1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:14,973 --> 00:00:18,768
Na základě vyšetřování si myslíme,
že se tato osoba podílela
3
00:00:18,852 --> 00:00:20,395
i na dalších vraždách.
4
00:00:20,478 --> 00:00:23,023
Důkazy z budovy budeme teprve zkoumat.
5
00:00:23,606 --> 00:00:27,402
Policie vynáší
další a další krabice s tělními ostatky,
6
00:00:27,485 --> 00:00:31,031
které tam zbyly
po řádění psychopatického masového vraha.
7
00:00:31,114 --> 00:00:33,366
Podezřelého policie vyslýchá v centru.
8
00:00:33,450 --> 00:00:36,244
Víme o něm pouze to,
že má záznam v rejstříku
9
00:00:36,327 --> 00:00:38,538
za sexuální napadení nezletilého.
10
00:00:38,621 --> 00:00:43,418
Tento náhlý zvrat ale nikdo nečekal.
Úkolem policie je teď identifikace obětí.
11
00:00:43,501 --> 00:00:44,335
Jméno?
12
00:00:45,503 --> 00:00:47,130
Jeffrey Lionel Dahmer.
13
00:00:47,213 --> 00:00:48,131
Datum narození?
14
00:00:49,090 --> 00:00:51,009
21. května 1960.
15
00:00:51,760 --> 00:00:55,764
Z bytu byl také vynesen sud,
který je prý naplněn kyselinou.
16
00:00:55,847 --> 00:01:00,143
Policie se zdráhá odhalit,
kolik obětí odhalili.
17
00:01:00,226 --> 00:01:02,187
Podle sousedů byl podezřelý podivín.
18
00:01:02,270 --> 00:01:05,565
Nikdo ale netušil,
kolik mrtvých těl v bytě schovává.
19
00:01:05,648 --> 00:01:07,901
- Vyndejte vše z kapes.
- V současnosti vám…
20
00:01:07,984 --> 00:01:10,320
Sundejte si hodinky.
- …můžeme říct jen to,
21
00:01:10,403 --> 00:01:11,571
že jde o řadu vražd.
22
00:01:11,654 --> 00:01:13,615
Svlékněte se, pane Dahmere.
23
00:01:13,698 --> 00:01:16,534
Hlavní neznámou je teď identita obětí.
24
00:01:16,618 --> 00:01:18,369
- Levou ruku.
- Šlo jen o muže.
25
00:01:18,453 --> 00:01:22,332
Státní zástupce žádá případné svědky,
aby se přihlásili policii.
26
00:01:22,415 --> 00:01:23,416
Skousněte.
27
00:01:23,500 --> 00:01:25,293
Máme pár nezodpovězených otázek.
28
00:01:25,376 --> 00:01:28,546
Kdo jsou všichni ti rozřezaní lidé?
29
00:01:28,630 --> 00:01:32,258
Vládní činitelé se ptají,
jak někdo mohl spáchat taková zvěrstva.
30
00:01:32,342 --> 00:01:35,887
Místní se zase ptají,
jak to, že o tom policie nevěděla.
31
00:01:35,970 --> 00:01:39,599
Zvlášť, když byl Dahmer
usvědčený sexuální delikvent.
32
00:01:40,183 --> 00:01:41,267
Teď čelem dopředu.
33
00:01:53,321 --> 00:01:54,656
Chcete někomu zavolat?
34
00:01:56,950 --> 00:01:57,784
Tátovi.
35
00:01:59,119 --> 00:02:01,538
Víte o svém právu na přítomnost právníka?
36
00:02:02,330 --> 00:02:03,164
Jo.
37
00:02:04,374 --> 00:02:05,917
Vzdávám se ho.
38
00:02:07,418 --> 00:02:11,714
Prostě budu upřímnej a všechno vám řeknu.
39
00:02:13,049 --> 00:02:17,178
Ať s tím vším už skoncuju.
40
00:02:19,472 --> 00:02:20,348
Dobře, skvěle.
41
00:02:22,809 --> 00:02:26,229
Můžu se zeptat, proč jste to udělal?
42
00:02:26,813 --> 00:02:27,939
Proč jste je zabil?
43
00:02:28,982 --> 00:02:30,400
A nechal si jejich těla?
44
00:04:45,034 --> 00:04:47,537
Co se stalo?
Konečně to udělala? Zabila se?
45
00:04:47,620 --> 00:04:49,664
- Ustupte.
- Bereme ji do nemocnice.
46
00:04:49,747 --> 00:04:52,625
- Jenom předstírá, není to poprvé.
- Uklidněte se.
47
00:04:52,709 --> 00:04:54,669
Bravo, Joyce! Jsi skvělá herečka.
48
00:04:54,752 --> 00:04:58,006
- Ne, vaše žena se předávkovala.
- Kdo zavolal sanitku?
49
00:04:58,089 --> 00:04:58,965
Váš syn.
50
00:05:00,758 --> 00:05:01,884
Do háje.
51
00:05:04,679 --> 00:05:07,181
Ahoj, Jeffe. Je dobře, že jsi je zavolal.
52
00:05:07,807 --> 00:05:09,142
- Dobře.
- Sem s ním.
53
00:05:09,225 --> 00:05:10,101
Vezmu si ho.
54
00:05:10,184 --> 00:05:11,019
Mám ho.
55
00:05:11,102 --> 00:05:15,148
Pane Dahmere, jsme si jistí,
že se opravdu pokusila o sebevraždu.
56
00:05:15,231 --> 00:05:18,401
Ne, jenom si vynucuje pozornost.
Dělá to pořád.
57
00:05:19,027 --> 00:05:21,446
- Kam zase utíkáš?
- Nikam neutíkám.
58
00:05:22,530 --> 00:05:24,866
Máš čas na všechno kromě svojí rodiny.
59
00:05:24,949 --> 00:05:25,867
To není pravda.
60
00:05:25,950 --> 00:05:27,869
Jsi stejná nicka jako tvůj otec.
61
00:05:27,952 --> 00:05:31,456
Takže jsem špatný táta,
protože musím do práce?
62
00:05:31,539 --> 00:05:34,959
Jo, přesně tak. Vůbec s ním netrávíš čas.
63
00:05:35,043 --> 00:05:37,211
To je taková… A co ty, Joyce?
64
00:05:37,295 --> 00:05:39,589
Ty a ty tvoje prášky a neustálý fňukání.
65
00:05:39,672 --> 00:05:41,466
Běž do prdele, nejsi doktor!
66
00:05:41,549 --> 00:05:44,886
- Tak se laskavě nevyjadřuj k mým lékům!
- K práškům.
67
00:05:44,969 --> 00:05:46,137
- Naser si.
- Ty si naser.
68
00:05:46,220 --> 00:05:47,347
- Vypadni!
- Už jdu.
69
00:05:47,430 --> 00:05:48,264
Táhni!
70
00:05:48,348 --> 00:05:51,100
- Tohle budou ty nejlepší tři dny!
- Vypadni!
71
00:05:51,184 --> 00:05:52,477
Bože!
72
00:05:56,105 --> 00:05:58,149
Tati? Neodcházej, prosím.
73
00:05:58,983 --> 00:06:01,486
Jeffe, budu pryč jenom tři dny.
74
00:06:01,569 --> 00:06:03,404
Kvůli práci. Říkal jsem ti to.
75
00:06:40,817 --> 00:06:41,818
Děkuju, Michaele.
76
00:06:43,820 --> 00:06:46,072
Díky, Debbie. To je od tebe moc milé.
77
00:06:53,955 --> 00:06:56,165
Co to je, Jeffe?
78
00:06:56,707 --> 00:06:57,667
Pulci.
79
00:06:58,167 --> 00:07:00,169
Přinesl sis je na přírodovědu?
80
00:07:01,045 --> 00:07:02,296
Ne, ty jsou pro vás.
81
00:07:02,380 --> 00:07:05,675
Aha. Děkuju, Jeffe.
82
00:07:05,758 --> 00:07:07,343
To je od tebe moc pozorné.
83
00:07:14,308 --> 00:07:15,393
Tak jo, třído.
84
00:07:15,476 --> 00:07:16,811
Vyndejte si učebnice.
85
00:07:16,894 --> 00:07:20,690
Otočte na stranu 32, začneme psaním.
86
00:07:21,607 --> 00:07:24,235
A nezapomeňte,
že do pondělí máte referáty.
87
00:07:24,318 --> 00:07:28,072
Pokud doma nemáte psací stroj,
můžete je sepsat ručně.
88
00:07:35,872 --> 00:07:37,206
Proč vám je dal?
89
00:07:37,957 --> 00:07:40,835
Já vlastně nevím.
90
00:07:40,918 --> 00:07:42,128
Je divnej.
91
00:07:42,211 --> 00:07:44,255
Kevine, musíme na něj být hodní.
92
00:07:45,298 --> 00:07:49,218
Myslím, že to doma nemá lehké.
Potřeboval by kamaráda.
93
00:07:49,969 --> 00:07:52,388
Co s nima budete dělat?
94
00:07:53,639 --> 00:07:54,640
Chceš je?
95
00:07:55,975 --> 00:07:57,393
To je hustý.
96
00:07:57,477 --> 00:07:59,395
Jsou to žáby, že jo?
97
00:07:59,479 --> 00:08:00,771
Mláďata.
98
00:08:00,855 --> 00:08:02,023
Tahle je divná.
99
00:08:02,648 --> 00:08:04,025
Nejsou tvoji.
100
00:08:04,108 --> 00:08:05,359
Dal jsem je učitelce.
101
00:08:05,443 --> 00:08:07,612
Teď jsou moji, dala mi je.
102
00:08:11,949 --> 00:08:12,825
Ne.
103
00:08:15,870 --> 00:08:16,829
Ne!
104
00:08:23,836 --> 00:08:24,712
Magore.
105
00:08:46,692 --> 00:08:48,110
Mami, jsem doma!
106
00:10:03,686 --> 00:10:07,648
MOTOROVÝ OLEJ
107
00:10:33,758 --> 00:10:34,842
Cítíte to někdo?
108
00:10:37,261 --> 00:10:38,095
Co?
109
00:10:38,763 --> 00:10:40,848
Jako by nám něco chcíplo pod domem.
110
00:10:42,850 --> 00:10:44,018
Nějaké zvíře nebo…
111
00:10:44,101 --> 00:10:47,813
Zítra se o to postarám.
Jako bych toho na víkend neměl dost.
112
00:10:47,897 --> 00:10:51,192
Myslel jsem,
že si odpočinu, ale to nevadí.
113
00:10:55,655 --> 00:10:56,656
Bože.
114
00:11:04,997 --> 00:11:05,998
Tady ho máme.
115
00:11:08,125 --> 00:11:09,168
Mrkej na to.
116
00:11:10,336 --> 00:11:12,338
Co to je? Krysa?
117
00:11:13,089 --> 00:11:15,758
Na krysu je to moc velké. To je vačice.
118
00:11:15,841 --> 00:11:19,053
Podobají se krysám, ale jsou to vačnatci.
119
00:11:19,679 --> 00:11:21,389
Jediní v Severní Americe.
120
00:11:23,849 --> 00:11:24,684
Ne, Jeffe.
121
00:11:26,268 --> 00:11:29,814
I když ona zvědavost není na škodu.
Jen si pak umyj ruce, jo?
122
00:11:30,981 --> 00:11:32,566
Jak umřela?
123
00:11:32,650 --> 00:11:34,527
To nevím, podíváme se.
124
00:11:37,154 --> 00:11:39,573
Možná prostě jen tak,
125
00:11:39,657 --> 00:11:42,368
protože to nevypadá, že by ji někdo snědl.
126
00:11:42,868 --> 00:11:44,704
Počkej. Podívej.
127
00:11:45,913 --> 00:11:48,666
Má díru v lebce. Tady.
128
00:11:50,084 --> 00:11:53,713
Něco ji muselo prokousnout.
Kojot nebo tak něco. Je rozdrcená.
129
00:11:54,255 --> 00:11:58,551
Jo, ta vačice asi utekla a vběhla sem.
130
00:11:58,634 --> 00:12:00,177
A kojot se za ní nedostal.
131
00:12:00,261 --> 00:12:01,971
S rozdrcenou hlavou?
132
00:12:02,054 --> 00:12:03,723
S dírou v hlavě?
133
00:12:04,473 --> 00:12:06,726
Je úžasné, co všechno mozek zvládne.
134
00:12:07,309 --> 00:12:08,436
Vydrží toho hodně.
135
00:12:09,729 --> 00:12:12,356
Jeden z mých učitelů s náma dělal pokus,
136
00:12:12,440 --> 00:12:16,026
při kterém žábě uřízl hlavu.
137
00:12:16,110 --> 00:12:19,280
Vyndal většinu mozku
a nechal jenom mozkový kmen,
138
00:12:19,363 --> 00:12:23,242
takže ta žába dál dýchala
a bušilo jí srdce, ale už nepřemýšlela.
139
00:12:23,325 --> 00:12:24,368
Ani necítila.
140
00:12:25,286 --> 00:12:27,037
Pak nám ukázal,
141
00:12:27,121 --> 00:12:30,040
že stačí vzít kousek vaty,
namočit ji do kyseliny
142
00:12:30,708 --> 00:12:34,378
a tu nanést na ten zbytek mozku.
A hádej co?
143
00:12:34,462 --> 00:12:35,296
Co?
144
00:12:35,796 --> 00:12:38,549
Žába se pak té vaty snaží zbavit.
145
00:12:39,258 --> 00:12:41,302
Což by nemělo být možné.
146
00:12:41,385 --> 00:12:44,013
Ta část mozku,
která tohle umí, už je pryč.
147
00:12:44,096 --> 00:12:46,390
Mozek je fascinující věc.
148
00:12:53,689 --> 00:12:55,191
Je jako nějaká hračka.
149
00:12:56,901 --> 00:12:58,444
Pojď si umýt ruce.
150
00:13:12,249 --> 00:13:16,170
Ani náhodou!
Je to morbidní a nehygienické.
151
00:13:16,253 --> 00:13:18,798
Konečně se o něco začal zajímat.
152
00:13:18,881 --> 00:13:21,425
Od té operace je pořád ve vlastním světě.
153
00:13:21,509 --> 00:13:22,927
To přece není moje vina!
154
00:13:23,010 --> 00:13:24,637
Nechceš další prášek?
155
00:13:24,720 --> 00:13:28,140
Vypadni z domu! Táhni!
156
00:13:28,891 --> 00:13:32,728
Nůž? Hodláš mě zabít?
Nejsem žádný medvěd z tvých nočních můr.
157
00:13:32,812 --> 00:13:34,188
Naser si!
158
00:13:34,271 --> 00:13:36,065
Sakra práce!
159
00:13:37,233 --> 00:13:40,444
Víš, co by tě uklidnilo, Joyce?
Zasraná lobotomie.
160
00:14:09,348 --> 00:14:10,432
Tam je další!
161
00:14:10,516 --> 00:14:11,392
Kde?
162
00:14:11,475 --> 00:14:12,309
Tady.
163
00:14:12,935 --> 00:14:14,186
Máš pravdu.
164
00:14:31,036 --> 00:14:32,246
Tenhle je čerstvý.
165
00:14:33,622 --> 00:14:34,748
Dobrá práce, Jeffe.
166
00:14:41,547 --> 00:14:44,508
Snad se nám to tu nerozlije.
167
00:14:45,551 --> 00:14:47,177
Páni!
168
00:14:48,095 --> 00:14:50,431
My lidi máme šest metrů tenkého střeva.
169
00:14:51,390 --> 00:14:54,977
Tenhle drobek je všežravec jako my.
Měli bychom změřit to jeho.
170
00:14:56,228 --> 00:14:58,022
Ještě nebudeme řezat. Nechceš…
171
00:14:58,564 --> 00:15:00,566
Nechceš ho vytáhnout a dát na bok?
172
00:15:05,863 --> 00:15:06,989
Dobrá práce, Jeffe.
173
00:15:14,121 --> 00:15:15,122
Tady ho máme.
174
00:15:16,248 --> 00:15:17,124
Srdce.
175
00:15:22,046 --> 00:15:22,922
Prima, co?
176
00:15:24,131 --> 00:15:27,176
Tati. Ty od nás odejdeš?
177
00:15:28,093 --> 00:15:29,637
Ne, brzo bude večeře.
178
00:15:30,387 --> 00:15:35,976
Ne, já myslím…
Vy se s mámou budete rozvádět?
179
00:16:11,512 --> 00:16:15,474
Hej, Dahmere.
Tvoje směna skončila před 20 minutama.
180
00:16:15,557 --> 00:16:17,977
To nevadí, užívám si to.
181
00:16:24,400 --> 00:16:27,236
LIHOVINY
DELIKATESY
182
00:16:45,337 --> 00:16:47,047
Určitě ti chybí armáda.
183
00:16:49,800 --> 00:16:51,927
Všechny ty roky pevného režimu, víš?
184
00:16:54,930 --> 00:16:56,640
Jo, možná.
185
00:17:00,060 --> 00:17:03,355
Máš přítelkyni? Vídáš se s holkama?
186
00:17:05,149 --> 00:17:07,609
Ne, moc ne.
187
00:17:10,320 --> 00:17:11,405
Jsi opilý?
188
00:17:13,490 --> 00:17:15,993
Kdykoliv ti volám v neděli,
strašně mumláš.
189
00:17:17,619 --> 00:17:18,579
Piješ teď?
190
00:17:19,455 --> 00:17:22,666
Ne. Ale je víkend, chápeš.
191
00:17:22,750 --> 00:17:25,002
Nemám co dělat.
192
00:17:25,085 --> 00:17:26,378
Jsem tu sám.
193
00:17:26,462 --> 00:17:29,757
A kdo tady
po propuštění chtěl jít do Miami?
194
00:17:31,425 --> 00:17:34,970
Sám jsi mi říkal,
že se mám vydat do světa.
195
00:17:35,971 --> 00:17:36,930
Nelíbí se mi tu.
196
00:17:38,015 --> 00:17:39,099
Nemám peníze.
197
00:17:56,950 --> 00:17:58,577
Můžu se prosím vrátit domů?
198
00:18:09,963 --> 00:18:10,839
Tati?
199
00:18:13,842 --> 00:18:16,178
Můžu se vrátit domů?
200
00:18:50,379 --> 00:18:52,714
Očekávám, že se budeš chovat slušně.
201
00:18:52,798 --> 00:18:53,799
Jasné?
202
00:18:56,051 --> 00:18:56,885
Já vím.
203
00:18:58,512 --> 00:19:01,390
Pořádně si babičky važ.
Její dům, její pravidla.
204
00:19:02,516 --> 00:19:04,852
Žádné opíjení. A musíš si najít práci.
205
00:19:06,228 --> 00:19:07,187
Rozumíš?
206
00:19:08,230 --> 00:19:09,064
Dobře.
207
00:19:11,066 --> 00:19:12,276
Hele, sražený zvíře.
208
00:19:34,923 --> 00:19:38,427
Nebuďte tak hrubý.
S takovými lidmi musíte opatrně.
209
00:19:39,636 --> 00:19:41,096
Ten pan Roper!
210
00:19:41,180 --> 00:19:42,514
To je teda chlapík.
211
00:19:44,141 --> 00:19:46,143
- S jakými lidmi?
- Však víte.
212
00:19:50,772 --> 00:19:52,858
Jsem moc ráda, že tu se mnou jsi,
213
00:19:53,525 --> 00:19:55,944
ale nemusíme spolu večeřet každý večer.
214
00:19:59,781 --> 00:20:00,824
Mně to nevadí.
215
00:20:00,908 --> 00:20:02,784
Já vím, poklade.
216
00:20:03,869 --> 00:20:08,165
Měl by sis ale někam vyrazit,
najít si kamarády.
217
00:20:08,248 --> 00:20:09,708
A nějakou přítelkyni.
218
00:20:09,791 --> 00:20:13,921
U nás v kostele je jedna moc milá slečna.
Podle mě se s nikým nevídá.
219
00:20:15,172 --> 00:20:16,924
Jak se jenom jmenuje?
220
00:20:17,007 --> 00:20:19,676
Jo vlastně. Myslím, že Barb.
221
00:20:21,011 --> 00:20:22,804
Barb Novak.
222
00:20:23,555 --> 00:20:26,016
Když tam půjdeš se mnou,
představím vás.
223
00:20:26,725 --> 00:20:29,144
Je to rozkošná mladá křesťanka.
224
00:20:29,895 --> 00:20:32,814
Myslím, že učí v mateřské škole.
225
00:20:35,817 --> 00:20:37,361
Tak jo, dobře.
226
00:21:00,217 --> 00:21:01,051
Jeffe?
227
00:21:01,969 --> 00:21:02,844
Jeffe!
228
00:21:07,015 --> 00:21:08,225
Co to máš na sobě?
229
00:21:10,269 --> 00:21:11,186
Tohle?
230
00:21:12,187 --> 00:21:13,021
Normální triko.
231
00:21:13,855 --> 00:21:14,940
Žádný trička.
232
00:21:15,649 --> 00:21:18,402
I když pracuješ vzadu, musíš nosit košile.
233
00:21:19,528 --> 00:21:21,488
Dobře. Promiň, Wally.
234
00:21:46,054 --> 00:21:47,139
Všechno v pořádku?
235
00:21:50,017 --> 00:21:52,185
Bude to třináct dolarů.
236
00:21:56,148 --> 00:21:57,107
Děkuju.
237
00:22:08,535 --> 00:22:09,411
Pane?
238
00:22:12,039 --> 00:22:12,998
Na shledanou.
239
00:23:00,504 --> 00:23:02,047
- Měj se, Lene.
- Ty taky.
240
00:23:04,216 --> 00:23:06,468
Vyřiď Phyllis, že chci ten recept.
241
00:23:06,551 --> 00:23:07,386
Jasně.
242
00:25:58,598 --> 00:26:00,058
Nevím, jestli můžu.
243
00:26:03,228 --> 00:26:04,396
Mám?
244
00:26:25,083 --> 00:26:25,959
Jeffe.
245
00:26:28,295 --> 00:26:29,296
Díky, babi.
246
00:26:29,796 --> 00:26:33,758
To povlečení můžeš nechat za dveřma.
Rád si stelu sám.
247
00:26:41,057 --> 00:26:41,933
Díky, babi.
248
00:28:39,175 --> 00:28:40,135
Nech mě hádat.
249
00:28:41,010 --> 00:28:42,804
Nesežrali ti tu falešnou občanku.
250
00:28:47,225 --> 00:28:48,184
Kolik ti je?
251
00:28:48,810 --> 00:28:49,811
Co se staráš?
252
00:28:50,895 --> 00:28:53,064
Jen se ptám. Kolik ti je?
253
00:28:55,108 --> 00:28:56,025
Dvacet jedna.
254
00:28:57,444 --> 00:28:58,403
To určitě.
255
00:28:59,946 --> 00:29:02,031
Mám ti něco koupit? Co chceš?
256
00:29:04,617 --> 00:29:07,454
Já nevím. Nějaký čůčo?
257
00:29:09,038 --> 00:29:10,206
Tak čůčo…
258
00:29:12,125 --> 00:29:13,001
Pápěrko.
259
00:29:25,388 --> 00:29:27,182
Hej! Kam jdeš?
260
00:29:27,265 --> 00:29:28,141
Jdeš taky?
261
00:29:28,933 --> 00:29:29,768
Kam?
262
00:29:30,810 --> 00:29:34,230
Zpátky ke mně. Uděláme párty, zapaříme.
263
00:29:37,108 --> 00:29:38,193
Hej.
264
00:29:39,277 --> 00:29:40,361
Dobře ti zaplatím.
265
00:29:46,367 --> 00:29:47,744
No tak.
266
00:29:54,125 --> 00:29:55,126
No vidíš to.
267
00:29:58,171 --> 00:30:01,132
Máš rád sporty?
268
00:30:01,216 --> 00:30:07,138
HLEDÁ SE
269
00:30:07,222 --> 00:30:08,890
Tady máš, napij se.
270
00:30:22,111 --> 00:30:23,655
Vím, že ti není 21.
271
00:30:25,782 --> 00:30:26,950
Kolik ti je doopravdy?
272
00:30:31,621 --> 00:30:33,623
Hele neboj, já to nikomu neřeknu.
273
00:30:37,627 --> 00:30:38,586
Je mi 14.
274
00:30:54,102 --> 00:30:54,978
To je super.
275
00:30:57,063 --> 00:30:58,147
Nikomu to neřeknu.
276
00:31:00,900 --> 00:31:02,652
Když jsem chodil do školy,
277
00:31:03,403 --> 00:31:05,363
pil jsem pivo během hodiny.
278
00:31:06,447 --> 00:31:07,991
- Fakt?
- Jo.
279
00:31:09,534 --> 00:31:10,743
Všechno mi bylo fuk.
280
00:31:11,911 --> 00:31:12,829
A…
281
00:31:14,038 --> 00:31:16,708
vlastně jsem z toho ani neměl problémy.
282
00:31:27,677 --> 00:31:28,511
Co je?
283
00:31:29,888 --> 00:31:31,514
Ty nevíš, kdo jsem, že ne?
284
00:31:35,268 --> 00:31:36,269
Ne…
285
00:31:36,352 --> 00:31:38,730
Znal jsi bráchu. Somsacka.
286
00:31:41,024 --> 00:31:42,525
To mi nic neříká.
287
00:31:42,609 --> 00:31:44,277
Vždyť tě za to zatkli, kámo.
288
00:31:45,320 --> 00:31:48,072
Nafotil sis ho.
289
00:31:50,074 --> 00:31:51,200
A další věci.
290
00:32:03,087 --> 00:32:04,839
Když jsem takovej zloduch,
291
00:32:07,759 --> 00:32:08,801
tak co tu děláš?
292
00:32:11,387 --> 00:32:12,931
Naši potřebujou peníze.
293
00:32:13,473 --> 00:32:15,391
A řekl jsi, že mi dáš 100 babek.
294
00:32:19,938 --> 00:32:22,774
„A další věci.“ O čem to sakra mluví?
295
00:32:23,900 --> 00:32:25,276
To jsou takový kecy.
296
00:32:29,948 --> 00:32:33,368
Poldové, učitelé… Všichni jenom…
297
00:32:34,410 --> 00:32:35,244
Jako by
298
00:32:36,120 --> 00:32:39,040
na mě měli všichni celej život spadeno.
299
00:32:40,500 --> 00:32:44,796
Rozhodnou se, že jsi špatnej člověk,
a ty s tím nic nezmůžeš.
300
00:32:47,632 --> 00:32:49,300
Už si na tebe udělali názor.
301
00:32:52,470 --> 00:32:56,766
Chtěl jsem dát 100 babek i tvýmu bráchovi,
302
00:32:56,849 --> 00:32:59,018
ale utekl a lhal poldům.
303
00:33:03,940 --> 00:33:05,316
Tak ať si nasere,
304
00:33:06,234 --> 00:33:07,443
to fakt nepotřebuju.
305
00:33:09,445 --> 00:33:12,699
Hele, jenom jsem ti koupil čůčo.
306
00:33:14,659 --> 00:33:16,119
A zaplatím ti.
307
00:33:18,788 --> 00:33:21,582
Chci si tě jenom nafotit.
308
00:33:28,297 --> 00:33:29,173
Dobře.
309
00:33:30,675 --> 00:33:31,592
Tak mi zaplať.
310
00:33:32,802 --> 00:33:34,971
Ne, nejdřív to focení.
311
00:33:36,180 --> 00:33:38,307
Ne, první ty peníze.
312
00:33:56,117 --> 00:34:01,289
Hele, tady máš 23 babek.
313
00:34:06,711 --> 00:34:09,756
Ty ti dám předem
a zbytek dostaneš, až tu skončíme.
314
00:34:10,339 --> 00:34:13,176
Jinak mi utečeš jako tvůj brácha.
315
00:34:13,259 --> 00:34:15,595
A poldové si zase budou vymýšlet.
316
00:34:18,389 --> 00:34:19,223
Fajn.
317
00:34:22,393 --> 00:34:23,644
Do toho, napij se.
318
00:34:25,480 --> 00:34:27,690
Koupil jsem ti to a ty vůbec nepiješ.
319
00:34:30,234 --> 00:34:31,235
Copak? Nechutná?
320
00:34:33,404 --> 00:34:36,074
Ne, normálně piju jablečný.
321
00:34:38,493 --> 00:34:40,620
O čem to mluvíš? Vždyť je jablečný.
322
00:34:41,537 --> 00:34:42,413
Počkej.
323
00:34:46,125 --> 00:34:48,127
Máš pravdu, je jahodový.
324
00:34:49,504 --> 00:34:51,172
Měls mi to říct.
325
00:34:53,674 --> 00:34:54,717
Tak jo, hele…
326
00:34:55,384 --> 00:34:58,679
Já si dám pivo a ty vypiješ tohle, jo?
327
00:35:01,140 --> 00:35:02,934
- Tak jo.
- Tak jdeme na to.
328
00:35:09,315 --> 00:35:10,900
Ne, až do dna.
329
00:35:11,400 --> 00:35:12,235
No tak.
330
00:35:53,151 --> 00:35:53,985
Skvěle.
331
00:35:55,403 --> 00:35:57,280
Doufal jsem, že neumřeš.
332
00:36:01,617 --> 00:36:03,661
Teď můžu zkusit něco zábavnýho.
333
00:36:05,454 --> 00:36:08,082
Hej, no tak!
334
00:36:08,583 --> 00:36:11,169
To nic. Lehni si a uklidni se, jasný?
335
00:36:13,004 --> 00:36:14,088
O něj se nestarej.
336
00:36:17,049 --> 00:36:17,967
Tak.
337
00:36:21,345 --> 00:36:22,346
Jenom se…
338
00:36:33,858 --> 00:36:35,193
koukej na film.
339
00:36:41,365 --> 00:36:42,700
Už jsi ho někdy viděl?
340
00:36:44,243 --> 00:36:45,536
Návrat Jediů.
341
00:36:47,038 --> 00:36:49,081
Ten císař je strašně hustej.
342
00:36:51,083 --> 00:36:52,627
Viděl jsi moje čočky?
343
00:36:55,463 --> 00:36:57,089
Mám úplně ty samý.
344
00:37:03,679 --> 00:37:06,307
Sehnal jsem je obchodě
s kostýmama v Kenoshe.
345
00:37:12,563 --> 00:37:13,397
Můžu si je…
346
00:37:15,191 --> 00:37:16,692
vyndat, jestli tě děsí.
347
00:37:24,116 --> 00:37:24,951
Tak jo.
348
00:37:25,910 --> 00:37:27,078
Vyndám si je.
349
00:37:30,039 --> 00:37:31,290
Ty zůstaň tady.
350
00:37:59,735 --> 00:38:02,071
Už mě nebaví, jak mě všichni opouštějí.
351
00:38:04,198 --> 00:38:06,075
Udělám si z tebe zombie.
352
00:38:07,827 --> 00:38:10,871
Jo? Nebude to bolet.
353
00:38:10,955 --> 00:38:12,999
Mozek nemá nervový zakončení.
354
00:38:13,499 --> 00:38:17,378
Je to jenom trocha
horký vody s kyselinou.
355
00:38:17,878 --> 00:38:19,046
Jo?
356
00:38:19,130 --> 00:38:21,257
Bude to jako lobotomie.
357
00:38:22,174 --> 00:38:25,803
Pak tu se mnou budeš rád.
358
00:38:26,679 --> 00:38:27,930
Můžeš se mnou žít.
359
00:38:29,181 --> 00:38:30,224
Hrát fotbal.
360
00:39:29,325 --> 00:39:30,409
Co to má být?
361
00:39:30,910 --> 00:39:33,954
Hej, kámo. Co tu děláš takhle ve spodkách?
362
00:39:34,038 --> 00:39:35,956
Bože. Honem, běž pro svoji mámu.
363
00:39:36,040 --> 00:39:37,541
Honem!
364
00:39:44,673 --> 00:39:45,633
Jak se jmenuješ?
365
00:39:46,467 --> 00:39:47,968
Jak se jmenuješ, poklade?
366
00:39:48,594 --> 00:39:49,637
Jak se jmenuješ?
367
00:39:51,680 --> 00:39:53,974
No konečně! To vám to teda trvalo.
368
00:39:54,058 --> 00:39:55,976
Tenhle tón si vyprošuju, madam.
369
00:39:57,103 --> 00:39:59,438
Zkuste nám slušně říct, co se děje.
370
00:39:59,522 --> 00:40:02,525
Dobře. Ten kluk… Myslíme si, že…
371
00:40:02,608 --> 00:40:06,987
Vlastně nevíme, co se stalo,
ale něco tu nehraje.
372
00:40:12,118 --> 00:40:14,370
- Co se tu děje?
- Znáte toho kluka?
373
00:40:16,038 --> 00:40:18,082
Jo, to je můj přítel.
374
00:40:18,582 --> 00:40:19,917
Přítel?
375
00:40:20,626 --> 00:40:23,879
Vyšel z jeho bytu a blábolil jako blázen.
376
00:40:23,963 --> 00:40:26,132
Je nahý a neví, co se děje.
377
00:40:30,970 --> 00:40:32,346
Jak se jmenujete, pane?
378
00:40:34,432 --> 00:40:35,391
Jeff Dahmer.
379
00:40:36,809 --> 00:40:38,185
Znáš ho, synku?
380
00:40:38,269 --> 00:40:39,437
Hele, krvácí.
381
00:40:39,520 --> 00:40:40,771
Je opilej. Spadl.
382
00:40:40,855 --> 00:40:43,858
- Teče mu krev z hlavy!
- My se o to postaráme.
383
00:40:43,941 --> 00:40:46,819
Dobře, ale ten kluk krvácí.
384
00:40:47,403 --> 00:40:50,281
- Tak uděláte s tím něco?
- Říkal jsem, že spadl.
385
00:40:50,364 --> 00:40:53,492
Jasný? Někdy se… takhle hrozně opije.
386
00:40:54,243 --> 00:40:55,077
Jenom…
387
00:40:56,871 --> 00:40:58,247
Napadl mě.
388
00:40:59,248 --> 00:41:03,169
Řekl mi, ať jdu koupit víc alkoholu,
tak jsem šel do obchodu.
389
00:41:05,713 --> 00:41:06,881
Kolik ti je, synku?
390
00:41:08,382 --> 00:41:09,383
Hej.
391
00:41:10,301 --> 00:41:11,760
- Slyšíš mě?
- Je opilej.
392
00:41:11,844 --> 00:41:12,928
Nic vám neřekne.
393
00:41:13,721 --> 00:41:14,680
Je mu 19.
394
00:41:15,931 --> 00:41:17,141
Je to můj přítel.
395
00:41:18,601 --> 00:41:20,352
Můžu ho vzít dovnitř, prosím?
396
00:41:20,853 --> 00:41:23,689
Je mu zima. A mně je trapně i za něj.
397
00:41:26,108 --> 00:41:28,068
Má někde uvnitř občanku?
398
00:41:30,404 --> 00:41:31,864
Ne, ztratil ji.
399
00:41:33,157 --> 00:41:34,116
To jako fakt?
400
00:41:34,200 --> 00:41:37,286
Madam, uklidněte se.
401
00:41:40,247 --> 00:41:42,166
Nevím, co vám mám říct.
402
00:41:42,249 --> 00:41:44,877
Bydlí se mnou.
403
00:41:46,879 --> 00:41:49,381
Můžete se jít podívat dovnitř, uvidíte.
404
00:41:50,341 --> 00:41:51,842
Mám tam jeho fotky a tak.
405
00:41:55,763 --> 00:41:57,806
Tak jo. Který byt?
406
00:41:57,890 --> 00:42:02,269
Počkat, vy mu dovolíte
vzít toho kluka zpátky dovnitř?
407
00:42:02,353 --> 00:42:05,481
Podle něj tu bydlí, madam.
Vezmeme ho dovnitř.
408
00:42:05,564 --> 00:42:08,400
Nechcete třeba
nejdřív zjistit, kolik mu je?
409
00:42:08,484 --> 00:42:10,236
Madam, prý je to jeho přítel.
410
00:42:10,319 --> 00:42:13,572
- Postaráme se o to.
- Všem se vám moc omlouvám.
411
00:42:27,545 --> 00:42:29,463
Proč někdo jako vy žije tady?
412
00:42:31,215 --> 00:42:32,132
Jak to myslíte?
413
00:42:33,050 --> 00:42:34,969
Týhle čtvrti se říká Město drog.
414
00:42:35,970 --> 00:42:37,721
Všude se tu vaří crack.
415
00:42:39,014 --> 00:42:41,392
No, je to tu levný.
416
00:42:41,475 --> 00:42:43,310
To teda, skoro zadarmo.
417
00:42:43,394 --> 00:42:46,564
Pokud tu vaříte crack,
měl byste nám to říct hned.
418
00:42:46,647 --> 00:42:50,859
- Můžeme vám pomoct.
- Ne, nic takovýho neděláme.
419
00:42:51,735 --> 00:42:52,903
A co ten váš kámoš?
420
00:42:53,404 --> 00:42:56,031
Ne, ten je jenom zlitej. No tak.
421
00:42:56,115 --> 00:42:58,242
Vypil jsi toho nějak moc. Co, synku?
422
00:42:59,368 --> 00:43:02,246
Já mu to říkám pořád, ale on neposlouchá.
423
00:43:02,913 --> 00:43:04,290
A vy jste pil?
424
00:43:05,207 --> 00:43:06,750
Ne, já jsem střízlivej.
425
00:43:06,834 --> 00:43:08,043
Počkejte.
426
00:43:09,253 --> 00:43:11,630
Máte tam něco divného?
427
00:43:15,217 --> 00:43:18,679
Jakože nějaký teplý věci?
428
00:43:20,639 --> 00:43:22,016
Hele, nechci tím…
429
00:43:22,099 --> 00:43:25,102
- Ne.
- Jenom nechceme nic chytit.
430
00:43:25,185 --> 00:43:26,604
Nechytíte, slibuju.
431
00:43:31,358 --> 00:43:32,234
Tak.
432
00:43:32,735 --> 00:43:34,737
Lehni si na gauč, zlato.
433
00:43:37,072 --> 00:43:37,906
Tak jo.
434
00:43:39,908 --> 00:43:41,368
Můžete jít dál.
435
00:43:42,369 --> 00:43:47,833
Já ho pak umyju a obleču a tak.
436
00:43:47,916 --> 00:43:49,043
Co to tu tak smrdí?
437
00:43:51,086 --> 00:43:53,380
No, rozbila se mi lednička.
438
00:43:54,381 --> 00:43:56,258
Takže se mi zkazila kupa masa.
439
00:43:57,551 --> 00:43:59,803
- Zítra přijde opravář.
- Dobře.
440
00:43:59,887 --> 00:44:02,556
Takže on tady bydlí?
441
00:44:03,557 --> 00:44:04,642
Jo.
442
00:44:04,725 --> 00:44:07,603
Jo, tady mám ty fotky.
443
00:44:11,482 --> 00:44:12,566
Vidíte?
444
00:44:13,359 --> 00:44:15,778
Jak jsem říkal, chodíme spolu.
445
00:44:15,861 --> 00:44:16,695
Jasně.
446
00:44:18,322 --> 00:44:19,573
Ale znáte to.
447
00:44:20,616 --> 00:44:24,119
Někdy je to až moc pikantní
a vymkne se to z rukou.
448
00:44:24,662 --> 00:44:25,746
Já to teda neznám.
449
00:44:26,413 --> 00:44:28,207
Pikantní? Protože je Asiat?
450
00:44:28,290 --> 00:44:29,124
Jo.
451
00:44:30,793 --> 00:44:31,627
Jasně.
452
00:44:32,836 --> 00:44:34,338
Můžu se tu porozhlédnout?
453
00:44:43,055 --> 00:44:45,224
Klidně, poslužte si.
454
00:44:57,945 --> 00:45:00,698
Dobře. Tak my…
455
00:45:02,991 --> 00:45:04,576
No tak, pojď pryč.
456
00:45:04,660 --> 00:45:06,787
Dobře. A vy dva…
457
00:45:07,913 --> 00:45:11,500
Nevím, co tu vyvádíte,
ale prostě se o něj postarejte.
458
00:45:11,583 --> 00:45:12,584
Jasně.
459
00:45:13,711 --> 00:45:16,797
Díky, strážníci.
A ještě jednou se omlouvám.
460
00:45:16,880 --> 00:45:20,050
Jo, my se teď budeme muset
jít osprchovat. Chápete?
461
00:45:20,134 --> 00:45:22,720
Jo, chápu. Promiňte.
462
00:45:24,138 --> 00:45:25,305
Mějte se, nashle.
463
00:45:55,461 --> 00:45:56,378
526, potvrzuju.
464
00:45:56,462 --> 00:46:01,425
Pořád vyšetřujeme
tu 10–31 na 570. bloku W. Wandy, žádáme…
465
00:46:06,972 --> 00:46:11,685
Jednotky v okolí Locustovy a Palmerovy,
máme tu násilné vniknutí, 10–17, kód tři.
466
00:46:11,769 --> 00:46:15,522
Vrátili jsme opilého Asiata
k jeho střízlivému příteli,
467
00:46:15,606 --> 00:46:16,857
jsme k dispozici.
468
00:46:18,776 --> 00:46:22,905
Šedesát osmičko, máme další 10–15
na rohu 11. severní a Kilbournovy.
469
00:46:23,489 --> 00:46:25,616
Rozumím, chvíli nám to potrvá.
470
00:46:25,699 --> 00:46:28,327
Parťák se musí jít odvšivit na stanici.
471
00:46:28,827 --> 00:46:32,080
Sto dvacet pětko,
zkontrolujte hlášení 449.
472
00:47:01,443 --> 00:47:08,408
SKUTEČNÝ HOVOR Z 27. KVĚTNA 1991, 2:25
473
00:47:09,451 --> 00:47:12,454
Tady důstojník Balcerzak.
Volám vám zpátky.
474
00:47:12,538 --> 00:47:15,916
Asi před 15 minutami sem k nám
475
00:47:15,999 --> 00:47:19,753
přijelo policejní auto číslo 68.
476
00:47:19,837 --> 00:47:21,004
To jsem byl já.
477
00:47:21,088 --> 00:47:24,591
Co se stalo? Vyřešili jste to nějak?
478
00:47:24,675 --> 00:47:28,595
Potřebujete od nás jména
nebo nějaké informace?
479
00:47:29,096 --> 00:47:31,265
- Ne, nic nepotřebuju.
- Ne?
480
00:47:31,348 --> 00:47:35,143
Ne, byl to jenom opilý chlápek
a měl tam přítele.
481
00:47:35,644 --> 00:47:37,437
A kolik tomu klukovi bylo?
482
00:47:37,521 --> 00:47:39,606
Nebyl to kluk, ale dospělý.
483
00:47:39,690 --> 00:47:41,108
Jste si jistý?
484
00:47:41,191 --> 00:47:43,819
Dcera ho totiž viděla na ulici,
485
00:47:43,902 --> 00:47:47,447
jak chytá žížaly a tak.
486
00:47:48,574 --> 00:47:52,160
Ne, je to… Všechno je to vyřízeno, madam.
487
00:47:52,244 --> 00:47:53,745
Určitě?
488
00:47:53,829 --> 00:47:57,207
Ano, madam.
Nevím, jak jinak vám to mám říct.
489
00:47:57,291 --> 00:47:59,793
Teď je se svým přítelem v jeho bytě.
490
00:48:00,627 --> 00:48:04,089
A co když je to jenom dítě?
491
00:48:04,172 --> 00:48:06,425
Jste si jistý, že je dospělý?
492
00:48:07,009 --> 00:48:09,678
Jak už jsem vám řekl,
všechno je to vyřízeno.
493
00:48:10,304 --> 00:48:11,805
Jistější si být nemůžu.
494
00:48:11,889 --> 00:48:15,017
S něčími sexuálními preferencemi
nic nezmůžu.
495
00:48:16,351 --> 00:48:20,480
O tom nic neříkám,
jen se mi zdálo, že je to ještě kluk.
496
00:48:20,564 --> 00:48:21,899
O to mi jde.
497
00:48:21,982 --> 00:48:23,483
Není, jasné?
498
00:48:23,984 --> 00:48:26,653
Ti dva spolu chodí,
499
00:48:27,195 --> 00:48:30,240
mají tam společné fotky a tak dále.
500
00:48:31,283 --> 00:48:32,784
Aha, chápu.
501
00:48:33,493 --> 00:48:34,411
Dobře?
502
00:48:34,494 --> 00:48:38,540
Dobře, já jen…
Já jen, že vypadal jako dítě.
503
00:48:38,624 --> 00:48:40,083
O to mi šlo.
504
00:48:40,167 --> 00:48:42,044
Já vás chápu, ale není to dítě.
505
00:48:43,128 --> 00:48:45,464
Aha, dobře. Děkuju.
506
00:50:48,670 --> 00:50:50,630
Překlad titulků: Eliška K. Vítová