1
00:00:06,423 --> 00:00:09,384
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:14,973 --> 00:00:18,768
У ході розслідування
ми виявили, що ця людина причетна
3
00:00:18,852 --> 00:00:20,395
до інших убивств.
4
00:00:20,478 --> 00:00:22,981
Докази з будівлі забрали для вивчення.
5
00:00:23,606 --> 00:00:27,402
Поліція і надалі вилучає
коробки з частинами тіл.
6
00:00:27,485 --> 00:00:31,031
Схоже, це психопатичне серійне вбивство.
7
00:00:31,114 --> 00:00:33,366
Зараз поліція допитує підозрюваного.
8
00:00:33,450 --> 00:00:36,244
Стало відомо, що в нього є судимість, —
9
00:00:36,327 --> 00:00:38,538
сексуальне насилля над підлітком.
10
00:00:38,621 --> 00:00:41,249
Проте ніхто не очікував такого.
11
00:00:41,332 --> 00:00:43,418
Тепер слід ідентифікувати тіла.
12
00:00:43,501 --> 00:00:44,335
Ім'я?
13
00:00:45,503 --> 00:00:47,172
Джеффрі Лайонел Дамер.
14
00:00:47,255 --> 00:00:48,214
Дата народження?
15
00:00:49,090 --> 00:00:51,009
21 травня 1960 року.
16
00:00:51,760 --> 00:00:55,764
Правоохоронні органи
також вилучили бочку з кислотою.
17
00:00:55,847 --> 00:01:00,143
Поліція не хоче повідомляти
про кількість жертв.
18
00:01:00,226 --> 00:01:02,228
Сусіди кажуть, що чоловік — дивак.
19
00:01:02,312 --> 00:01:05,440
Однак ніхто не підозрював
накопичення трупів.
20
00:01:05,523 --> 00:01:06,399
Спорожніть кишені.
21
00:01:06,483 --> 00:01:07,901
На цю мить…
22
00:01:07,984 --> 00:01:08,902
Зніміть годинник.
23
00:01:08,985 --> 00:01:11,571
…можемо сказати лише те,
що вбивств було кілька.
24
00:01:11,654 --> 00:01:13,615
Зніміть одяг, пане Дамер.
25
00:01:13,698 --> 00:01:16,534
Головне питання — особи жертв.
26
00:01:16,618 --> 00:01:18,369
Ліва рука.
-Усі жертви — чоловіки.
27
00:01:18,453 --> 00:01:22,332
Прокурор просить зголоситися
імовірних свідків.
28
00:01:22,415 --> 00:01:23,416
Кусайте.
29
00:01:23,500 --> 00:01:25,293
Деякі питання потребують відповідей.
30
00:01:25,376 --> 00:01:28,546
Хто ці розчленовані люди,
жертви масових убивств?
31
00:01:28,630 --> 00:01:32,258
Правоохоронці дивуються,
як можна скоїти такі жахливі речі,
32
00:01:32,342 --> 00:01:35,887
а населення Мілвокі дивується,
як поліція могла не знати,
33
00:01:35,970 --> 00:01:39,599
зважаючи на те, що Дамер
був засуджений за сексуальне насилля.
34
00:01:40,183 --> 00:01:41,267
Обличчям уперед.
35
00:01:53,363 --> 00:01:55,240
Хочете комусь подзвонити?
36
00:01:56,950 --> 00:01:57,784
Татові.
37
00:01:59,160 --> 00:02:01,621
Ви знаєте, що маєте право на адвоката?
38
00:02:02,372 --> 00:02:03,206
Так.
39
00:02:04,374 --> 00:02:06,167
Я відмовляюся від свого права.
40
00:02:07,418 --> 00:02:11,798
Я… буду чесний, розкажу все.
41
00:02:13,049 --> 00:02:17,220
Це логічно, щоб… покінчити з усім цим.
42
00:02:19,472 --> 00:02:20,473
Чудово.
43
00:02:22,767 --> 00:02:26,271
Можна спитати, чому ви це робили?
44
00:02:26,855 --> 00:02:28,231
Чому вбивали цих людей?
45
00:02:29,023 --> 00:02:30,358
І нащо зберігали тіла?
46
00:04:44,951 --> 00:04:47,453
Що сталося?
Нарешті зробила це? Убила себе?
47
00:04:47,537 --> 00:04:49,664
-Відійдіть.
-Ми веземо її до лікарні.
48
00:04:49,747 --> 00:04:52,625
-Вона прикидається. Як завжди.
-Пане Дамер, заспокойтеся.
49
00:04:52,709 --> 00:04:54,627
Браво, Джойс! Ти хороша акторка.
50
00:04:54,711 --> 00:04:58,006
-Ні, у вашої дружини передозування.
-Хто викликав швидку?
51
00:04:58,089 --> 00:04:59,424
Ваш син.
52
00:05:00,717 --> 00:05:01,759
Прокляття.
53
00:05:04,554 --> 00:05:07,181
Привіт, Джеффе.
Молодець, що викликав швидку.
54
00:05:07,807 --> 00:05:09,142
-Добре.
-Усе гаразд.
55
00:05:09,225 --> 00:05:10,101
Я його заберу.
56
00:05:10,184 --> 00:05:11,019
Тримаю.
57
00:05:11,102 --> 00:05:15,106
Пане Дамер, ми впевнені,
що це була справжня спроба самогубства.
58
00:05:15,189 --> 00:05:18,526
Ні. Моя дружина намагається
привернути увагу. Постійно.
59
00:05:19,027 --> 00:05:21,571
-Куди ти тікаєш?
-Ніхто не тікає.
60
00:05:22,488 --> 00:05:24,866
Ти знаходиш час на все, крім сім'ї.
61
00:05:24,949 --> 00:05:25,783
Брехня.
62
00:05:25,867 --> 00:05:27,785
Боже, ти жахливий батько.
63
00:05:27,869 --> 00:05:31,331
Я поганий батько?
Чому? Бо маю йти на роботу?
64
00:05:31,414 --> 00:05:34,959
Так. Саме так. Ти не проводиш з ним часу.
65
00:05:35,043 --> 00:05:37,128
Повна дур… А ти, Джойс?
66
00:05:37,211 --> 00:05:39,589
Ці твої ліки й сльози щодня.
67
00:05:39,672 --> 00:05:41,466
Пішов ти. Ти не лікар!
68
00:05:41,549 --> 00:05:44,302
Не розказуй мені про мої ліки!
69
00:05:44,385 --> 00:05:45,720
-Пігулки.
-Пішов ти.
70
00:05:45,803 --> 00:05:46,763
-Пішла ти.
-Геть!
71
00:05:46,846 --> 00:05:48,097
-Я піду.
-Вимітайся!
72
00:05:48,181 --> 00:05:50,933
-Так. Це будуть найкращі три дні!
-Забирайся!
73
00:05:51,017 --> 00:05:52,477
Господи!
74
00:05:56,064 --> 00:05:58,066
Тату? Не йди.
75
00:05:58,900 --> 00:06:01,444
Джеффе, мене не буде три дні.
76
00:06:01,527 --> 00:06:03,404
Це по роботі. Я ж казав.
77
00:06:40,817 --> 00:06:41,776
Дякую, Майкле.
78
00:06:43,736 --> 00:06:45,780
Дякую, Деббі. Дуже приємно.
79
00:06:53,913 --> 00:06:56,124
Джеффе, що це?
80
00:06:56,707 --> 00:06:58,000
Пуголовки.
81
00:06:58,084 --> 00:07:00,169
Для уроку природознавства?
82
00:07:01,045 --> 00:07:01,879
Для вас.
83
00:07:02,380 --> 00:07:05,633
Ой. Дякую, Джеффе.
84
00:07:05,716 --> 00:07:07,009
Ти такий уважний.
85
00:07:14,350 --> 00:07:15,351
Гаразд, учні.
86
00:07:15,435 --> 00:07:16,811
Візьміть підручники.
87
00:07:16,894 --> 00:07:20,565
Відкрийте на сторінці 32,
почнемо з прописів.
88
00:07:21,524 --> 00:07:24,235
Нагадую: реферат про книгу
здавати в понеділок.
89
00:07:24,318 --> 00:07:28,072
Якщо у ваших батьків
немає друкарської машинки, можна від руки.
90
00:07:35,746 --> 00:07:37,290
Чому він їх вам подарував?
91
00:07:37,957 --> 00:07:40,835
Я справді не знаю.
92
00:07:40,918 --> 00:07:42,086
Він дивний.
93
00:07:42,170 --> 00:07:44,297
Кевіне, будь добрим до нього.
94
00:07:45,298 --> 00:07:49,218
Здається, у нього вдома проблеми.
Йому б знадобився друг.
95
00:07:49,927 --> 00:07:52,388
Що ви з ними робитимете?
96
00:07:53,598 --> 00:07:54,724
Хочеш узяти?
97
00:07:55,975 --> 00:07:57,393
Це так круто.
98
00:07:57,477 --> 00:07:59,353
Це жаби, так?
99
00:07:59,437 --> 00:08:00,605
Маленькі жаби.
100
00:08:00,688 --> 00:08:02,023
Цей хлопець дивний.
101
00:08:02,607 --> 00:08:03,900
Вони не твої.
102
00:08:03,983 --> 00:08:05,318
Я подарував їй.
103
00:08:05,401 --> 00:08:07,570
Тепер мої. Вона віддала їх мені.
104
00:08:11,949 --> 00:08:12,825
Ні.
105
00:08:15,786 --> 00:08:16,746
Ні!
106
00:08:23,836 --> 00:08:24,670
Псих.
107
00:08:46,609 --> 00:08:48,110
Мамо, я вдома!
108
00:10:05,563 --> 00:10:07,648
МОТОРНЕ МАСТИЛО
109
00:10:33,716 --> 00:10:34,967
Хтось відчуває запах?
110
00:10:37,136 --> 00:10:38,095
Запах чого?
111
00:10:38,763 --> 00:10:41,182
Смердить, наче хтось помер під будинком.
112
00:10:42,808 --> 00:10:44,018
Мертва тварина чи…
113
00:10:44,101 --> 00:10:47,772
Завтра перевірю.
Мало мені роботи у вихідні.
114
00:10:47,855 --> 00:10:51,317
Думав, можна відпочити, та де там.
115
00:10:55,655 --> 00:10:57,114
О боже.
116
00:11:04,997 --> 00:11:06,082
Ось і він.
117
00:11:08,125 --> 00:11:09,293
Поглянь.
118
00:11:10,336 --> 00:11:11,170
Що це?
119
00:11:11,712 --> 00:11:12,713
Щур?
120
00:11:12,797 --> 00:11:14,173
Завеликий для щура.
121
00:11:14,256 --> 00:11:15,299
Це опосум.
122
00:11:15,800 --> 00:11:19,178
У них таке ж тіло, як у щура,
але цей малий — сумчастий.
123
00:11:19,679 --> 00:11:21,764
Єдиний сумчастий Північної Америки.
124
00:11:23,849 --> 00:11:24,684
О ні, Джеффе.
125
00:11:26,310 --> 00:11:28,062
Цікавість — це добре.
126
00:11:28,145 --> 00:11:29,897
Просто помий руки, гаразд?
127
00:11:30,940 --> 00:11:32,149
Як він помер?
128
00:11:32,650 --> 00:11:34,485
Не знаю. Погляньмо.
129
00:11:37,154 --> 00:11:39,573
Він міг просто померти,
130
00:11:39,657 --> 00:11:42,368
бо не схоже, що його хтось їв.
131
00:11:42,868 --> 00:11:44,745
Хвилинку. Поглянь.
132
00:11:45,913 --> 00:11:48,666
У нього дірка в черепі. Ось тут.
133
00:11:50,042 --> 00:11:53,546
Мабуть, хтось прогриз.
Койот чи що. Його розчавили.
134
00:11:54,213 --> 00:11:58,467
Так, мабуть, він тікав і прибіг сюди.
135
00:11:58,551 --> 00:12:00,177
Койот не зміг його дістати.
136
00:12:00,261 --> 00:12:01,929
З розтрощеною головою?
137
00:12:02,012 --> 00:12:03,764
З діркою?
138
00:12:04,974 --> 00:12:06,726
Мозок — дивовижна річ.
139
00:12:06,809 --> 00:12:08,436
Здатен багато витримати.
140
00:12:09,770 --> 00:12:12,398
З одним професором
ми провели експеримент.
141
00:12:12,481 --> 00:12:16,068
Взяли жабу й відрізали їй голову.
142
00:12:16,152 --> 00:12:19,280
Вийняли більшу частину мозку.
Залишили трішки,
143
00:12:19,363 --> 00:12:21,615
щоб серце билося, жаба дихала,
144
00:12:21,699 --> 00:12:24,368
але не могла думати й нічого не відчувала.
145
00:12:25,369 --> 00:12:27,079
А тоді цей професор
146
00:12:27,163 --> 00:12:30,207
узяв ватну кульку, змочив у кислоті
147
00:12:30,708 --> 00:12:34,378
й приклав до залишків мозку.
І знаєш що?
148
00:12:34,462 --> 00:12:35,296
Що?
149
00:12:35,796 --> 00:12:38,549
Лапки жаби намагалися
забрати ватну кульку.
150
00:12:39,300 --> 00:12:41,343
А вона б не мала цього робити.
151
00:12:41,427 --> 00:12:44,013
Частина мозку,
яка вміє це робити, відсутня.
152
00:12:44,597 --> 00:12:46,390
Отакий він неймовірний, мозок.
153
00:12:53,731 --> 00:12:55,191
Схожі на смички.
154
00:12:56,901 --> 00:12:58,444
Давай помиємо руки.
155
00:13:12,249 --> 00:13:16,128
Я не дозволю! Це бридко й негігієнічно.
156
00:13:16,212 --> 00:13:18,756
Нарешті він чимось зацікавився.
157
00:13:18,839 --> 00:13:21,425
Після операції він живе у своєму світі.
158
00:13:21,509 --> 00:13:22,927
Я в цьому не винна!
159
00:13:23,010 --> 00:13:24,637
То прийми ще одну пігулку.
160
00:13:24,720 --> 00:13:28,182
Пішов геть! Вали звідси!
161
00:13:28,808 --> 00:13:30,226
Ніж?
162
00:13:30,309 --> 00:13:32,728
Уб'єш мене?
Я не ведмідь із твоїх кошмарів.
163
00:13:32,812 --> 00:13:34,146
Пішов ти!
164
00:13:34,230 --> 00:13:35,940
Курва мама!
165
00:13:37,149 --> 00:13:40,486
Знаєш, що б тебе заспокоїло, Джойс?
Срана лоботомія.
166
00:14:09,306 --> 00:14:10,391
Он там.
167
00:14:10,474 --> 00:14:11,350
Де?
168
00:14:11,433 --> 00:14:12,393
Там.
169
00:14:12,893 --> 00:14:14,270
Так, твоя правда!
170
00:14:30,911 --> 00:14:32,162
Ще свіжий.
171
00:14:33,581 --> 00:14:34,623
Молодець, Джеффе.
172
00:14:41,589 --> 00:14:44,550
Сподіваюся, не дуже забруднимо тут усе.
173
00:14:45,551 --> 00:14:47,136
Ого!
174
00:14:48,095 --> 00:14:50,514
У нас із тобою шість метрів тонкої кишки.
175
00:14:51,515 --> 00:14:54,727
Цей малий всеїдний, як і ми.
Виміряймо довжину в нього.
176
00:14:56,312 --> 00:14:57,938
Ще не ріж. Може…
177
00:14:58,606 --> 00:15:00,566
Витягни й відклади.
178
00:15:05,863 --> 00:15:06,864
Молодець, Джеффе.
179
00:15:14,163 --> 00:15:14,997
Ось.
180
00:15:16,248 --> 00:15:17,124
Серце.
181
00:15:22,046 --> 00:15:23,047
Клас, правда?
182
00:15:24,173 --> 00:15:27,384
Тату. Ти підеш?
183
00:15:28,135 --> 00:15:29,803
Ні. Скоро будемо вечеряти.
184
00:15:30,429 --> 00:15:36,018
Ні. Я питаю… Ви з мамою розлучитеся?
185
00:16:11,512 --> 00:16:15,432
Дамере. Твоя зміна
закінчилася 20 хвилин тому.
186
00:16:15,516 --> 00:16:18,018
Нічого. Мені подобається.
187
00:16:24,400 --> 00:16:26,735
АЛКОГОЛЬ
ГАСТРОНОМІЯ
188
00:16:26,819 --> 00:16:31,865
МАЯМІ
1981
189
00:16:45,337 --> 00:16:47,047
Думаю, ти сумуєш за армією.
190
00:16:49,800 --> 00:16:51,802
Стільки років режиму.
191
00:16:54,888 --> 00:16:56,557
Так. Можливо.
192
00:17:00,060 --> 00:17:03,480
У тебе є дівчина?
Ти зустрічаєшся з дівчатами?
193
00:17:05,149 --> 00:17:07,568
Ні. Не дуже.
194
00:17:10,320 --> 00:17:11,488
Ти п'яний?
195
00:17:13,574 --> 00:17:15,993
Щонеділі, коли я дзвоню,
ти якийсь млявий.
196
00:17:17,619 --> 00:17:18,746
Ти зараз п'єш?
197
00:17:19,413 --> 00:17:22,666
Ні. Просто вихідні.
198
00:17:22,750 --> 00:17:24,334
Нема чого робити.
199
00:17:25,044 --> 00:17:26,378
Я тут сам один.
200
00:17:26,462 --> 00:17:29,882
А хто казав,
що після звільнення поїде в Маямі?
201
00:17:31,425 --> 00:17:35,095
Ти сам казав, що я маю пізнати світ.
202
00:17:35,971 --> 00:17:37,181
Мені не подобається.
203
00:17:38,015 --> 00:17:39,224
І грошей немає.
204
00:17:56,950 --> 00:17:58,619
Тату, можна мені додому?
205
00:18:09,880 --> 00:18:10,714
Тату?
206
00:18:13,842 --> 00:18:16,178
Можна мені додому?
207
00:18:50,254 --> 00:18:52,256
Я очікую певного рівня поведінки.
208
00:18:52,798 --> 00:18:53,715
Така угода.
209
00:18:56,051 --> 00:18:56,885
Я знаю.
210
00:18:58,512 --> 00:19:01,306
Поважай бабусю. Її дім — її правила.
211
00:19:02,474 --> 00:19:04,810
Не напивайся. І знайди роботу.
212
00:19:06,186 --> 00:19:07,437
Така угода.
213
00:19:08,272 --> 00:19:09,231
Добре.
214
00:19:11,024 --> 00:19:12,276
Дивися, падаль.
215
00:19:34,965 --> 00:19:38,427
Легше, не будь таким грубим.
Обережніше з такими, як він.
216
00:19:39,595 --> 00:19:41,096
Цей пан Ропер!
217
00:19:41,180 --> 00:19:42,514
Який персонаж.
218
00:19:44,141 --> 00:19:45,517
А який він?
219
00:19:45,601 --> 00:19:46,602
Ну, знаєш.
220
00:19:50,772 --> 00:19:52,816
Я дуже рада, що ти тут, Джеффе,
221
00:19:53,442 --> 00:19:56,028
але ти не мусиш вечеряти зі мною щовечора.
222
00:19:59,740 --> 00:20:00,824
Я не проти.
223
00:20:00,908 --> 00:20:02,743
Я знаю, сонце.
224
00:20:03,869 --> 00:20:08,123
Але тобі варто гуляти, знайти друзів.
225
00:20:08,207 --> 00:20:09,708
Познайомитися з дівчиною.
226
00:20:09,791 --> 00:20:13,962
У моїй церкві є гарна дівчина,
яка ні з ким не зустрічається.
227
00:20:14,671 --> 00:20:16,924
Як же її звати?
228
00:20:17,007 --> 00:20:19,718
Барб, здається.
229
00:20:21,011 --> 00:20:22,804
Барб Новак.
230
00:20:23,555 --> 00:20:26,099
Якщо прийдеш до церкви,
я вас познайомлю.
231
00:20:26,808 --> 00:20:29,186
Дуже приємна й християнка.
232
00:20:29,937 --> 00:20:32,773
Учителька в дитячому садку.
233
00:20:35,859 --> 00:20:37,277
Добре.
234
00:21:00,217 --> 00:21:01,051
Джеффе?
235
00:21:01,969 --> 00:21:02,844
Джеффе!
236
00:21:07,015 --> 00:21:08,225
Що це на тобі?
237
00:21:10,352 --> 00:21:11,186
Це?
238
00:21:12,187 --> 00:21:13,021
Футболка.
239
00:21:13,855 --> 00:21:14,898
Ніяких футболок.
240
00:21:15,607 --> 00:21:18,402
Навіть тут одягай сорочку.
241
00:21:19,528 --> 00:21:21,488
Добре. Вибач, Воллі.
242
00:21:46,096 --> 00:21:47,139
Усе гаразд?
243
00:21:49,975 --> 00:21:52,144
З вас 13.
244
00:21:56,106 --> 00:21:56,940
Дякую.
245
00:22:08,535 --> 00:22:09,369
Пане?
246
00:22:12,039 --> 00:22:13,081
Гарного вечора.
247
00:23:00,504 --> 00:23:02,047
-Добраніч, Лене.
-Добраніч.
248
00:23:04,257 --> 00:23:06,468
Скажи Філліс, щоб дала рецепт торта.
249
00:23:06,551 --> 00:23:07,386
Звісно.
250
00:25:58,598 --> 00:26:00,058
Не знаю, чи можна.
251
00:26:03,228 --> 00:26:04,354
Хочеш, щоб я?
252
00:26:25,083 --> 00:26:25,917
Джеффе.
253
00:26:28,336 --> 00:26:29,254
Дякую, бабусю.
254
00:26:29,796 --> 00:26:31,798
Залиш постіль за дверима.
255
00:26:31,881 --> 00:26:33,800
Люблю застеляти собі ліжко сам.
256
00:26:41,099 --> 00:26:41,933
Дякую, бабусю.
257
00:28:31,876 --> 00:28:34,838
АЛКОГОЛЬ
258
00:28:39,134 --> 00:28:40,176
Дай угадаю.
259
00:28:40,969 --> 00:28:42,887
Фальшиве посвідчення не подіяло.
260
00:28:47,225 --> 00:28:48,351
Скільки тобі років?
261
00:28:48,852 --> 00:28:49,811
А тобі яке діло?
262
00:28:50,937 --> 00:28:53,189
Просто питаю. Скільки тобі років?
263
00:28:55,024 --> 00:28:55,900
Двадцять один.
264
00:28:57,402 --> 00:28:58,236
Аякже.
265
00:28:59,904 --> 00:29:02,031
Принести тобі щось? Чого ти хочеш?
266
00:29:04,576 --> 00:29:07,495
Не знаю, бляха. «Бунс Фарм».
267
00:29:08,997 --> 00:29:10,165
«Бунс Фарм».
268
00:29:12,083 --> 00:29:13,001
Слабак.
269
00:29:25,305 --> 00:29:27,182
Агов! Ти куди?
270
00:29:27,265 --> 00:29:28,349
Ти йдеш?
271
00:29:28,933 --> 00:29:29,768
Куди?
272
00:29:30,810 --> 00:29:34,230
До мене. У нас вечірка. Гульнемо.
273
00:29:37,025 --> 00:29:38,193
Слухай.
274
00:29:39,277 --> 00:29:40,236
Я добре заплачу.
275
00:29:46,326 --> 00:29:47,660
Ходімо.
276
00:29:54,125 --> 00:29:55,210
Молодець.
277
00:29:58,087 --> 00:30:01,132
Любиш спорт?
278
00:30:01,216 --> 00:30:03,968
РОЗШУКУЄТЬСЯ — ВИ МЕНЕ БАЧИЛИ?
ЗНИК 18 ЛЮТОГО 1991 РОКУ
279
00:30:04,052 --> 00:30:07,138
КЕРТІС ДАРРЕЛЛ СТРОТЕР
МАЄТЕ ІНФОРМАЦІЮ — ТЕЛЕФОНУЙТЕ
280
00:30:07,222 --> 00:30:08,973
Тримай. Пий.
281
00:30:22,153 --> 00:30:23,738
Я знаю, що тобі не 21.
282
00:30:25,865 --> 00:30:26,991
Скільки тобі років?
283
00:30:31,621 --> 00:30:33,623
Усе нормально. Я нікому не скажу.
284
00:30:37,627 --> 00:30:38,586
Мені 14.
285
00:30:54,102 --> 00:30:55,019
Нічого.
286
00:30:57,105 --> 00:30:58,189
Я нікому не скажу.
287
00:31:00,900 --> 00:31:02,652
Коли я вчився в школі,
288
00:31:03,403 --> 00:31:05,446
я пив пиво посеред уроку.
289
00:31:06,489 --> 00:31:07,991
-Правда?
-Так.
290
00:31:09,534 --> 00:31:10,618
Мені було байдуже.
291
00:31:11,953 --> 00:31:12,787
І…
292
00:31:14,038 --> 00:31:16,708
практично не було ніяких проблем.
293
00:31:27,719 --> 00:31:28,553
Що?
294
00:31:29,971 --> 00:31:31,514
Ти не знаєш, хто я. Так?
295
00:31:35,268 --> 00:31:36,269
Ні, тобто…
296
00:31:36,352 --> 00:31:38,730
Ти знав мого брата. Сомсака.
297
00:31:41,107 --> 00:31:42,525
Ні, не думаю.
298
00:31:42,609 --> 00:31:44,193
Тебе за це заарештували.
299
00:31:45,403 --> 00:31:48,031
Ти його фотографував.
300
00:31:50,116 --> 00:31:51,200
І не тільки.
301
00:32:03,087 --> 00:32:04,839
Якщо я такий поганець, то…
302
00:32:07,842 --> 00:32:08,843
що ти тут робиш?
303
00:32:11,429 --> 00:32:12,972
Моїй сім'ї потрібні гроші.
304
00:32:13,514 --> 00:32:15,350
Ти сказав, що даси 100 доларів.
305
00:32:19,979 --> 00:32:23,024
«І не тільки». Якого фіга?
306
00:32:23,942 --> 00:32:25,276
Брехня.
307
00:32:29,989 --> 00:32:31,407
Копи й усе це.
308
00:32:31,491 --> 00:32:32,784
Учителі, наприклад…
309
00:32:32,867 --> 00:32:33,743
Просто…
310
00:32:34,410 --> 00:32:35,244
Мене
311
00:32:36,162 --> 00:32:39,123
всі критикують, відколи… постійно.
312
00:32:40,500 --> 00:32:44,921
Вони… собі вирішили, що я поганий,
і нічого не вдієш.
313
00:32:47,715 --> 00:32:49,217
Бо вони вже все вирішили.
314
00:32:52,428 --> 00:32:56,766
Знаєш, я і твоєму братові дав 100 баксів,
315
00:32:56,849 --> 00:32:59,185
а він утік і набрехав копам.
316
00:33:03,940 --> 00:33:05,358
Іди нахрін.
317
00:33:06,275 --> 00:33:07,485
Мені цього не треба.
318
00:33:09,404 --> 00:33:10,613
Знаєш, хлопче,
319
00:33:10,697 --> 00:33:12,740
я щойно купив тобі «Бунс Фарм».
320
00:33:14,659 --> 00:33:16,119
І дам тобі гроші.
321
00:33:18,746 --> 00:33:21,582
Я просто хочу зробити кілька фото.
322
00:33:28,297 --> 00:33:29,132
Добре.
323
00:33:30,717 --> 00:33:31,676
Тоді дай гроші.
324
00:33:32,844 --> 00:33:34,971
Ні, спочатку фото.
325
00:33:36,139 --> 00:33:38,349
Ні, спершу гроші.
326
00:33:56,117 --> 00:34:01,205
Дивися, тут 23.
327
00:34:06,711 --> 00:34:07,920
Я даю тобі їх зараз,
328
00:34:08,004 --> 00:34:09,839
а решту віддам, коли закінчимо.
329
00:34:10,339 --> 00:34:13,217
Інакше ти втечеш, як твій брат.
330
00:34:13,301 --> 00:34:16,012
Копи скажуть,
що я робив те, чого не робив.
331
00:34:18,431 --> 00:34:19,307
Добре.
332
00:34:22,435 --> 00:34:23,728
Давай, пий.
333
00:34:25,521 --> 00:34:27,690
Я тобі купив, а ти не п'єш.
334
00:34:30,276 --> 00:34:31,402
Що, не подобається?
335
00:34:33,362 --> 00:34:36,157
Ні. Мені подобається «Тикл Пинк».
Це щось інше.
336
00:34:38,493 --> 00:34:40,536
Ти про що? Це воно.
337
00:34:41,496 --> 00:34:42,455
Стривай.
338
00:34:46,125 --> 00:34:48,002
Так, це «Строберрі Гілл».
339
00:34:49,504 --> 00:34:51,172
Треба було сказати.
340
00:34:53,716 --> 00:34:54,842
Гаразд, слухай, я…
341
00:34:55,384 --> 00:34:58,721
Я питиму пиво, а ти пий це, добре?
342
00:35:01,140 --> 00:35:02,975
-Добре.
-Будьмо.
343
00:35:09,315 --> 00:35:11,317
Ні. До дна.
344
00:35:11,400 --> 00:35:12,318
Будьмо.
345
00:35:53,109 --> 00:35:54,026
Добре.
346
00:35:55,361 --> 00:35:57,738
Я сподівався, що ти не помреш.
347
00:36:01,576 --> 00:36:03,661
Тепер можна спробувати щось цікаве.
348
00:36:05,371 --> 00:36:07,915
Гей! Ні.
349
00:36:08,541 --> 00:36:11,169
Усе добре. Ляж і розслабся.
350
00:36:13,004 --> 00:36:14,255
Не хвилюйся за нього.
351
00:36:17,049 --> 00:36:17,884
Так.
352
00:36:21,345 --> 00:36:22,388
Просто…
353
00:36:33,858 --> 00:36:35,067
Просто дивися кіно.
354
00:36:41,407 --> 00:36:42,450
Ти його бачив?
355
00:36:44,243 --> 00:36:45,578
«Повернення джедая».
356
00:36:47,079 --> 00:36:49,165
Імператор такий крутий.
357
00:36:51,042 --> 00:36:52,585
Бачив мої контактні лінзи?
358
00:36:55,463 --> 00:36:57,089
Як в імператора.
359
00:37:03,679 --> 00:37:06,182
Купив у магазині костюмів у Кеноші.
360
00:37:12,647 --> 00:37:13,522
Я можу…
361
00:37:15,191 --> 00:37:16,984
вийняти їх, якщо лячно.
362
00:37:24,158 --> 00:37:24,992
Добре.
363
00:37:25,952 --> 00:37:27,036
Я вийму.
364
00:37:30,081 --> 00:37:31,207
Побудь тут.
365
00:37:59,735 --> 00:38:02,029
Набридло, що всі мене кидають.
366
00:38:04,198 --> 00:38:06,450
Я зроблю тебе своїм зомбі.
367
00:38:07,827 --> 00:38:10,830
Гаразд? Це не боляче.
368
00:38:10,913 --> 00:38:13,332
У мозку немає нервових закінчень.
369
00:38:13,416 --> 00:38:17,378
Це просто гаряча вода з кислотою.
370
00:38:17,878 --> 00:38:19,005
Ясно?
371
00:38:19,088 --> 00:38:21,299
Це буде наче лоботомія.
372
00:38:22,091 --> 00:38:25,761
Зроблю так, щоб тобі тут сподобалося.
373
00:38:26,595 --> 00:38:27,888
Можеш жити зі мною.
374
00:38:29,181 --> 00:38:30,266
Грати у футбол.
375
00:39:29,325 --> 00:39:30,409
Якого біса?
376
00:39:30,910 --> 00:39:33,954
Гей, хлопче. Що ти робиш? Ти без одягу.
377
00:39:34,038 --> 00:39:35,831
Боже мій. Поклич маму.
378
00:39:35,915 --> 00:39:37,500
Швидше. Іди!
379
00:39:44,673 --> 00:39:45,758
Як тебе звати?
380
00:39:46,509 --> 00:39:48,010
Як тебе звуть, хлопче?
381
00:39:48,552 --> 00:39:49,720
Як тебе звати?
382
00:39:51,639 --> 00:39:53,974
Нарешті! А ви не спішили.
383
00:39:54,058 --> 00:39:55,851
Пані, змініть тон.
384
00:39:56,977 --> 00:39:59,438
Трохи поваги.
Розкажіть, що відбувається.
385
00:39:59,522 --> 00:40:02,441
Добре. Цей малий, ми думаємо, що…
386
00:40:02,525 --> 00:40:07,029
Ми не знаємо, що сталося, але щось не так.
387
00:40:12,118 --> 00:40:14,870
-Що? Що відбувається?
-Ви знаєте цього хлопця?
388
00:40:15,913 --> 00:40:17,998
Так, пане. Це мій хлопець.
389
00:40:18,582 --> 00:40:19,917
Хлопець?
390
00:40:20,626 --> 00:40:23,879
Він вийшов з його квартири.
Молов казна-що.
391
00:40:23,963 --> 00:40:26,132
Голий і не знає, що відбувається.
392
00:40:30,928 --> 00:40:32,263
Як вас звати, пане?
393
00:40:34,390 --> 00:40:35,391
Джефф Дамер.
394
00:40:36,725 --> 00:40:38,185
Синку, ти його знаєш?
395
00:40:38,269 --> 00:40:39,437
У нього кров.
396
00:40:39,520 --> 00:40:40,771
Він п'яний. Упав.
397
00:40:40,855 --> 00:40:43,858
-У нього з голови тече кров!
-Досить. Ми самі.
398
00:40:43,941 --> 00:40:46,819
Добре, але в хлопця кров.
399
00:40:47,403 --> 00:40:50,197
-Ви щось зробите?
-Я ж казав, він упав.
400
00:40:50,281 --> 00:40:53,576
Ясно? Він часом сильно напивається.
401
00:40:54,285 --> 00:40:55,119
Він просто…
402
00:40:56,829 --> 00:40:58,330
Він накинувся на мене.
403
00:40:59,165 --> 00:41:03,085
Сказав принести йому ще алкоголю,
і я пішов у магазин.
404
00:41:05,671 --> 00:41:07,214
Синку, скільки тобі років?
405
00:41:08,382 --> 00:41:09,383
Агов.
406
00:41:10,301 --> 00:41:11,760
-Чуєш?
-Він п'яний.
407
00:41:11,844 --> 00:41:13,095
Не зможе відповісти.
408
00:41:13,637 --> 00:41:14,638
Йому 19.
409
00:41:15,890 --> 00:41:17,141
Він мій хлопець.
410
00:41:18,559 --> 00:41:20,269
Можна завести його всередину?
411
00:41:20,769 --> 00:41:23,647
Він змерз. Так… соромно.
412
00:41:26,066 --> 00:41:28,068
У квартирі є його документи?
413
00:41:30,321 --> 00:41:31,864
Ні, він їх загубив.
414
00:41:33,157 --> 00:41:34,074
Серйозно?
415
00:41:34,158 --> 00:41:37,286
Пані, заспокойтеся.
416
00:41:40,206 --> 00:41:42,208
Я не знаю, що вам сказати.
417
00:41:42,291 --> 00:41:44,835
Хлопець живе зі мною.
418
00:41:46,837 --> 00:41:49,381
Можете зайти. Я доведу.
419
00:41:50,257 --> 00:41:52,092
У мене є його фото й речі.
420
00:41:55,679 --> 00:41:57,723
Гаразд. Яка квартира?
421
00:41:57,806 --> 00:42:02,269
Чекайте. Ви дозволите йому забрати дитину?
422
00:42:02,353 --> 00:42:05,439
Пані. Він каже, що вони тут живуть.
Ми заведемо його.
423
00:42:05,523 --> 00:42:08,317
Ви не хочете перевірити,
скільки йому років?
424
00:42:08,400 --> 00:42:10,319
Він каже, що це його хлопець.
425
00:42:10,819 --> 00:42:13,614
-Далі ми самі.
-Вибачте за все.
426
00:42:27,378 --> 00:42:29,463
Чому такий, як ви, живе тут?
427
00:42:31,090 --> 00:42:32,007
Ви про що?
428
00:42:32,967 --> 00:42:35,052
Це ж район наркоторговців.
429
00:42:35,886 --> 00:42:37,721
Тут повно наркокубел.
430
00:42:38,973 --> 00:42:41,392
Тут дешеве житло.
431
00:42:41,475 --> 00:42:43,269
Так, дешеве, бляха.
432
00:42:43,352 --> 00:42:46,605
Якщо ви вживаєте крек,
краще скажіть нам зараз.
433
00:42:46,689 --> 00:42:50,859
-Вам допоможуть.
-Ні, ми такого не робимо.
434
00:42:51,694 --> 00:42:53,279
А як щодо вашого друга?
435
00:42:53,362 --> 00:42:56,031
Ні, він просто п'яний. Сюди.
436
00:42:56,115 --> 00:42:58,367
Синку, ти перепив, ясно?
437
00:42:59,326 --> 00:43:02,162
Я йому постійно це кажу,
але він не слухає.
438
00:43:02,871 --> 00:43:04,290
А ви пили?
439
00:43:05,207 --> 00:43:06,292
Ні, я тверезий.
440
00:43:06,834 --> 00:43:08,085
Агов, зачекайте.
441
00:43:09,753 --> 00:43:11,589
У вас тут… якісь збочення?
442
00:43:15,217 --> 00:43:18,679
Що? Типу ґейські штучки?
443
00:43:20,598 --> 00:43:22,016
Бо я не хочу…
444
00:43:22,099 --> 00:43:25,060
-Ні.
-Ми не хочемо нічого підчепити.
445
00:43:25,144 --> 00:43:26,604
Не підчепите. Чесно.
446
00:43:31,317 --> 00:43:32,192
Добре.
447
00:43:32,735 --> 00:43:34,862
Лягай на диван, малий.
448
00:43:37,072 --> 00:43:37,948
Гаразд.
449
00:43:39,908 --> 00:43:41,285
Заходьте.
450
00:43:42,286 --> 00:43:47,791
Я його помию і одягну.
451
00:43:47,875 --> 00:43:49,084
Що це за запах?
452
00:43:51,086 --> 00:43:53,422
Холодильник зламався.
453
00:43:54,340 --> 00:43:56,258
У мене м'ясо зіпсувалося.
454
00:43:57,551 --> 00:43:59,803
-Але завтра прийде майстер.
-Добре.
455
00:44:00,387 --> 00:44:02,556
То він тут живе?
456
00:44:03,641 --> 00:44:04,683
Так.
457
00:44:04,767 --> 00:44:07,519
Так, ось ці фото.
458
00:44:11,482 --> 00:44:12,524
Дивіться.
459
00:44:13,400 --> 00:44:15,778
Я ж казав, ми пара.
460
00:44:15,861 --> 00:44:16,695
Так.
461
00:44:18,322 --> 00:44:19,698
Але іноді, знаєте,
462
00:44:20,616 --> 00:44:24,161
часом він буває запальний.
463
00:44:24,662 --> 00:44:25,621
Не знаю.
464
00:44:26,455 --> 00:44:28,207
Запальний, бо що? Він азіат?
465
00:44:28,290 --> 00:44:29,124
Так.
466
00:44:30,834 --> 00:44:31,669
Так, гаразд.
467
00:44:32,920 --> 00:44:34,171
Можна, я роздивлюся?
468
00:44:43,055 --> 00:44:45,224
Так, прошу.
469
00:44:57,861 --> 00:45:00,698
Гаразд. Ми просто…
470
00:45:02,950 --> 00:45:04,201
Ходімо звідси.
471
00:45:04,702 --> 00:45:06,704
Гаразд. Хлопці…
472
00:45:07,871 --> 00:45:11,417
Я не знаю, чим ви займаєтеся.
Але подбайте про нього.
473
00:45:11,500 --> 00:45:12,543
Так, звісно.
474
00:45:13,627 --> 00:45:16,714
Дякую, офіцери. Ще раз вибачте.
475
00:45:16,797 --> 00:45:20,008
Так. Нам тепер треба в душ.
476
00:45:20,092 --> 00:45:22,594
Так. Вибачте.
477
00:45:24,096 --> 00:45:25,222
Добраніч вам.
478
00:45:55,377 --> 00:45:56,378
526, підтверджую.
479
00:45:56,462 --> 00:46:01,216
Ми досі перевіряємо 10-31
на 5700, В. Ванда.
480
00:46:06,972 --> 00:46:09,349
Патрульні поблизу Локаст і Палмер,
481
00:46:09,433 --> 00:46:11,685
у нас проникнення, 10-17, код три.
482
00:46:11,769 --> 00:46:15,481
П'яного азіата повернули
його тверезому хлопцю,
483
00:46:15,564 --> 00:46:16,857
код 10-8.
484
00:46:18,817 --> 00:46:22,821
Шістдесят вісім, у нас ще 10-15,
Норт 11 та Кілбурн.
485
00:46:23,405 --> 00:46:25,616
Десять-чотири, будемо за хвилину.
486
00:46:25,699 --> 00:46:28,118
Моєму напарнику треба буде вивести воші.
487
00:46:28,619 --> 00:46:32,080
Один-два-п'ять Дельта.
Перевірка виклику 449.
488
00:47:01,443 --> 00:47:08,408
СПРАВЖНІЙ ВИКЛИК, ЯКИЙ МАВ МІСЦЕ
27 ТРАВНЯ 1991 РОКУ; 2:25
489
00:47:09,451 --> 00:47:12,454
Це офіцер Бальсерзак.
Щодо вашого виклику.
490
00:47:12,538 --> 00:47:15,958
Так, у нас був патруль 68,
491
00:47:16,041 --> 00:47:19,795
трохи раніше, 15 хвилин тому.
492
00:47:19,878 --> 00:47:21,046
Це був я.
493
00:47:21,129 --> 00:47:24,591
Що там сталося? Ви щось зробили?
494
00:47:24,675 --> 00:47:29,012
Вам потрібні імена,
інформація чи щось від нас?
495
00:47:29,096 --> 00:47:30,180
Ні, нічого.
496
00:47:30,264 --> 00:47:31,265
Не треба?
497
00:47:31,348 --> 00:47:35,602
Ні, це був п'яний хлопець іншого хлопця.
498
00:47:35,686 --> 00:47:37,479
Скільки років цій дитині?
499
00:47:37,563 --> 00:47:39,690
Це не дитина. Це дорослий.
500
00:47:39,773 --> 00:47:41,191
Ви впевнені?
501
00:47:41,275 --> 00:47:43,819
Бо моя донька бачила,
502
00:47:43,902 --> 00:47:47,906
як він ловив дощових черв'яків.
503
00:47:48,615 --> 00:47:52,202
Так, ні, він… Ми про все подбали, пані.
504
00:47:52,286 --> 00:47:53,787
Ви впевнені?
505
00:47:53,871 --> 00:47:57,374
Пані, я чітко сказав. Усе вирішено.
506
00:47:57,457 --> 00:48:00,168
Він зі своїм хлопцем
у квартирі того хлопця.
507
00:48:00,711 --> 00:48:04,172
А якщо він дитина, а не дорослий?
508
00:48:04,256 --> 00:48:06,592
Ви впевнені, що це дорослий?
509
00:48:07,092 --> 00:48:09,761
Пані, я вже вам сказав, ми все владнали.
510
00:48:10,345 --> 00:48:11,847
Я впевнений.
511
00:48:11,930 --> 00:48:15,434
Я нічого не вдію
із сексуальними вподобаннями інших.
512
00:48:16,393 --> 00:48:19,021
Ні, я не про це,
513
00:48:19,104 --> 00:48:20,522
здається, це дитина.
514
00:48:20,606 --> 00:48:21,940
Це мене хвилює.
515
00:48:22,024 --> 00:48:23,942
Ні, не дитина.
516
00:48:24,026 --> 00:48:27,154
Це особиста справа двох хлопців,
517
00:48:27,237 --> 00:48:30,616
у нього є спільні фото.
518
00:48:31,283 --> 00:48:32,993
Зрозуміло.
519
00:48:33,493 --> 00:48:34,411
Усе гаразд?
520
00:48:34,494 --> 00:48:38,582
Так, я просто… Мені здалося, що це дитина.
521
00:48:38,665 --> 00:48:40,167
Ось що мене турбує.
522
00:48:40,250 --> 00:48:42,377
Я розумію. Але ні.
523
00:48:43,128 --> 00:48:45,714
Гаразд. Дякую.
524
00:50:49,755 --> 00:50:52,632
Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин