1 00:00:06,423 --> 00:00:09,342 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,973 --> 00:00:18,768 Na základě vyšetřování si myslíme, že se tato osoba podílela 3 00:00:18,852 --> 00:00:20,395 i na dalších vraždách. 4 00:00:20,478 --> 00:00:23,023 Důkazy z budovy budeme teprve zkoumat. 5 00:00:23,606 --> 00:00:27,402 Policie vynáší další a další krabice s tělními ostatky, 6 00:00:27,485 --> 00:00:31,031 které tam zbyly po řádění psychopatického masového vraha. 7 00:00:31,114 --> 00:00:33,366 Podezřelého policie vyslýchá v centru. 8 00:00:33,450 --> 00:00:36,244 Víme o něm pouze to, že má záznam v rejstříku 9 00:00:36,327 --> 00:00:38,538 za sexuální napadení nezletilého. 10 00:00:38,621 --> 00:00:43,418 Tento náhlý zvrat ale nikdo nečekal. Úkolem policie je teď identifikace obětí. 11 00:00:43,501 --> 00:00:44,335 Jméno? 12 00:00:45,503 --> 00:00:47,130 Jeffrey Lionel Dahmer. 13 00:00:47,213 --> 00:00:48,131 Datum narození? 14 00:00:49,090 --> 00:00:51,009 21. května 1960. 15 00:00:51,760 --> 00:00:55,764 Z bytu byl také vynesen sud, který je prý naplněn kyselinou. 16 00:00:55,847 --> 00:01:00,143 Policie se zdráhá odhalit, kolik obětí odhalili. 17 00:01:00,226 --> 00:01:02,187 Podle sousedů byl podezřelý podivín. 18 00:01:02,270 --> 00:01:05,565 Nikdo ale netušil, kolik mrtvých těl v bytě schovává. 19 00:01:05,648 --> 00:01:07,901 - Vyndejte vše z kapes. - V současnosti vám… 20 00:01:07,984 --> 00:01:10,320 Sundejte si hodinky. - …můžeme říct jen to, 21 00:01:10,403 --> 00:01:11,571 že jde o řadu vražd. 22 00:01:11,654 --> 00:01:13,615 Svlékněte se, pane Dahmere. 23 00:01:13,698 --> 00:01:16,534 Hlavní neznámou je teď identita obětí. 24 00:01:16,618 --> 00:01:18,369 - Levou ruku. - Šlo jen o muže. 25 00:01:18,453 --> 00:01:22,332 Státní zástupce žádá případné svědky, aby se přihlásili policii. 26 00:01:22,415 --> 00:01:23,416 Skousněte. 27 00:01:23,500 --> 00:01:25,293 Máme pár nezodpovězených otázek. 28 00:01:25,376 --> 00:01:28,546 Kdo jsou všichni ti rozřezaní lidé? 29 00:01:28,630 --> 00:01:32,258 Vládní činitelé se ptají, jak někdo mohl spáchat taková zvěrstva. 30 00:01:32,342 --> 00:01:35,887 Místní se zase ptají, jak to, že o tom policie nevěděla. 31 00:01:35,970 --> 00:01:39,599 Zvlášť, když byl Dahmer usvědčený sexuální delikvent. 32 00:01:40,183 --> 00:01:41,267 Teď čelem dopředu. 33 00:01:53,321 --> 00:01:54,656 Chcete někomu zavolat? 34 00:01:56,950 --> 00:01:57,784 Tátovi. 35 00:01:59,119 --> 00:02:01,538 Víte o svém právu na přítomnost právníka? 36 00:02:02,330 --> 00:02:03,164 Jo. 37 00:02:04,374 --> 00:02:05,917 Vzdávám se ho. 38 00:02:07,418 --> 00:02:11,714 Prostě budu upřímnej a všechno vám řeknu. 39 00:02:13,049 --> 00:02:17,178 Ať s tím vším už skoncuju. 40 00:02:19,472 --> 00:02:20,348 Dobře, skvěle. 41 00:02:22,809 --> 00:02:26,229 Můžu se zeptat, proč jste to udělal? 42 00:02:26,813 --> 00:02:27,939 Proč jste je zabil? 43 00:02:28,982 --> 00:02:30,400 A nechal si jejich těla? 44 00:04:45,034 --> 00:04:47,537 Co se stalo? Konečně to udělala? Zabila se? 45 00:04:47,620 --> 00:04:49,664 - Ustupte. - Bereme ji do nemocnice. 46 00:04:49,747 --> 00:04:52,625 - Jenom předstírá, není to poprvé. - Uklidněte se. 47 00:04:52,709 --> 00:04:54,669 Bravo, Joyce! Jsi skvělá herečka. 48 00:04:54,752 --> 00:04:58,006 - Ne, vaše žena se předávkovala. - Kdo zavolal sanitku? 49 00:04:58,089 --> 00:04:58,965 Váš syn. 50 00:05:00,758 --> 00:05:01,884 Do háje. 51 00:05:04,679 --> 00:05:07,181 Ahoj, Jeffe. Je dobře, že jsi je zavolal. 52 00:05:07,807 --> 00:05:09,142 - Dobře. - Sem s ním. 53 00:05:09,225 --> 00:05:10,101 Vezmu si ho. 54 00:05:10,184 --> 00:05:11,019 Mám ho. 55 00:05:11,102 --> 00:05:15,148 Pane Dahmere, jsme si jistí, že se opravdu pokusila o sebevraždu. 56 00:05:15,231 --> 00:05:18,401 Ne, jenom si vynucuje pozornost. Dělá to pořád. 57 00:05:19,027 --> 00:05:21,446 - Kam zase utíkáš? - Nikam neutíkám. 58 00:05:22,530 --> 00:05:24,866 Máš čas na všechno kromě svojí rodiny. 59 00:05:24,949 --> 00:05:25,867 To není pravda. 60 00:05:25,950 --> 00:05:27,869 Jsi stejná nicka jako tvůj otec. 61 00:05:27,952 --> 00:05:31,456 Takže jsem špatný táta, protože musím do práce? 62 00:05:31,539 --> 00:05:34,959 Jo, přesně tak. Vůbec s ním netrávíš čas. 63 00:05:35,043 --> 00:05:37,211 To je taková… A co ty, Joyce? 64 00:05:37,295 --> 00:05:39,589 Ty a ty tvoje prášky a neustálý fňukání. 65 00:05:39,672 --> 00:05:41,466 Běž do prdele, nejsi doktor! 66 00:05:41,549 --> 00:05:44,886 - Tak se laskavě nevyjadřuj k mým lékům! - K práškům. 67 00:05:44,969 --> 00:05:46,137 - Naser si. - Ty si naser. 68 00:05:46,220 --> 00:05:47,347 - Vypadni! - Už jdu. 69 00:05:47,430 --> 00:05:48,264 Táhni! 70 00:05:48,348 --> 00:05:51,100 - Tohle budou ty nejlepší tři dny! - Vypadni! 71 00:05:51,184 --> 00:05:52,477 Bože! 72 00:05:56,105 --> 00:05:58,149 Tati? Neodcházej, prosím. 73 00:05:58,983 --> 00:06:01,486 Jeffe, budu pryč jenom tři dny. 74 00:06:01,569 --> 00:06:03,404 Kvůli práci. Říkal jsem ti to. 75 00:06:40,817 --> 00:06:41,818 Děkuju, Michaele. 76 00:06:43,820 --> 00:06:46,072 Díky, Debbie. To je od tebe moc milé. 77 00:06:53,955 --> 00:06:56,165 Co to je, Jeffe? 78 00:06:56,707 --> 00:06:57,667 Pulci. 79 00:06:58,167 --> 00:07:00,169 Přinesl sis je na přírodovědu? 80 00:07:01,045 --> 00:07:02,296 Ne, ty jsou pro vás. 81 00:07:02,380 --> 00:07:05,675 Aha. Děkuju, Jeffe. 82 00:07:05,758 --> 00:07:07,343 To je od tebe moc pozorné. 83 00:07:14,308 --> 00:07:15,393 Tak jo, třído. 84 00:07:15,476 --> 00:07:16,811 Vyndejte si učebnice. 85 00:07:16,894 --> 00:07:20,690 Otočte na stranu 32, začneme psaním. 86 00:07:21,607 --> 00:07:24,235 A nezapomeňte, že do pondělí máte referáty. 87 00:07:24,318 --> 00:07:28,072 Pokud doma nemáte psací stroj, můžete je sepsat ručně. 88 00:07:35,872 --> 00:07:37,206 Proč vám je dal? 89 00:07:37,957 --> 00:07:40,835 Já vlastně nevím. 90 00:07:40,918 --> 00:07:42,128 Je divnej. 91 00:07:42,211 --> 00:07:44,255 Kevine, musíme na něj být hodní. 92 00:07:45,298 --> 00:07:49,218 Myslím, že to doma nemá lehké. Potřeboval by kamaráda. 93 00:07:49,969 --> 00:07:52,388 Co s nima budete dělat? 94 00:07:53,639 --> 00:07:54,640 Chceš je? 95 00:07:55,975 --> 00:07:57,393 To je hustý. 96 00:07:57,477 --> 00:07:59,395 Jsou to žáby, že jo? 97 00:07:59,479 --> 00:08:00,771 Mláďata. 98 00:08:00,855 --> 00:08:02,023 Tahle je divná. 99 00:08:02,648 --> 00:08:04,025 Nejsou tvoji. 100 00:08:04,108 --> 00:08:05,359 Dal jsem je učitelce. 101 00:08:05,443 --> 00:08:07,612 Teď jsou moji, dala mi je. 102 00:08:11,949 --> 00:08:12,825 Ne. 103 00:08:15,870 --> 00:08:16,829 Ne! 104 00:08:23,836 --> 00:08:24,712 Magore. 105 00:08:46,692 --> 00:08:48,110 Mami, jsem doma! 106 00:10:03,686 --> 00:10:07,648 MOTOROVÝ OLEJ 107 00:10:33,758 --> 00:10:34,842 Cítíte to někdo? 108 00:10:37,261 --> 00:10:38,095 Co? 109 00:10:38,763 --> 00:10:40,848 Jako by nám něco chcíplo pod domem. 110 00:10:42,850 --> 00:10:44,018 Nějaké zvíře nebo… 111 00:10:44,101 --> 00:10:47,813 Zítra se o to postarám. Jako bych toho na víkend neměl dost. 112 00:10:47,897 --> 00:10:51,192 Myslel jsem, že si odpočinu, ale to nevadí. 113 00:10:55,655 --> 00:10:56,656 Bože. 114 00:11:04,997 --> 00:11:05,998 Tady ho máme. 115 00:11:08,125 --> 00:11:09,168 Mrkej na to. 116 00:11:10,336 --> 00:11:12,338 Co to je? Krysa? 117 00:11:13,089 --> 00:11:15,758 Na krysu je to moc velké. To je vačice. 118 00:11:15,841 --> 00:11:19,053 Podobají se krysám, ale jsou to vačnatci. 119 00:11:19,679 --> 00:11:21,389 Jediní v Severní Americe. 120 00:11:23,849 --> 00:11:24,684 Ne, Jeffe. 121 00:11:26,268 --> 00:11:29,814 I když ona zvědavost není na škodu. Jen si pak umyj ruce, jo? 122 00:11:30,981 --> 00:11:32,566 Jak umřela? 123 00:11:32,650 --> 00:11:34,527 To nevím, podíváme se. 124 00:11:37,154 --> 00:11:39,573 Možná prostě jen tak, 125 00:11:39,657 --> 00:11:42,368 protože to nevypadá, že by ji někdo snědl. 126 00:11:42,868 --> 00:11:44,704 Počkej. Podívej. 127 00:11:45,913 --> 00:11:48,666 Má díru v lebce. Tady. 128 00:11:50,084 --> 00:11:53,713 Něco ji muselo prokousnout. Kojot nebo tak něco. Je rozdrcená. 129 00:11:54,255 --> 00:11:58,551 Jo, ta vačice asi utekla a vběhla sem. 130 00:11:58,634 --> 00:12:00,177 A kojot se za ní nedostal. 131 00:12:00,261 --> 00:12:01,971 S rozdrcenou hlavou? 132 00:12:02,054 --> 00:12:03,723 S dírou v hlavě? 133 00:12:04,473 --> 00:12:06,726 Je úžasné, co všechno mozek zvládne. 134 00:12:07,309 --> 00:12:08,436 Vydrží toho hodně. 135 00:12:09,729 --> 00:12:12,356 Jeden z mých učitelů s náma dělal pokus, 136 00:12:12,440 --> 00:12:16,026 při kterém žábě uřízl hlavu. 137 00:12:16,110 --> 00:12:19,280 Vyndal většinu mozku a nechal jenom mozkový kmen, 138 00:12:19,363 --> 00:12:23,242 takže ta žába dál dýchala a bušilo jí srdce, ale už nepřemýšlela. 139 00:12:23,325 --> 00:12:24,368 Ani necítila. 140 00:12:25,286 --> 00:12:27,037 Pak nám ukázal, 141 00:12:27,121 --> 00:12:30,040 že stačí vzít kousek vaty, namočit ji do kyseliny 142 00:12:30,708 --> 00:12:34,378 a tu nanést na ten zbytek mozku. A hádej co? 143 00:12:34,462 --> 00:12:35,296 Co? 144 00:12:35,796 --> 00:12:38,549 Žába se pak té vaty snaží zbavit. 145 00:12:39,258 --> 00:12:41,302 Což by nemělo být možné. 146 00:12:41,385 --> 00:12:44,013 Ta část mozku, která tohle umí, už je pryč. 147 00:12:44,096 --> 00:12:46,390 Mozek je fascinující věc. 148 00:12:53,689 --> 00:12:55,191 Je jako nějaká hračka. 149 00:12:56,901 --> 00:12:58,444 Pojď si umýt ruce. 150 00:13:12,249 --> 00:13:16,170 Ani náhodou! Je to morbidní a nehygienické. 151 00:13:16,253 --> 00:13:18,798 Konečně se o něco začal zajímat. 152 00:13:18,881 --> 00:13:21,425 Od té operace je pořád ve vlastním světě. 153 00:13:21,509 --> 00:13:22,927 To přece není moje vina! 154 00:13:23,010 --> 00:13:24,637 Nechceš další prášek? 155 00:13:24,720 --> 00:13:28,140 Vypadni z domu! Táhni! 156 00:13:28,891 --> 00:13:32,728 Nůž? Hodláš mě zabít? Nejsem žádný medvěd z tvých nočních můr. 157 00:13:32,812 --> 00:13:34,188 Naser si! 158 00:13:34,271 --> 00:13:36,065 Sakra práce! 159 00:13:37,233 --> 00:13:40,444 Víš, co by tě uklidnilo, Joyce? Zasraná lobotomie. 160 00:14:09,348 --> 00:14:10,432 Tam je další! 161 00:14:10,516 --> 00:14:11,392 Kde? 162 00:14:11,475 --> 00:14:12,309 Tady. 163 00:14:12,935 --> 00:14:14,186 Máš pravdu. 164 00:14:31,036 --> 00:14:32,246 Tenhle je čerstvý. 165 00:14:33,622 --> 00:14:34,748 Dobrá práce, Jeffe. 166 00:14:41,547 --> 00:14:44,508 Snad se nám to tu nerozlije. 167 00:14:45,551 --> 00:14:47,177 Páni! 168 00:14:48,095 --> 00:14:50,431 My lidi máme šest metrů tenkého střeva. 169 00:14:51,390 --> 00:14:54,977 Tenhle drobek je všežravec jako my. Měli bychom změřit to jeho. 170 00:14:56,228 --> 00:14:58,022 Ještě nebudeme řezat. Nechceš… 171 00:14:58,564 --> 00:15:00,566 Nechceš ho vytáhnout a dát na bok? 172 00:15:05,863 --> 00:15:06,989 Dobrá práce, Jeffe. 173 00:15:14,121 --> 00:15:15,122 Tady ho máme. 174 00:15:16,248 --> 00:15:17,124 Srdce. 175 00:15:22,046 --> 00:15:22,922 Prima, co? 176 00:15:24,131 --> 00:15:27,176 Tati. Ty od nás odejdeš? 177 00:15:28,093 --> 00:15:29,637 Ne, brzo bude večeře. 178 00:15:30,387 --> 00:15:35,976 Ne, já myslím… Vy se s mámou budete rozvádět? 179 00:16:11,512 --> 00:16:15,474 Hej, Dahmere. Tvoje směna skončila před 20 minutama. 180 00:16:15,557 --> 00:16:17,977 To nevadí, užívám si to. 181 00:16:24,400 --> 00:16:27,236 LIHOVINY DELIKATESY 182 00:16:45,337 --> 00:16:47,047 Určitě ti chybí armáda. 183 00:16:49,800 --> 00:16:51,927 Všechny ty roky pevného režimu, víš? 184 00:16:54,930 --> 00:16:56,640 Jo, možná. 185 00:17:00,060 --> 00:17:03,355 Máš přítelkyni? Vídáš se s holkama? 186 00:17:05,149 --> 00:17:07,609 Ne, moc ne. 187 00:17:10,320 --> 00:17:11,405 Jsi opilý? 188 00:17:13,490 --> 00:17:15,993 Kdykoliv ti volám v neděli, strašně mumláš. 189 00:17:17,619 --> 00:17:18,579 Piješ teď? 190 00:17:19,455 --> 00:17:22,666 Ne. Ale je víkend, chápeš. 191 00:17:22,750 --> 00:17:25,002 Nemám co dělat. 192 00:17:25,085 --> 00:17:26,378 Jsem tu sám. 193 00:17:26,462 --> 00:17:29,757 A kdo tady po propuštění chtěl jít do Miami? 194 00:17:31,425 --> 00:17:34,970 Sám jsi mi říkal, že se mám vydat do světa. 195 00:17:35,971 --> 00:17:36,930 Nelíbí se mi tu. 196 00:17:38,015 --> 00:17:39,099 Nemám peníze. 197 00:17:56,950 --> 00:17:58,577 Můžu se prosím vrátit domů? 198 00:18:09,963 --> 00:18:10,839 Tati? 199 00:18:13,842 --> 00:18:16,178 Můžu se vrátit domů? 200 00:18:50,379 --> 00:18:52,714 Očekávám, že se budeš chovat slušně. 201 00:18:52,798 --> 00:18:53,799 Jasné? 202 00:18:56,051 --> 00:18:56,885 Já vím. 203 00:18:58,512 --> 00:19:01,390 Pořádně si babičky važ. Její dům, její pravidla. 204 00:19:02,516 --> 00:19:04,852 Žádné opíjení. A musíš si najít práci. 205 00:19:06,228 --> 00:19:07,187 Rozumíš? 206 00:19:08,230 --> 00:19:09,064 Dobře. 207 00:19:11,066 --> 00:19:12,276 Hele, sražený zvíře. 208 00:19:34,923 --> 00:19:38,427 Nebuďte tak hrubý. S takovými lidmi musíte opatrně. 209 00:19:39,636 --> 00:19:41,096 Ten pan Roper! 210 00:19:41,180 --> 00:19:42,514 To je teda chlapík. 211 00:19:44,141 --> 00:19:46,143 - S jakými lidmi? - Však víte. 212 00:19:50,772 --> 00:19:52,858 Jsem moc ráda, že tu se mnou jsi, 213 00:19:53,525 --> 00:19:55,944 ale nemusíme spolu večeřet každý večer. 214 00:19:59,781 --> 00:20:00,824 Mně to nevadí. 215 00:20:00,908 --> 00:20:02,784 Já vím, poklade. 216 00:20:03,869 --> 00:20:08,165 Měl by sis ale někam vyrazit, najít si kamarády. 217 00:20:08,248 --> 00:20:09,708 A nějakou přítelkyni. 218 00:20:09,791 --> 00:20:13,921 U nás v kostele je jedna moc milá slečna. Podle mě se s nikým nevídá. 219 00:20:15,172 --> 00:20:16,924 Jak se jenom jmenuje? 220 00:20:17,007 --> 00:20:19,676 Jo vlastně. Myslím, že Barb. 221 00:20:21,011 --> 00:20:22,804 Barb Novak. 222 00:20:23,555 --> 00:20:26,016 Když tam půjdeš se mnou, představím vás. 223 00:20:26,725 --> 00:20:29,144 Je to rozkošná mladá křesťanka. 224 00:20:29,895 --> 00:20:32,814 Myslím, že učí v mateřské škole. 225 00:20:35,817 --> 00:20:37,361 Tak jo, dobře. 226 00:21:00,217 --> 00:21:01,051 Jeffe? 227 00:21:01,969 --> 00:21:02,844 Jeffe! 228 00:21:07,015 --> 00:21:08,225 Co to máš na sobě? 229 00:21:10,269 --> 00:21:11,186 Tohle? 230 00:21:12,187 --> 00:21:13,021 Normální triko. 231 00:21:13,855 --> 00:21:14,940 Žádný trička. 232 00:21:15,649 --> 00:21:18,402 I když pracuješ vzadu, musíš nosit košile. 233 00:21:19,528 --> 00:21:21,488 Dobře. Promiň, Wally. 234 00:21:46,054 --> 00:21:47,139 Všechno v pořádku? 235 00:21:50,017 --> 00:21:52,185 Bude to třináct dolarů. 236 00:21:56,148 --> 00:21:57,107 Děkuju. 237 00:22:08,535 --> 00:22:09,411 Pane? 238 00:22:12,039 --> 00:22:12,998 Na shledanou. 239 00:23:00,504 --> 00:23:02,047 - Měj se, Lene. - Ty taky. 240 00:23:04,216 --> 00:23:06,468 Vyřiď Phyllis, že chci ten recept. 241 00:23:06,551 --> 00:23:07,386 Jasně. 242 00:25:58,598 --> 00:26:00,058 Nevím, jestli můžu. 243 00:26:03,228 --> 00:26:04,396 Mám? 244 00:26:25,083 --> 00:26:25,959 Jeffe. 245 00:26:28,295 --> 00:26:29,296 Díky, babi. 246 00:26:29,796 --> 00:26:33,758 To povlečení můžeš nechat za dveřma. Rád si stelu sám. 247 00:26:41,057 --> 00:26:41,933 Díky, babi. 248 00:28:39,175 --> 00:28:40,135 Nech mě hádat. 249 00:28:41,010 --> 00:28:42,804 Nesežrali ti tu falešnou občanku. 250 00:28:47,225 --> 00:28:48,184 Kolik ti je? 251 00:28:48,810 --> 00:28:49,811 Co se staráš? 252 00:28:50,895 --> 00:28:53,064 Jen se ptám. Kolik ti je? 253 00:28:55,108 --> 00:28:56,025 Dvacet jedna. 254 00:28:57,444 --> 00:28:58,403 To určitě. 255 00:28:59,946 --> 00:29:02,031 Mám ti něco koupit? Co chceš? 256 00:29:04,617 --> 00:29:07,454 Já nevím. Nějaký čůčo? 257 00:29:09,038 --> 00:29:10,206 Tak čůčo… 258 00:29:12,125 --> 00:29:13,001 Pápěrko. 259 00:29:25,388 --> 00:29:27,182 Hej! Kam jdeš? 260 00:29:27,265 --> 00:29:28,141 Jdeš taky? 261 00:29:28,933 --> 00:29:29,768 Kam? 262 00:29:30,810 --> 00:29:34,230 Zpátky ke mně. Uděláme párty, zapaříme. 263 00:29:37,108 --> 00:29:38,193 Hej. 264 00:29:39,277 --> 00:29:40,361 Dobře ti zaplatím. 265 00:29:46,367 --> 00:29:47,744 No tak. 266 00:29:54,125 --> 00:29:55,126 No vidíš to. 267 00:29:58,171 --> 00:30:01,132 Máš rád sporty? 268 00:30:01,216 --> 00:30:07,138 HLEDÁ SE 269 00:30:07,222 --> 00:30:08,890 Tady máš, napij se. 270 00:30:22,111 --> 00:30:23,655 Vím, že ti není 21. 271 00:30:25,782 --> 00:30:26,950 Kolik ti je doopravdy? 272 00:30:31,621 --> 00:30:33,623 Hele neboj, já to nikomu neřeknu. 273 00:30:37,627 --> 00:30:38,586 Je mi 14. 274 00:30:54,102 --> 00:30:54,978 To je super. 275 00:30:57,063 --> 00:30:58,147 Nikomu to neřeknu. 276 00:31:00,900 --> 00:31:02,652 Když jsem chodil do školy, 277 00:31:03,403 --> 00:31:05,363 pil jsem pivo během hodiny. 278 00:31:06,447 --> 00:31:07,991 - Fakt? - Jo. 279 00:31:09,534 --> 00:31:10,743 Všechno mi bylo fuk. 280 00:31:11,911 --> 00:31:12,829 A… 281 00:31:14,038 --> 00:31:16,708 vlastně jsem z toho ani neměl problémy. 282 00:31:27,677 --> 00:31:28,511 Co je? 283 00:31:29,888 --> 00:31:31,514 Ty nevíš, kdo jsem, že ne? 284 00:31:35,268 --> 00:31:36,269 Ne… 285 00:31:36,352 --> 00:31:38,730 Znal jsi bráchu. Somsacka. 286 00:31:41,024 --> 00:31:42,525 To mi nic neříká. 287 00:31:42,609 --> 00:31:44,277 Vždyť tě za to zatkli, kámo. 288 00:31:45,320 --> 00:31:48,072 Nafotil sis ho. 289 00:31:50,074 --> 00:31:51,200 A další věci. 290 00:32:03,087 --> 00:32:04,839 Když jsem takovej zloduch, 291 00:32:07,759 --> 00:32:08,801 tak co tu děláš? 292 00:32:11,387 --> 00:32:12,931 Naši potřebujou peníze. 293 00:32:13,473 --> 00:32:15,391 A řekl jsi, že mi dáš 100 babek. 294 00:32:19,938 --> 00:32:22,774 „A další věci.“ O čem to sakra mluví? 295 00:32:23,900 --> 00:32:25,276 To jsou takový kecy. 296 00:32:29,948 --> 00:32:33,368 Poldové, učitelé… Všichni jenom… 297 00:32:34,410 --> 00:32:35,244 Jako by 298 00:32:36,120 --> 00:32:39,040 na mě měli všichni celej život spadeno. 299 00:32:40,500 --> 00:32:44,796 Rozhodnou se, že jsi špatnej člověk, a ty s tím nic nezmůžeš. 300 00:32:47,632 --> 00:32:49,300 Už si na tebe udělali názor. 301 00:32:52,470 --> 00:32:56,766 Chtěl jsem dát 100 babek i tvýmu bráchovi, 302 00:32:56,849 --> 00:32:59,018 ale utekl a lhal poldům. 303 00:33:03,940 --> 00:33:05,316 Tak ať si nasere, 304 00:33:06,234 --> 00:33:07,443 to fakt nepotřebuju. 305 00:33:09,445 --> 00:33:12,699 Hele, jenom jsem ti koupil čůčo. 306 00:33:14,659 --> 00:33:16,119 A zaplatím ti. 307 00:33:18,788 --> 00:33:21,582 Chci si tě jenom nafotit. 308 00:33:28,297 --> 00:33:29,173 Dobře. 309 00:33:30,675 --> 00:33:31,592 Tak mi zaplať. 310 00:33:32,802 --> 00:33:34,971 Ne, nejdřív to focení. 311 00:33:36,180 --> 00:33:38,307 Ne, první ty peníze. 312 00:33:56,117 --> 00:34:01,289 Hele, tady máš 23 babek. 313 00:34:06,711 --> 00:34:09,756 Ty ti dám předem a zbytek dostaneš, až tu skončíme. 314 00:34:10,339 --> 00:34:13,176 Jinak mi utečeš jako tvůj brácha. 315 00:34:13,259 --> 00:34:15,595 A poldové si zase budou vymýšlet. 316 00:34:18,389 --> 00:34:19,223 Fajn. 317 00:34:22,393 --> 00:34:23,644 Do toho, napij se. 318 00:34:25,480 --> 00:34:27,690 Koupil jsem ti to a ty vůbec nepiješ. 319 00:34:30,234 --> 00:34:31,235 Copak? Nechutná? 320 00:34:33,404 --> 00:34:36,074 Ne, normálně piju jablečný. 321 00:34:38,493 --> 00:34:40,620 O čem to mluvíš? Vždyť je jablečný. 322 00:34:41,537 --> 00:34:42,413 Počkej. 323 00:34:46,125 --> 00:34:48,127 Máš pravdu, je jahodový. 324 00:34:49,504 --> 00:34:51,172 Měls mi to říct. 325 00:34:53,674 --> 00:34:54,717 Tak jo, hele… 326 00:34:55,384 --> 00:34:58,679 Já si dám pivo a ty vypiješ tohle, jo? 327 00:35:01,140 --> 00:35:02,934 - Tak jo. - Tak jdeme na to. 328 00:35:09,315 --> 00:35:10,900 Ne, až do dna. 329 00:35:11,400 --> 00:35:12,235 No tak. 330 00:35:53,151 --> 00:35:53,985 Skvěle. 331 00:35:55,403 --> 00:35:57,280 Doufal jsem, že neumřeš. 332 00:36:01,617 --> 00:36:03,661 Teď můžu zkusit něco zábavnýho. 333 00:36:05,454 --> 00:36:08,082 Hej, no tak! 334 00:36:08,583 --> 00:36:11,169 To nic. Lehni si a uklidni se, jasný? 335 00:36:13,004 --> 00:36:14,088 O něj se nestarej. 336 00:36:17,049 --> 00:36:17,967 Tak. 337 00:36:21,345 --> 00:36:22,346 Jenom se… 338 00:36:33,858 --> 00:36:35,193 koukej na film. 339 00:36:41,365 --> 00:36:42,700 Už jsi ho někdy viděl? 340 00:36:44,243 --> 00:36:45,536 Návrat Jediů. 341 00:36:47,038 --> 00:36:49,081 Ten císař je strašně hustej. 342 00:36:51,083 --> 00:36:52,627 Viděl jsi moje čočky? 343 00:36:55,463 --> 00:36:57,089 Mám úplně ty samý. 344 00:37:03,679 --> 00:37:06,307 Sehnal jsem je obchodě s kostýmama v Kenoshe. 345 00:37:12,563 --> 00:37:13,397 Můžu si je… 346 00:37:15,191 --> 00:37:16,692 vyndat, jestli tě děsí. 347 00:37:24,116 --> 00:37:24,951 Tak jo. 348 00:37:25,910 --> 00:37:27,078 Vyndám si je. 349 00:37:30,039 --> 00:37:31,290 Ty zůstaň tady. 350 00:37:59,735 --> 00:38:02,071 Už mě nebaví, jak mě všichni opouštějí. 351 00:38:04,198 --> 00:38:06,075 Udělám si z tebe zombie. 352 00:38:07,827 --> 00:38:10,871 Jo? Nebude to bolet. 353 00:38:10,955 --> 00:38:12,999 Mozek nemá nervový zakončení. 354 00:38:13,499 --> 00:38:17,378 Je to jenom trocha horký vody s kyselinou. 355 00:38:17,878 --> 00:38:19,046 Jo? 356 00:38:19,130 --> 00:38:21,257 Bude to jako lobotomie. 357 00:38:22,174 --> 00:38:25,803 Pak tu se mnou budeš rád. 358 00:38:26,679 --> 00:38:27,930 Můžeš se mnou žít. 359 00:38:29,181 --> 00:38:30,224 Hrát fotbal. 360 00:39:29,325 --> 00:39:30,409 Co to má být? 361 00:39:30,910 --> 00:39:33,954 Hej, kámo. Co tu děláš takhle ve spodkách? 362 00:39:34,038 --> 00:39:35,956 Bože. Honem, běž pro svoji mámu. 363 00:39:36,040 --> 00:39:37,541 Honem! 364 00:39:44,673 --> 00:39:45,633 Jak se jmenuješ? 365 00:39:46,467 --> 00:39:47,968 Jak se jmenuješ, poklade? 366 00:39:48,594 --> 00:39:49,637 Jak se jmenuješ? 367 00:39:51,680 --> 00:39:53,974 No konečně! To vám to teda trvalo. 368 00:39:54,058 --> 00:39:55,976 Tenhle tón si vyprošuju, madam. 369 00:39:57,103 --> 00:39:59,438 Zkuste nám slušně říct, co se děje. 370 00:39:59,522 --> 00:40:02,525 Dobře. Ten kluk… Myslíme si, že… 371 00:40:02,608 --> 00:40:06,987 Vlastně nevíme, co se stalo, ale něco tu nehraje. 372 00:40:12,118 --> 00:40:14,370 - Co se tu děje? - Znáte toho kluka? 373 00:40:16,038 --> 00:40:18,082 Jo, to je můj přítel. 374 00:40:18,582 --> 00:40:19,917 Přítel? 375 00:40:20,626 --> 00:40:23,879 Vyšel z jeho bytu a blábolil jako blázen. 376 00:40:23,963 --> 00:40:26,132 Je nahý a neví, co se děje. 377 00:40:30,970 --> 00:40:32,346 Jak se jmenujete, pane? 378 00:40:34,432 --> 00:40:35,391 Jeff Dahmer. 379 00:40:36,809 --> 00:40:38,185 Znáš ho, synku? 380 00:40:38,269 --> 00:40:39,437 Hele, krvácí. 381 00:40:39,520 --> 00:40:40,771 Je opilej. Spadl. 382 00:40:40,855 --> 00:40:43,858 - Teče mu krev z hlavy! - My se o to postaráme. 383 00:40:43,941 --> 00:40:46,819 Dobře, ale ten kluk krvácí. 384 00:40:47,403 --> 00:40:50,281 - Tak uděláte s tím něco? - Říkal jsem, že spadl. 385 00:40:50,364 --> 00:40:53,492 Jasný? Někdy se… takhle hrozně opije. 386 00:40:54,243 --> 00:40:55,077 Jenom… 387 00:40:56,871 --> 00:40:58,247 Napadl mě. 388 00:40:59,248 --> 00:41:03,169 Řekl mi, ať jdu koupit víc alkoholu, tak jsem šel do obchodu. 389 00:41:05,713 --> 00:41:06,881 Kolik ti je, synku? 390 00:41:08,382 --> 00:41:09,383 Hej. 391 00:41:10,301 --> 00:41:11,760 - Slyšíš mě? - Je opilej. 392 00:41:11,844 --> 00:41:12,928 Nic vám neřekne. 393 00:41:13,721 --> 00:41:14,680 Je mu 19. 394 00:41:15,931 --> 00:41:17,141 Je to můj přítel. 395 00:41:18,601 --> 00:41:20,352 Můžu ho vzít dovnitř, prosím? 396 00:41:20,853 --> 00:41:23,689 Je mu zima. A mně je trapně i za něj. 397 00:41:26,108 --> 00:41:28,068 Má někde uvnitř občanku? 398 00:41:30,404 --> 00:41:31,864 Ne, ztratil ji. 399 00:41:33,157 --> 00:41:34,116 To jako fakt? 400 00:41:34,200 --> 00:41:37,286 Madam, uklidněte se. 401 00:41:40,247 --> 00:41:42,166 Nevím, co vám mám říct. 402 00:41:42,249 --> 00:41:44,877 Bydlí se mnou. 403 00:41:46,879 --> 00:41:49,381 Můžete se jít podívat dovnitř, uvidíte. 404 00:41:50,341 --> 00:41:51,842 Mám tam jeho fotky a tak. 405 00:41:55,763 --> 00:41:57,806 Tak jo. Který byt? 406 00:41:57,890 --> 00:42:02,269 Počkat, vy mu dovolíte vzít toho kluka zpátky dovnitř? 407 00:42:02,353 --> 00:42:05,481 Podle něj tu bydlí, madam. Vezmeme ho dovnitř. 408 00:42:05,564 --> 00:42:08,400 Nechcete třeba nejdřív zjistit, kolik mu je? 409 00:42:08,484 --> 00:42:10,236 Madam, prý je to jeho přítel. 410 00:42:10,319 --> 00:42:13,572 - Postaráme se o to. - Všem se vám moc omlouvám. 411 00:42:27,545 --> 00:42:29,463 Proč někdo jako vy žije tady? 412 00:42:31,215 --> 00:42:32,132 Jak to myslíte? 413 00:42:33,050 --> 00:42:34,969 Týhle čtvrti se říká Město drog. 414 00:42:35,970 --> 00:42:37,721 Všude se tu vaří crack. 415 00:42:39,014 --> 00:42:41,392 No, je to tu levný. 416 00:42:41,475 --> 00:42:43,310 To teda, skoro zadarmo. 417 00:42:43,394 --> 00:42:46,564 Pokud tu vaříte crack, měl byste nám to říct hned. 418 00:42:46,647 --> 00:42:50,859 - Můžeme vám pomoct. - Ne, nic takovýho neděláme. 419 00:42:51,735 --> 00:42:52,903 A co ten váš kámoš? 420 00:42:53,404 --> 00:42:56,031 Ne, ten je jenom zlitej. No tak. 421 00:42:56,115 --> 00:42:58,242 Vypil jsi toho nějak moc. Co, synku? 422 00:42:59,368 --> 00:43:02,246 Já mu to říkám pořád, ale on neposlouchá. 423 00:43:02,913 --> 00:43:04,290 A vy jste pil? 424 00:43:05,207 --> 00:43:06,750 Ne, já jsem střízlivej. 425 00:43:06,834 --> 00:43:08,043 Počkejte. 426 00:43:09,253 --> 00:43:11,630 Máte tam něco divného? 427 00:43:15,217 --> 00:43:18,679 Jakože nějaký teplý věci? 428 00:43:20,639 --> 00:43:22,016 Hele, nechci tím… 429 00:43:22,099 --> 00:43:25,102 - Ne. - Jenom nechceme nic chytit. 430 00:43:25,185 --> 00:43:26,604 Nechytíte, slibuju. 431 00:43:31,358 --> 00:43:32,234 Tak. 432 00:43:32,735 --> 00:43:34,737 Lehni si na gauč, zlato. 433 00:43:37,072 --> 00:43:37,906 Tak jo. 434 00:43:39,908 --> 00:43:41,368 Můžete jít dál. 435 00:43:42,369 --> 00:43:47,833 Já ho pak umyju a obleču a tak. 436 00:43:47,916 --> 00:43:49,043 Co to tu tak smrdí? 437 00:43:51,086 --> 00:43:53,380 No, rozbila se mi lednička. 438 00:43:54,381 --> 00:43:56,258 Takže se mi zkazila kupa masa. 439 00:43:57,551 --> 00:43:59,803 - Zítra přijde opravář. - Dobře. 440 00:43:59,887 --> 00:44:02,556 Takže on tady bydlí? 441 00:44:03,557 --> 00:44:04,642 Jo. 442 00:44:04,725 --> 00:44:07,603 Jo, tady mám ty fotky. 443 00:44:11,482 --> 00:44:12,566 Vidíte? 444 00:44:13,359 --> 00:44:15,778 Jak jsem říkal, chodíme spolu. 445 00:44:15,861 --> 00:44:16,695 Jasně. 446 00:44:18,322 --> 00:44:19,573 Ale znáte to. 447 00:44:20,616 --> 00:44:24,119 Někdy je to až moc pikantní a vymkne se to z rukou. 448 00:44:24,662 --> 00:44:25,746 Já to teda neznám. 449 00:44:26,413 --> 00:44:28,207 Pikantní? Protože je Asiat? 450 00:44:28,290 --> 00:44:29,124 Jo. 451 00:44:30,793 --> 00:44:31,627 Jasně. 452 00:44:32,836 --> 00:44:34,338 Můžu se tu porozhlédnout? 453 00:44:43,055 --> 00:44:45,224 Klidně, poslužte si. 454 00:44:57,945 --> 00:45:00,698 Dobře. Tak my… 455 00:45:02,991 --> 00:45:04,576 No tak, pojď pryč. 456 00:45:04,660 --> 00:45:06,787 Dobře. A vy dva… 457 00:45:07,913 --> 00:45:11,500 Nevím, co tu vyvádíte, ale prostě se o něj postarejte. 458 00:45:11,583 --> 00:45:12,584 Jasně. 459 00:45:13,711 --> 00:45:16,797 Díky, strážníci. A ještě jednou se omlouvám. 460 00:45:16,880 --> 00:45:20,050 Jo, my se teď budeme muset jít osprchovat. Chápete? 461 00:45:20,134 --> 00:45:22,720 Jo, chápu. Promiňte. 462 00:45:24,138 --> 00:45:25,305 Mějte se, nashle. 463 00:45:55,461 --> 00:45:56,378 526, potvrzuju. 464 00:45:56,462 --> 00:46:01,425 Pořád vyšetřujeme tu 10–31 na 570. bloku W. Wandy, žádáme… 465 00:46:06,972 --> 00:46:11,685 Jednotky v okolí Locustovy a Palmerovy, máme tu násilné vniknutí, 10–17, kód tři. 466 00:46:11,769 --> 00:46:15,522 Vrátili jsme opilého Asiata k jeho střízlivému příteli, 467 00:46:15,606 --> 00:46:16,857 jsme k dispozici. 468 00:46:18,776 --> 00:46:22,905 Šedesát osmičko, máme další 10–15 na rohu 11. severní a Kilbournovy. 469 00:46:23,489 --> 00:46:25,616 Rozumím, chvíli nám to potrvá. 470 00:46:25,699 --> 00:46:28,327 Parťák se musí jít odvšivit na stanici. 471 00:46:28,827 --> 00:46:32,080 Sto dvacet pětko, zkontrolujte hlášení 449. 472 00:47:01,443 --> 00:47:08,408 SKUTEČNÝ HOVOR Z 27. KVĚTNA 1991, 2:25 473 00:47:09,451 --> 00:47:12,454 Tady důstojník Balcerzak. Volám vám zpátky. 474 00:47:12,538 --> 00:47:15,916 Asi před 15 minutami sem k nám 475 00:47:15,999 --> 00:47:19,753 přijelo policejní auto číslo 68. 476 00:47:19,837 --> 00:47:21,004 To jsem byl já. 477 00:47:21,088 --> 00:47:24,591 Co se stalo? Vyřešili jste to nějak? 478 00:47:24,675 --> 00:47:28,595 Potřebujete od nás jména nebo nějaké informace? 479 00:47:29,096 --> 00:47:31,265 - Ne, nic nepotřebuju. - Ne? 480 00:47:31,348 --> 00:47:35,143 Ne, byl to jenom opilý chlápek a měl tam přítele. 481 00:47:35,644 --> 00:47:37,437 A kolik tomu klukovi bylo? 482 00:47:37,521 --> 00:47:39,606 Nebyl to kluk, ale dospělý. 483 00:47:39,690 --> 00:47:41,108 Jste si jistý? 484 00:47:41,191 --> 00:47:43,819 Dcera ho totiž viděla na ulici, 485 00:47:43,902 --> 00:47:47,447 jak chytá žížaly a tak. 486 00:47:48,574 --> 00:47:52,160 Ne, je to… Všechno je to vyřízeno, madam. 487 00:47:52,244 --> 00:47:53,745 Určitě? 488 00:47:53,829 --> 00:47:57,207 Ano, madam. Nevím, jak jinak vám to mám říct. 489 00:47:57,291 --> 00:47:59,793 Teď je se svým přítelem v jeho bytě. 490 00:48:00,627 --> 00:48:04,089 A co když je to jenom dítě? 491 00:48:04,172 --> 00:48:06,425 Jste si jistý, že je dospělý? 492 00:48:07,009 --> 00:48:09,678 Jak už jsem vám řekl, všechno je to vyřízeno. 493 00:48:10,304 --> 00:48:11,805 Jistější si být nemůžu. 494 00:48:11,889 --> 00:48:15,017 S něčími sexuálními preferencemi nic nezmůžu. 495 00:48:16,351 --> 00:48:20,480 O tom nic neříkám, jen se mi zdálo, že je to ještě kluk. 496 00:48:20,564 --> 00:48:21,899 O to mi jde. 497 00:48:21,982 --> 00:48:23,483 Není, jasné? 498 00:48:23,984 --> 00:48:26,653 Ti dva spolu chodí, 499 00:48:27,195 --> 00:48:30,240 mají tam společné fotky a tak dále. 500 00:48:31,283 --> 00:48:32,784 Aha, chápu. 501 00:48:33,493 --> 00:48:34,411 Dobře? 502 00:48:34,494 --> 00:48:38,540 Dobře, já jen… Já jen, že vypadal jako dítě. 503 00:48:38,624 --> 00:48:40,083 O to mi šlo. 504 00:48:40,167 --> 00:48:42,044 Já vás chápu, ale není to dítě. 505 00:48:43,128 --> 00:48:45,464 Aha, dobře. Děkuju. 506 00:50:48,670 --> 00:50:50,630 Překlad titulků: Eliška K. Vítová