μέρος του εγκεφάλου.
Αφήνεις ένα κομμάτι για να αναπνέει.
141
00:12:20,781 --> 00:12:24,368
Η καρδιά συνεχίζει να χτυπάει,
μα δεν σκέφτεται, δεν νιώθει.
142
00:12:25,369 --> 00:12:30,207
Αλλά μετά ο καθηγητής μάς έδειξε
ότι αν πάρεις βαμβάκι, το βουτήξεις σε οξύ
143
00:12:30,708 --> 00:12:34,378
και το πιέσεις ελαφρά πάνω στον εγκέφαλο,
μάντεψε τι γίνεται.
144
00:12:34,462 --> 00:12:35,296
Τι;
145
00:12:35,796 --> 00:12:39,216
Τα χέρια του βατράχου
προσπαθούν να βγάλουν το βαμβάκι.
146
00:12:39,300 --> 00:12:44,013
Δεν θα έπρεπε, μιας και λείπει το κομμάτι
του εγκεφάλου που ξέρει να το κάνει.
147
00:12:44,722 --> 00:12:46,640
Συναρπαστικό πράγμα ο εγκέφαλος.
148
00:12:53,773 --> 00:12:55,191
Είναι σαν κλαράκια.
149
00:12:56,901 --> 00:12:58,402
Έλα, πλύνε τα χέρια σου.
150
00:13:12,249 --> 00:13:16,212
Αποκλείεται!
Είναι μακάβριο! Είναι ανθυγιεινό.
151
00:13:16,295 --> 00:13:18,798
Επιτέλους, δείχνει ενδιαφέρον για κάτι.
152
00:13:18,881 --> 00:13:21,425
Είναι στον κόσμο του
από την επέμβαση και μετά.
153
00:13:21,509 --> 00:13:22,927
Δεν φταίω εγώ γι' αυτό!
154
00:13:23,010 --> 00:13:24,637
Δεν παίρνεις κάνα χάπι;
155
00:13:24,720 --> 00:13:28,265
Φύγε από το σπίτι! Τσακίσου από δω!
156
00:13:28,891 --> 00:13:32,770
Μαχαίρι; Θα με σκοτώσεις;
Δεν είμαι αρκούδα στους εφιάλτες σου.
157
00:13:32,853 --> 00:13:34,230
Άντε γαμήσου!
158
00:13:34,313 --> 00:13:36,232
Να πάρει ο διάολος!
159
00:13:37,233 --> 00:13:40,736
Ξέρεις τι θα σε ηρεμούσε, Τζόις;
Μια λοβοτομή, διάολε.
160
00:14:09,390 --> 00:14:10,474
Να ένα!
161
00:14:10,558 --> 00:14:11,433
Πού;
162
00:14:11,517 --> 00:14:12,393
Εκεί πέρα.
163
00:14:12,977 --> 00:14:14,270
Έχεις δίκιο!
164
00:14:31,036 --> 00:14:32,496
Ο τύπος είναι φρέσκος.
165
00:14:33,664 --> 00:14:34,748
Μπράβο, Τζεφ.
166
00:14:41,547 --> 00:14:44,592
Ελπίζω να μη χυθεί παντού.
167
00:14:48,095 --> 00:14:50,639
Εμείς έχουμε λεπτό έντερο
μήκους έξι μέτρων.
168
00:14:51,515 --> 00:14:55,019
Αυτός είναι παμφάγος, σαν εμάς.
Θα μετρήσουμε το δικό του.
169
00:14:56,312 --> 00:14:58,522
Μην το κόψουμε ακόμα. Τι λες…
170
00:14:58,606 --> 00:15:00,608
Τι λες να το βγάλεις έξω;
171
00:15:05,863 --> 00:15:06,989
Μπράβο, Τζεφ.
172
00:15:14,163 --> 00:15:15,122
Να τη.
173
00:15:16,248 --> 00:15:17,166
Η καρδιά.
174
00:15:22,046 --> 00:15:23,213
Ωραία, έτσι;
175
00:15:24,214 --> 00:15:25,049
Μπαμπά;
176
00:15:26,008 --> 00:15:27,635
Θα φύγεις;
177
00:15:28,135 --> 00:15:29,887
Όχι. Θα φάμε σε λίγο.
178
00:15:30,471 --> 00:15:32,473
Όχι. Εννοώ…
179
00:15:33,557 --> 00:15:36,060
Εσύ κι η μαμά θα πάρετε διαζύγιο;
180
00:16:11,512 --> 00:16:15,557
Ντάμερ, η βάρδιά σου τελείωσε
πριν από 20 λεπτά.
181
00:16:15,641 --> 00:16:18,143
Δεν πειράζει. Μ' αρέσει.
182
00:16:24,400 --> 00:16:27,236
ΚΑΒΑ
ΝΤΕΛΙΚΑΤΕΣΕΝ
183
00:16:27,319 --> 00:16:31,782
ΜΑΪΑΜΙ
1981
184
00:16:45,337 --> 00:16:47,047
Μάλλον σου λείπει ο στρατός.
185
00:16:49,842 --> 00:16:52,011
Τόσα χρόνια δομής, καταλαβαίνεις;
186
00:16:54,930 --> 00:16:56,765
Ναι. Ίσως.
187
00:17:00,102 --> 00:17:01,186
Έχεις κοπέλα;
188
00:17:02,187 --> 00:17:03,605
Γνωρίζεις κορίτσια;
189
00:17:05,232 --> 00:17:07,651
Όχι. Δεν θα το έλεγα.
190
00:17:10,320 --> 00:17:11,780
Είσαι μεθυσμένος;
191
00:17:13,532 --> 00:17:16,118
Κάθε Κυριακή που σε παίρνω,
μασάς τα λόγια σου.
192
00:17:17,661 --> 00:17:18,787
Πίνεις τώρα;
193
00:17:19,496 --> 00:17:22,666
Όχι. Απλώς είναι Σαββατοκύριακο.
194
00:17:22,750 --> 00:17:24,460
Δεν έχω κάτι άλλο να κάνω.
195
00:17:25,085 --> 00:17:26,462
Είμαι μόνος μου.
196
00:17:26,545 --> 00:17:30,132
Ποιος είπε μετά την απόλυση
"Θα πάω στο Μαϊάμι";
197
00:17:31,425 --> 00:17:35,137
Εσύ είπες ότι έπρεπε να βγω στον κόσμο.
198
00:17:36,013 --> 00:17:37,097
Δεν μ' αρέσει.
199
00:17:38,057 --> 00:17:39,308
Δεν έχω λεφτά.
200
00:17:57,034 --> 00:17:58,786
Μπαμπά, μπορώ να έρθω σπίτι;
201
00:18:10,005 --> 00:18:10,839
Μπαμπά;
202
00:18:13,884 --> 00:18:16,178
Μπορώ να έρθω σπίτι, σε παρακαλώ;
203
00:18:50,379 --> 00:18:54,007
Περιμένω από σένα καλή συμπεριφορά.
Αυτή είναι η συμφωνία.
204
00:18:56,093 --> 00:18:56,969
Το ξέρω.
205
00:18:58,428 --> 00:19:01,640
Θα σέβεσαι τη γιαγιά σου.
Το σπίτι της, οι κανόνες της.
206
00:19:02,516 --> 00:19:05,102
Δεν θα μεθάς. Και πρέπει να βρεις δουλειά.
207
00:19:06,145 --> 00:19:07,479
Αυτή είναι η συμφωνία.
208
00:19:08,230 --> 00:19:09,148
Εντάξει.
209
00:19:11,066 --> 00:19:12,317
Κοίτα, σκοτωμένο ζώο.
210
00:19:34,923 --> 00:19:38,427
Μην είστε τόσο σκληρός.
Πρέπει να προσέχετε με τον τύπο του.
211
00:19:39,678 --> 00:19:41,138
Ο κύριος Ρόπερ!
212
00:19:41,221 --> 00:19:42,556
Τι χαρακτήρας!
213
00:19:44,141 --> 00:19:45,517
Ποιον τύπο;
214
00:19:45,601 --> 00:19:46,435
Ξέρετε.
215
00:19:50,772 --> 00:19:52,941
Χαίρομαι που είσαι εδώ, Τζεφ,
216
00:19:53,483 --> 00:19:56,278
αλλά δεν χρειάζεται
να τρως μαζί μου κάθε βράδυ.
217
00:19:59,781 --> 00:20:00,824
Δεν με πειράζει.
218
00:20:00,908 --> 00:20:03,076
Το ξέρω, γλυκέ μου.
219
00:20:03,869 --> 00:20:08,165
Αλλά πρέπει να βγαίνεις έξω,
να κάνεις φίλους.
220
00:20:08,248 --> 00:20:09,708
Να βρεις ένα καλό κορίτσι.
221
00:20:09,791 --> 00:20:14,087
Έρχεται ένα καλό κορίτσι στην εκκλησία.
Δεν νομίζω ότι βγαίνει με κάποιον.
222
00:20:15,172 --> 00:20:16,924
Πώς τη λένε;
223
00:20:17,007 --> 00:20:19,760
Μπαρμπ, νομίζω.
224
00:20:21,053 --> 00:20:22,804
Μπαρμπ Νόβακ.
225
00:20:23,597 --> 00:20:26,308
Αν έρθεις στην εκκλησία, θα σας συστήσω.
226
00:20:26,808 --> 00:20:29,436
Είναι μια υπέροχη χριστιανή.
227
00:20:29,978 --> 00:20:32,898
Διδάσκει σε νηπιαγωγείο, νομίζω.
228
00:20:35,859 --> 00:20:37,444
Εντάξει, ναι.
229
00:21:00,300 --> 00:21:01,134
Τζεφ;
230
00:21:01,969 --> 00:21:03,053
Τζεφ!
231
00:21:07,015 --> 00:21:08,433
Τι μπλούζα είναι αυτή;
232
00:21:10,394 --> 00:21:11,228
Αυτή;
233
00:21:12,187 --> 00:21:13,021
Ένα μπλουζάκι.
234
00:21:13,939 --> 00:21:15,107
Όχι μπλουζάκια.
235
00:21:15,691 --> 00:21:18,402
Ακόμα κι εσύ που δουλεύεις πίσω
θα φοράς πουκάμισο.
236
00:21:19,569 --> 00:21:21,488
Εντάξει. Συγγνώμη, Γουόλι.
237
00:21:46,096 --> 00:21:47,514
Βρήκατε αυτό που θέλατε;
238
00:21:50,058 --> 00:21:52,269
Δεκατρία δολάρια.
239
00:21:56,148 --> 00:21:57,107
Ευχαριστώ.
240
00:22:08,535 --> 00:22:09,369
Κύριε;
241
00:22:12,039 --> 00:22:13,332
Καλό σας βράδυ.
242
00:23:00,545 --> 00:23:02,214
-Καληνύχτα, Λεν.
-Καληνύχτα.
243
00:23:04,257 --> 00:23:06,468
Πες στη Φίλις ότι θέλω τη συνταγή.
244
00:23:06,551 --> 00:23:07,386
Βεβαίως.
245
00:25:58,598 --> 00:26:00,058
Δεν ξέρω αν μπορώ.
246
00:26:03,228 --> 00:26:04,354
Θέλεις να το κάνω;
247
00:26:25,125 --> 00:26:25,959
Τζεφ.
248
00:26:28,378 --> 00:26:29,671
Ευχαριστώ, γιαγιά.
249
00:26:29,754 --> 00:26:31,798
Άσε τα σεντόνια έξω απ' την πόρτα.
250
00:26:31,881 --> 00:26:34,092
Μου αρέσει να στρώνω εγώ το κρεβάτι.
251
00:26:41,099 --> 00:26:42,183
Ευχαριστώ, γιαγιά.
252
00:28:22,492 --> 00:28:24,077
ΚΑΒΑ
253
00:28:39,217 --> 00:28:42,804
Αφήστε με να μαντέψω.
Η ψεύτικη ταυτότητα δεν πέτυχε.
254
00:28:47,225 --> 00:28:48,351
Πόσων χρονών είσαι;
255
00:28:48,893 --> 00:28:50,019
Τι σε νοιάζει;
256
00:28:50,895 --> 00:28:53,356
Μια ερώτηση έκανα. Πόσων χρονών είσαι;
257
00:28:55,108 --> 00:28:56,025
Είκοσι ενός.
258
00:28:57,444 --> 00:28:58,528
Ναι, σίγουρα.
259
00:28:59,946 --> 00:29:02,198
Να σου φέρω κάτι; Τι θέλεις;
260
00:29:04,617 --> 00:29:05,744
Δεν ξέρω.
261
00:29:06,661 --> 00:29:07,787
Κρασί Boone's Farm;
262
00:29:09,038 --> 00:29:10,373
Boone's Farm.
263
00:29:12,167 --> 00:29:13,251
Θα μεθάς εύκολα.
264
00:29:25,388 --> 00:29:27,182
Στάσου! Πού πας;
265
00:29:27,265 --> 00:29:28,433
Έλα. Θα έρθεις;
266
00:29:29,017 --> 00:29:29,851
Πού;
267
00:29:30,810 --> 00:29:34,522
Στο σπίτι μου. Θα το γλεντήσουμε.
Θα το γλεντήσουμε για τα καλά.
268
00:29:37,108 --> 00:29:38,193
Άκου.
269
00:29:39,319 --> 00:29:40,445
Θα σε πληρώσω καλά.
270
00:29:46,367 --> 00:29:47,994
Έλα.
271
00:29:54,125 --> 00:29:55,293
Ορίστε.
272
00:29:59,964 --> 00:30:01,132
Σ' αρέσουν τα σπορ;
273
00:30:01,216 --> 00:30:05,386
ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΣ
ΜΕ ΕΧΕΤΕ ΔΕΙ;
274
00:30:05,470 --> 00:30:07,138
ΚΕΡΤΙΣ ΝΤΑΡΕΛ ΣΤΡΟΤΕΡ
275
00:30:07,222 --> 00:30:09,015
Ορίστε. Πιες.
276
00:30:22,153 --> 00:30:23,905
Ξέρω ότι δεν είσαι 21.
277
00:30:25,907 --> 00:30:27,075
Πόσων χρονών είσαι;
278
00:30:31,663 --> 00:30:33,998
Μην αγχώνεσαι. Δεν θα το πω σε κανέναν.
279
00:30:37,669 --> 00:30:38,586
Είμαι 14.
280
00:30:54,143 --> 00:30:55,270
Δεν πειράζει.
281
00:30:57,146 --> 00:30:58,606
Δεν θα το πω σε κανέναν.
282
00:31:00,942 --> 00:31:02,902
Όταν πήγαινα εγώ σχολείο,
283
00:31:03,403 --> 00:31:05,530
έπινα μπίρα μέσα στην τάξη.
284
00:31:06,489 --> 00:31:08,157
-Αλήθεια;
-Ναι.
285
00:31:09,576 --> 00:31:10,785
Ναι, δεν με ένοιαζε.
286
00:31:11,995 --> 00:31:12,912
Και
287
00:31:14,080 --> 00:31:16,791
δεν έμπλεξα.
288
00:31:27,760 --> 00:31:28,595
Τι;
289
00:31:29,971 --> 00:31:31,764
Δεν ξέρεις ποιος είμαι, έτσι;
290
00:31:35,310 --> 00:31:36,269
Όχι, δηλαδή…
291
00:31:36,352 --> 00:31:38,855
Ήξερες τον αδερφό μου. Τον Σόμσακ;
292
00:31:41,107 --> 00:31:42,609
Δεν νομίζω.
293
00:31:42,692 --> 00:31:44,485
Σε συνέλαβαν γι' αυτό.
294
00:31:45,403 --> 00:31:48,156
Τον φωτογράφισες.
295
00:31:50,158 --> 00:31:51,367
Και άλλα πράγματα.
296
00:32:03,087 --> 00:32:05,131
Αφού είμαι τόσο κακός, τότε…
297
00:32:07,842 --> 00:32:09,260
τι κάνεις εδώ;
298
00:32:11,471 --> 00:32:12,972
Χρειαζόμαστε τα λεφτά.
299
00:32:13,556 --> 00:32:15,475
Είπες ότι θα μου έδινες 100 δολ.
300
00:32:19,938 --> 00:32:23,024
"Κι άλλα πράγματα". Για τι διάολο μιλάει;
301
00:32:23,983 --> 00:32:25,568
Αυτές είναι μαλακίες.
302
00:32:29,989 --> 00:32:31,407
Οι μπάτσοι κι όλα αυτά…
303
00:32:31,491 --> 00:32:33,576
Όπως κι οι δάσκαλοι. Απλώς…
304
00:32:34,410 --> 00:32:35,244
Είναι
305
00:32:36,204 --> 00:32:38,331
λες και μ' είχαν βάλει όλοι στο μάτι
306
00:32:38,414 --> 00:32:39,248
ανέκαθεν.
307
00:32:40,500 --> 00:32:45,004
Απλώς αποφασίζουν ότι είσαι κακός
και δεν μπορείς να κάνεις τίποτα γι' αυτό.
308
00:32:47,715 --> 00:32:49,217
Το έχουν αποφασίσει.
309
00:32:52,470 --> 00:32:56,766
Ξέρεις, είχα δώσει
και στον αδερφό σου 100 δολάρια,
310
00:32:56,849 --> 00:32:59,435
αλλά το έσκασε
κι είπε ψέματα στην αστυνομία.
311
00:33:03,982 --> 00:33:05,441
Άντε και πηδήξου.
312
00:33:06,317 --> 00:33:07,360
Να μου λείπει.
313
00:33:09,445 --> 00:33:10,613
Ξέρεις, φίλε,
314
00:33:10,697 --> 00:33:12,907
μόλις σου αγόρασα Boone's Farm.
315
00:33:14,701 --> 00:33:16,327
Και θα σου δώσω λεφτά.
316
00:33:18,830 --> 00:33:21,582
Και θέλω μόνο να βγάλω φωτογραφίες.
317
00:33:28,381 --> 00:33:29,215
Εντάξει.
318
00:33:30,758 --> 00:33:32,093
Δώσε μου τα λεφτά.
319
00:33:32,885 --> 00:33:35,138
Όχι, πρώτα θα βγάλουμε φωτογραφίες.
320
00:33:36,180 --> 00:33:38,433
Όχι, δώσ' τα μου τώρα.
321
00:33:56,159 --> 00:33:56,993
Κοίτα,
322
00:33:57,744 --> 00:34:01,414
εδώ έχω 23 δολάρια.
323
00:34:06,753 --> 00:34:09,839
Σου δίνω αυτά τώρα
και τα υπόλοιπα όταν τελειώσουμε.
324
00:34:10,381 --> 00:34:13,009
Αλλιώς, θα το σκάσεις σαν τον αδερφό σου.
325
00:34:13,092 --> 00:34:16,012
Οι μπάτσοι θα πουν
ότι έκανα πράγματα που δεν έκανα.
326
00:34:18,473 --> 00:34:19,307
Καλά.
327
00:34:22,477 --> 00:34:23,728
Εμπρός, πιες.
328
00:34:25,563 --> 00:34:27,690
Για σένα το πήρα και δεν το πίνεις.
329
00:34:30,318 --> 00:34:31,402
Τι, δεν σ' αρέσει;
330
00:34:33,488 --> 00:34:36,491
Μ' αρέσει η γεύση Tickle Pink.
Αυτό είναι κάτι άλλο.
331
00:34:38,493 --> 00:34:40,536
Τι λες; Αυτή είναι.
332
00:34:41,537 --> 00:34:42,705
Περίμενε.
333
00:34:46,167 --> 00:34:48,127
Ναι, είναι γεύση Strawberry Hill.
334
00:34:49,545 --> 00:34:51,172
Έπρεπε να μου το έλεγες.
335
00:34:53,758 --> 00:34:54,801
Εντάξει. Άκου.
336
00:34:55,384 --> 00:34:58,805
Θα πιω μονορούφι την μπίρα
κι εσύ εκείνο εκεί, εντάξει;
337
00:35:01,182 --> 00:35:03,017
-Εντάξει.
-Εντάξει, πάμε.
338
00:35:09,357 --> 00:35:11,359
Όχι. Πιες το όλο.
339
00:35:11,442 --> 00:35:12,276
Πάμε.
340
00:35:53,192 --> 00:35:54,026
Ωραία.
341
00:35:55,444 --> 00:35:57,738
Ήλπιζα ότι δεν θα πέθαινες.
342
00:36:01,701 --> 00:36:03,661
Θα δοκιμάσω κάτι διασκεδαστικό.
343
00:36:05,454 --> 00:36:08,082
Περίμενε! Όχι.
344
00:36:08,583 --> 00:36:11,252
Ησύχασε. Ξάπλωσε και χαλάρωσε.
345
00:36:12,503 --> 00:36:14,130
Μην ανησυχείς γι' αυτόν.
346
00:36:17,091 --> 00:36:18,009
Ναι.
347
00:36:21,304 --> 00:36:22,555
Εσύ απλώς…
348
00:36:33,816 --> 00:36:35,234
Απλώς δες την ταινία.
349
00:36:41,449 --> 00:36:42,658
Την έχεις δει;
350
00:36:44,285 --> 00:36:45,703
Η Επιστροφή των Τζεντάι.
351
00:36:47,079 --> 00:36:49,415
Ο Αυτοκράτορας είναι πολύ κουλ.
352
00:36:51,125 --> 00:36:53,002
Είδες τους φακούς επαφής μου;
353
00:36:55,504 --> 00:36:57,256
Είναι σαν του Αυτοκράτορα.
354
00:37:03,721 --> 00:37:06,474
Τους πήρα
σε μαγαζί με κοστούμια στο Κενόσα.
355
00:37:12,605 --> 00:37:13,439
Μπορώ
356
00:37:15,191 --> 00:37:17,109
να τους βγάλω, αν σε τρομάζουν.
357
00:37:24,158 --> 00:37:25,076
Εντάξει.
358
00:37:25,993 --> 00:37:27,370
Θα τους βγάλω.
359
00:37:30,122 --> 00:37:31,499
Μείνε εκεί που είσαι.
360
00:37:59,735 --> 00:38:02,280
Κουράστηκα να με αφήνουν όλοι.
361
00:38:04,198 --> 00:38:06,450
Θα σε κάνω το ζόμπι μου.
362
00:38:07,827 --> 00:38:08,661
Εντάξει;
363
00:38:09,578 --> 00:38:10,871
Δεν θα πονέσει.
364
00:38:10,955 --> 00:38:13,416
Ο εγκέφαλος δεν έχει νευρικές απολήξεις.
365
00:38:13,499 --> 00:38:17,378
Αυτό είναι ζεστό νερό με λίγο οξύ.
366
00:38:17,878 --> 00:38:19,046
Εντάξει;
367
00:38:19,130 --> 00:38:21,424
Θα είναι σαν λοβοτομή.
368
00:38:22,174 --> 00:38:25,970
Θα το κάνω για να σου αρέσει να είσαι εδώ.
369
00:38:26,679 --> 00:38:28,097
Θα ζήσεις μαζί μου.
370
00:38:29,223 --> 00:38:30,599
Θα παίζουμε ποδόσφαιρο.
371
00:39:29,325 --> 00:39:30,159
Τι διάολο;
372
00:39:30,910 --> 00:39:33,954
Στάσου, μικρέ. Τι κάνεις; Δεν φοράς ρούχα.
373
00:39:34,038 --> 00:39:35,956
Θεέ μου. Φέρε τη μαμά σου.
374
00:39:36,040 --> 00:39:37,583
Πάμε!
375
00:39:44,673 --> 00:39:45,758
Πώς σε λένε;
376
00:39:46,509 --> 00:39:48,094
Πώς σε λένε, μικρέ;
377
00:39:48,594 --> 00:39:49,762
Πώς σε λένε;
378
00:39:51,680 --> 00:39:53,974
Επιτέλους! Αργήσατε.
379
00:39:54,058 --> 00:39:56,352
Εντάξει. Δεν χρειάζεται τέτοιο ύφος.
380
00:39:57,103 --> 00:39:59,438
Δείξτε σεβασμό. Πείτε μας τι συμβαίνει.
381
00:39:59,522 --> 00:40:02,525
Αυτός εδώ ο νεαρός.
Αυτό που νομίζουμε ότι έγινε…
382
00:40:02,608 --> 00:40:07,029
Δεν ξέρουμε τι συνέβη,
αλλά κάτι δεν πάει καλά.
383
00:40:12,118 --> 00:40:14,870
-Τι; Τι συμβαίνει;
-Τον ξέρετε αυτόν τον νεαρό;
384
00:40:16,038 --> 00:40:18,499
Μάλιστα, κύριε. Είναι το αγόρι μου.
385
00:40:18,582 --> 00:40:19,917
Το αγόρι σου;
386
00:40:20,709 --> 00:40:23,879
Βγήκε από το σπίτι του.
Έλεγε αλλόκοτα λόγια.
387
00:40:23,963 --> 00:40:26,132
Είναι γυμνός και δεν ξέρει τι συμβαίνει.
388
00:40:30,970 --> 00:40:32,179
Πώς σας λένε, κύριε;
389
00:40:34,432 --> 00:40:35,474
Τζεφ Ντάμερ.
390
00:40:36,809 --> 00:40:38,185
Παιδί μου, τον ξέρεις;
391
00:40:38,269 --> 00:40:40,771
-Αιμορραγεί.
-Είναι μεθυσμένος. Έπεσε.
392
00:40:40,855 --> 00:40:43,858
-Στάζει αίμα από το κεφάλι!
-Αφήστε μας να κάνουμε τη δουλειά μας.
393
00:40:43,941 --> 00:40:46,819
Εντάξει, αλλά το αγόρι αιμορραγεί.
394
00:40:47,403 --> 00:40:50,281
-Θα κάνετε κάτι;
-Σας είπα ότι έπεσε.
395
00:40:50,364 --> 00:40:53,659
Εντάξει; Μεθάει πολύ.
396
00:40:54,326 --> 00:40:55,161
Απλώς…
397
00:40:56,912 --> 00:40:58,372
Ακούστε, μου επιτέθηκε.
398
00:40:59,248 --> 00:41:03,419
Μου είπε να του φέρω κι άλλο αλκοόλ
και πήγα στην κάβα.
399
00:41:05,713 --> 00:41:07,006
Πόσων χρονών είσαι;
400
00:41:08,424 --> 00:41:09,383
Σου μιλάω.
401
00:41:10,301 --> 00:41:13,220
-Με ακούς;
-Είναι μεθυσμένος. Δεν μπορεί να μιλήσει.
402
00:41:13,721 --> 00:41:14,722
Είναι 19.
403
00:41:15,931 --> 00:41:17,266
Είναι το αγόρι μου.
404
00:41:18,601 --> 00:41:20,352
Μπορώ να τον πάω μέσα;
405
00:41:20,853 --> 00:41:23,856
Κρυώνει. Είναι πολύ ντροπιαστικό.
406
00:41:26,108 --> 00:41:28,068
Έχει καμιά ταυτότητα μέσα;
407
00:41:30,404 --> 00:41:31,989
Όχι, την έχασε.
408
00:41:33,157 --> 00:41:34,158
Σοβαρά;
409
00:41:34,241 --> 00:41:37,286
Κυρία μου, ας ηρεμήσουμε λιγάκι, εντάξει;
410
00:41:40,289 --> 00:41:42,708
Κοιτάξτε, δεν ξέρω τι να σας πω. Δηλαδή…
411
00:41:43,751 --> 00:41:45,169
Ο τύπος μένει μαζί μου.
412
00:41:46,879 --> 00:41:49,381
Μπορείτε να έρθετε μέσα. Θα το αποδείξω.
413
00:41:50,341 --> 00:41:52,051
Έχω φωτογραφίες του κι άλλα.
414
00:41:55,804 --> 00:41:57,848
Εντάξει. Ποιο διαμέρισμα είναι;
415
00:41:57,932 --> 00:42:02,269
Σταθείτε. Θα τον αφήσετε
να ξαναπάρει μέσα αυτό το μωρό;
416
00:42:02,353 --> 00:42:05,523
Κυρία μου, λέει ότι εδώ μένουν.
Θα τον πάμε μέσα.
417
00:42:05,606 --> 00:42:08,484
Δεν θέλετε να μάθετε
πόσων χρονών είναι το παιδί;
418
00:42:08,567 --> 00:42:10,319
Λέει ότι είναι το αγόρι του.
419
00:42:10,819 --> 00:42:13,906
-Θα το χειριστούμε εμείς.
-Λυπάμαι πολύ γι' αυτό.
420
00:42:27,545 --> 00:42:29,630
Πώς και ζεις εδώ;
421
00:42:31,215 --> 00:42:32,258
Τι εννοείτε;
422
00:42:33,050 --> 00:42:35,052
Λέγεται Πόλη των Ναρκωτικών, φίλε.
423
00:42:35,970 --> 00:42:37,930
Σ' όλα τα σπίτια φτιάχνουν κρακ.
424
00:42:39,056 --> 00:42:41,433
Ξέρετε, είναι φτηνά.
425
00:42:41,517 --> 00:42:43,352
Ναι, είναι φτηνά, διάολε.
426
00:42:43,435 --> 00:42:46,605
Γιατί αν κάνετε κρακ, πες το μας τώρα.
427
00:42:46,689 --> 00:42:50,859
-Μπορούμε να σας βοηθήσουμε.
-Όχι, δεν κάνουμε τέτοια πράγματα.
428
00:42:51,777 --> 00:42:52,945
Κι ο φίλος σου;
429
00:42:53,445 --> 00:42:56,073
Όχι, είναι απλώς λιώμα. Ελάτε.
430
00:42:56,156 --> 00:42:58,409
Νεαρέ, ήπιες λιγάκι παραπάνω, εντάξει;
431
00:42:59,410 --> 00:43:02,413
Του το λέω συνέχεια, αλλά δεν ακούει.
432
00:43:02,955 --> 00:43:04,290
Εσύ έχεις πιει;
433
00:43:05,291 --> 00:43:06,834
Όχι, είμαι νηφάλιος.
434
00:43:06,917 --> 00:43:08,085
Περίμενε.
435
00:43:09,253 --> 00:43:11,839
Έχεις τίποτα περίεργο εκεί μέσα;
436
00:43:15,259 --> 00:43:16,302
Τι; Κάτι σαν…
437
00:43:17,595 --> 00:43:18,679
γκέι πράγματα;
438
00:43:20,639 --> 00:43:22,016
Δεν θα ήθελα…
439
00:43:22,099 --> 00:43:25,144
-Όχι.
-Δεν θέλουμε να κολλήσουμε κάτι.
440
00:43:25,227 --> 00:43:27,187
Δεν θα κολλήσετε. Το υπόσχομαι.
441
00:43:31,400 --> 00:43:32,693
Εντάξει.
442
00:43:32,776 --> 00:43:35,070
Ξάπλωσε στον καναπέ, μωρό μου.
443
00:43:37,114 --> 00:43:38,073
Εντάξει.
444
00:43:39,950 --> 00:43:41,535
Μπορείτε να μπείτε.
445
00:43:42,411 --> 00:43:45,581
Θα τον καθαρίσω
446
00:43:46,373 --> 00:43:47,875
και θα τον ντύσω.
447
00:43:47,958 --> 00:43:49,209
Τι μυρίζει έτσι;
448
00:43:51,128 --> 00:43:53,547
Χάλασε το ψυγείο μου.
449
00:43:54,381 --> 00:43:56,467
Είχα ένα σωρό κρέας που χάλασε.
450
00:43:57,551 --> 00:43:59,803
-Θα έρθουν να το φτιάξουν.
-Ωραία.
451
00:43:59,887 --> 00:44:02,890
Λοιπόν, εδώ μένει;
452
00:44:03,641 --> 00:44:05,225
Ναι.
453
00:44:06,101 --> 00:44:07,728
Να κι οι φωτογραφίες.
454
00:44:11,482 --> 00:44:12,775
Ναι. Δείτε.
455
00:44:13,400 --> 00:44:15,778
Όπως είπα, είμαστε ζευγάρι.
456
00:44:15,861 --> 00:44:16,695
Ναι.
457
00:44:18,322 --> 00:44:19,865
Αλλά μερικές φορές,
458
00:44:20,658 --> 00:44:24,161
ξέρετε πώς είναι,
γίνεται λιγάκι εκρηκτικός.
459
00:44:24,662 --> 00:44:25,954
Ναι, δεν ξέρω.
460
00:44:26,455 --> 00:44:29,208
-Εκρηκτικός, γιατί; Είναι Ασιάτης;
-Ναι.
461
00:44:30,876 --> 00:44:31,752
Ναι, εντάξει.
462
00:44:32,920 --> 00:44:34,296
Να ρίξω μια ματιά;
463
00:44:43,138 --> 00:44:45,224
Ναι, παρακαλώ.
464
00:44:57,945 --> 00:44:58,946
Ναι, εντάξει.
465
00:44:59,655 --> 00:45:00,698
Θα…
466
00:45:02,991 --> 00:45:04,660
Πάμε να φύγουμε. Έλα.
467
00:45:04,743 --> 00:45:07,037
Εντάξει. Παιδιά…
468
00:45:07,955 --> 00:45:11,542
Δεν ξέρω τι κάνετε. Φρόντισέ τον, εντάξει;
469
00:45:11,625 --> 00:45:12,835
Ναι, θα το κάνω.
470
00:45:13,711 --> 00:45:16,797
Ευχαριστώ, αστυνομικοί. Και πάλι συγγνώμη.
471
00:45:16,880 --> 00:45:20,092
Ναι. Τώρα πρέπει να πάμε για ντους,
αν με πιάνεις.
472
00:45:20,175 --> 00:45:22,845
Ναι, το 'πιασα. Συγγνώμη γι' αυτό.
473
00:45:24,138 --> 00:45:25,347
Καλό σας βράδυ.
474
00:45:55,377 --> 00:45:56,378
526, καταφατικό.
475
00:45:56,462 --> 00:46:01,467
Ερευνούμε ακόμη το 10-31
στο τετράγωνο 5700 στο Ουέστ Ουάντα.
476
00:46:07,097 --> 00:46:09,349
Μονάδες κοντά σε Λόκαστ και Πάλμερ,
477
00:46:09,433 --> 00:46:11,685
έχουμε διάρρηξη, 10-17, κωδικός τρία.
478
00:46:11,769 --> 00:46:15,522
Ο μεθυσμένος Ασιάτης
γύρισε στο νηφάλιο αγόρι του.
479
00:46:15,606 --> 00:46:17,024
Είμαστε 10-8.
480
00:46:18,859 --> 00:46:22,863
Εξήντα οκτώ, έχουμε άλλο ένα 10-15,
Νορθ 11 και Κίλμπερν.
481
00:46:23,489 --> 00:46:25,616
Δέκα-τέσσερα, θα αργήσουμε λιγάκι.
482
00:46:25,699 --> 00:46:28,577
Ο συνεργάτης μου
πρέπει να πάει για απολύμανση.
483
00:46:28,660 --> 00:46:32,080
Ένα-δύο-πέντε Δέλτα.
Έλεγχος στην κλήση 449.
484
00:47:01,443 --> 00:47:08,408
ΑΛΗΘΙΝΗ ΚΛΗΣΗ ΠΟΥ ΕΛΑΒΕ ΧΩΡΑ
ΣΤΙΣ 27 ΜΑΪΟΥ 1991, 2:25 Π.Μ.
485
00:47:09,451 --> 00:47:12,454
Αστυνομικός Μπάλσερζακ.
Απαντάω στην κλήση σας.
486
00:47:12,538 --> 00:47:16,166
Ναι. Ήταν ένα περιπολικό, το 68.
487
00:47:16,250 --> 00:47:17,292
ΓΚΛΕΝΤΑ ΚΛΙΒΕΛΑΝΤ
488
00:47:17,376 --> 00:47:19,795
Το κάλεσα πριν από περίπου 15 λεπτά.
489
00:47:19,878 --> 00:47:21,046
Εγώ ήμουν.
490
00:47:21,129 --> 00:47:24,591
Τι έγινε; Έγινε κάτι για την κατάσταση;
491
00:47:24,675 --> 00:47:29,012
Θέλετε ονόματα,
πληροφορίες ή κάτι από εμάς;
492
00:47:29,096 --> 00:47:30,180
Όχι, καθόλου.
493
00:47:30,264 --> 00:47:31,265
Δεν θέλετε;
494
00:47:31,348 --> 00:47:35,602
Όχι, ήταν το μεθυσμένο αγόρι
ενός άλλου αγοριού.
495
00:47:35,686 --> 00:47:37,479
Πόσων χρονών ήταν το παιδί;
496
00:47:37,563 --> 00:47:39,690
Δεν ήταν παιδί. Ήταν ενήλικας.
497
00:47:39,773 --> 00:47:41,191
Είστε σίγουρος;
498
00:47:41,275 --> 00:47:43,819
Επειδή η κόρη μου, ξέρετε,
499
00:47:43,902 --> 00:47:47,906
τον έχει δει στον δρόμο
να πιάνει σκουλήκια και τέτοια.
500
00:47:48,615 --> 00:47:52,202
Ναι, όχι, είναι…
Έχουν όλα τακτοποιηθεί, κυρία μου.
501
00:47:52,286 --> 00:47:53,787
Ναι, είστε σίγουρος;
502
00:47:53,871 --> 00:47:57,332
Δεν μπορώ να γίνω πιο σαφής.
Έχουν όλα τακτοποιηθεί.
503
00:47:57,416 --> 00:48:00,210
Είναι με το αγόρι του
στο σπίτι του αγοριού του.
504
00:48:00,711 --> 00:48:04,172
Κι αν είναι παιδί και όχι ενήλικας;
505
00:48:04,256 --> 00:48:06,592
Είστε σίγουρος ότι είναι ενήλικας;
506
00:48:07,092 --> 00:48:09,761
Όπως σας εξήγησα,
το θέμα έχει τακτοποιηθεί.
507
00:48:10,345 --> 00:48:11,847
Είμαι όσο σίγουρος γίνεται.
508
00:48:11,930 --> 00:48:15,601
Δεν μπορώ να κάνω κάτι
για τις σεξουαλικές προτιμήσεις κάποιου.
509
00:48:16,393 --> 00:48:19,021
Όχι, δεν λέω κάτι γι' αυτό,
510
00:48:19,104 --> 00:48:20,522
αλλά φαινόταν ανήλικος.
511
00:48:20,606 --> 00:48:21,940
Αυτό με ανησυχεί.
512
00:48:22,024 --> 00:48:23,942
Όχι, δεν είναι, εντάξει;
513
00:48:24,026 --> 00:48:27,154
Είναι ένα θέμα
ανάμεσα σε ένα ζευγάρι αντρών.
514
00:48:27,237 --> 00:48:30,616
Έχει φωτογραφίες με εκείνον
και τον φίλο του.
515
00:48:31,950 --> 00:48:32,993
Κατάλαβα.
516
00:48:33,493 --> 00:48:34,411
Εντάξει;
517
00:48:34,494 --> 00:48:38,582
Εντάξει. Απλώς, ξέρετε.
Μου φάνηκε ότι ήταν παιδί.
518
00:48:38,665 --> 00:48:40,167
Αυτό με ανησυχεί.
519
00:48:40,250 --> 00:48:42,377
Το καταλαβαίνω. Όχι, δεν είναι.
520
00:48:43,879 --> 00:48:45,714
Εντάξει. Ευχαριστώ.
521
00:50:48,795 --> 00:50:50,630
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια