1 00:00:06,423 --> 00:00:09,384 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:14,973 --> 00:00:18,768 У ході розслідування ми виявили, що ця людина причетна 3 00:00:18,852 --> 00:00:20,395 до інших убивств. 4 00:00:20,478 --> 00:00:22,981 Докази з будівлі забрали для вивчення. 5 00:00:23,606 --> 00:00:27,402 Поліція і надалі вилучає коробки з частинами тіл. 6 00:00:27,485 --> 00:00:31,031 Схоже, це психопатичне серійне вбивство. 7 00:00:31,114 --> 00:00:33,366 Зараз поліція допитує підозрюваного. 8 00:00:33,450 --> 00:00:36,244 Стало відомо, що в нього є судимість, — 9 00:00:36,327 --> 00:00:38,538 сексуальне насилля над підлітком. 10 00:00:38,621 --> 00:00:41,249 Проте ніхто не очікував такого. 11 00:00:41,332 --> 00:00:43,418 Тепер слід ідентифікувати тіла. 12 00:00:43,501 --> 00:00:44,335 Ім'я? 13 00:00:45,503 --> 00:00:47,172 Джеффрі Лайонел Дамер. 14 00:00:47,255 --> 00:00:48,214 Дата народження? 15 00:00:49,090 --> 00:00:51,009 21 травня 1960 року. 16 00:00:51,760 --> 00:00:55,764 Правоохоронні органи також вилучили бочку з кислотою. 17 00:00:55,847 --> 00:01:00,143 Поліція не хоче повідомляти про кількість жертв. 18 00:01:00,226 --> 00:01:02,228 Сусіди кажуть, що чоловік — дивак. 19 00:01:02,312 --> 00:01:05,440 Однак ніхто не підозрював накопичення трупів. 20 00:01:05,523 --> 00:01:06,399 Спорожніть кишені. 21 00:01:06,483 --> 00:01:07,901 На цю мить… 22 00:01:07,984 --> 00:01:08,902 Зніміть годинник. 23 00:01:08,985 --> 00:01:11,571 …можемо сказати лише те, що вбивств було кілька. 24 00:01:11,654 --> 00:01:13,615 Зніміть одяг, пане Дамер. 25 00:01:13,698 --> 00:01:16,534 Головне питання — особи жертв. 26 00:01:16,618 --> 00:01:18,369 Ліва рука. -Усі жертви — чоловіки. 27 00:01:18,453 --> 00:01:22,332 Прокурор просить зголоситися імовірних свідків. 28 00:01:22,415 --> 00:01:23,416 Кусайте. 29 00:01:23,500 --> 00:01:25,293 Деякі питання потребують відповідей. 30 00:01:25,376 --> 00:01:28,546 Хто ці розчленовані люди, жертви масових убивств? 31 00:01:28,630 --> 00:01:32,258 Правоохоронці дивуються, як можна скоїти такі жахливі речі, 32 00:01:32,342 --> 00:01:35,887 а населення Мілвокі дивується, як поліція могла не знати, 33 00:01:35,970 --> 00:01:39,599 зважаючи на те, що Дамер був засуджений за сексуальне насилля. 34 00:01:40,183 --> 00:01:41,267 Обличчям уперед. 35 00:01:53,363 --> 00:01:55,240 Хочете комусь подзвонити? 36 00:01:56,950 --> 00:01:57,784 Татові. 37 00:01:59,160 --> 00:02:01,621 Ви знаєте, що маєте право на адвоката? 38 00:02:02,372 --> 00:02:03,206 Так. 39 00:02:04,374 --> 00:02:06,167 Я відмовляюся від свого права. 40 00:02:07,418 --> 00:02:11,798 Я… буду чесний, розкажу все. 41 00:02:13,049 --> 00:02:17,220 Це логічно, щоб… покінчити з усім цим. 42 00:02:19,472 --> 00:02:20,473 Чудово. 43 00:02:22,767 --> 00:02:26,271 Можна спитати, чому ви це робили? 44 00:02:26,855 --> 00:02:28,231 Чому вбивали цих людей? 45 00:02:29,023 --> 00:02:30,358 І нащо зберігали тіла? 46 00:04:44,951 --> 00:04:47,453 Що сталося? Нарешті зробила це? Убила себе? 47 00:04:47,537 --> 00:04:49,664 -Відійдіть. -Ми веземо її до лікарні. 48 00:04:49,747 --> 00:04:52,625 -Вона прикидається. Як завжди. -Пане Дамер, заспокойтеся. 49 00:04:52,709 --> 00:04:54,627 Браво, Джойс! Ти хороша акторка. 50 00:04:54,711 --> 00:04:58,006 -Ні, у вашої дружини передозування. -Хто викликав швидку? 51 00:04:58,089 --> 00:04:59,424 Ваш син. 52 00:05:00,717 --> 00:05:01,759 Прокляття. 53 00:05:04,554 --> 00:05:07,181 Привіт, Джеффе. Молодець, що викликав швидку. 54 00:05:07,807 --> 00:05:09,142 -Добре. -Усе гаразд. 55 00:05:09,225 --> 00:05:10,101 Я його заберу. 56 00:05:10,184 --> 00:05:11,019 Тримаю. 57 00:05:11,102 --> 00:05:15,106 Пане Дамер, ми впевнені, що це була справжня спроба самогубства. 58 00:05:15,189 --> 00:05:18,526 Ні. Моя дружина намагається привернути увагу. Постійно. 59 00:05:19,027 --> 00:05:21,571 -Куди ти тікаєш? -Ніхто не тікає. 60 00:05:22,488 --> 00:05:24,866 Ти знаходиш час на все, крім сім'ї. 61 00:05:24,949 --> 00:05:25,783 Брехня. 62 00:05:25,867 --> 00:05:27,785 Боже, ти жахливий батько. 63 00:05:27,869 --> 00:05:31,331 Я поганий батько? Чому? Бо маю йти на роботу? 64 00:05:31,414 --> 00:05:34,959 Так. Саме так. Ти не проводиш з ним часу. 65 00:05:35,043 --> 00:05:37,128 Повна дур… А ти, Джойс? 66 00:05:37,211 --> 00:05:39,589 Ці твої ліки й сльози щодня. 67 00:05:39,672 --> 00:05:41,466 Пішов ти. Ти не лікар! 68 00:05:41,549 --> 00:05:44,302 Не розказуй мені про мої ліки! 69 00:05:44,385 --> 00:05:45,720 -Пігулки. -Пішов ти. 70 00:05:45,803 --> 00:05:46,763 -Пішла ти. -Геть! 71 00:05:46,846 --> 00:05:48,097 -Я піду. -Вимітайся! 72 00:05:48,181 --> 00:05:50,933 -Так. Це будуть найкращі три дні! -Забирайся! 73 00:05:51,017 --> 00:05:52,477 Господи! 74 00:05:56,064 --> 00:05:58,066 Тату? Не йди. 75 00:05:58,900 --> 00:06:01,444 Джеффе, мене не буде три дні. 76 00:06:01,527 --> 00:06:03,404 Це по роботі. Я ж казав. 77 00:06:40,817 --> 00:06:41,776 Дякую, Майкле. 78 00:06:43,736 --> 00:06:45,780 Дякую, Деббі. Дуже приємно. 79 00:06:53,913 --> 00:06:56,124 Джеффе, що це? 80 00:06:56,707 --> 00:06:58,000 Пуголовки. 81 00:06:58,084 --> 00:07:00,169 Для уроку природознавства? 82 00:07:01,045 --> 00:07:01,879 Для вас. 83 00:07:02,380 --> 00:07:05,633 Ой. Дякую, Джеффе. 84 00:07:05,716 --> 00:07:07,009 Ти такий уважний. 85 00:07:14,350 --> 00:07:15,351 Гаразд, учні. 86 00:07:15,435 --> 00:07:16,811 Візьміть підручники. 87 00:07:16,894 --> 00:07:20,565 Відкрийте на сторінці 32, почнемо з прописів. 88 00:07:21,524 --> 00:07:24,235 Нагадую: реферат про книгу здавати в понеділок. 89 00:07:24,318 --> 00:07:28,072 Якщо у ваших батьків немає друкарської машинки, можна від руки. 90 00:07:35,746 --> 00:07:37,290 Чому він їх вам подарував? 91 00:07:37,957 --> 00:07:40,835 Я справді не знаю. 92 00:07:40,918 --> 00:07:42,086 Він дивний. 93 00:07:42,170 --> 00:07:44,297 Кевіне, будь добрим до нього. 94 00:07:45,298 --> 00:07:49,218 Здається, у нього вдома проблеми. Йому б знадобився друг. 95 00:07:49,927 --> 00:07:52,388 Що ви з ними робитимете? 96 00:07:53,598 --> 00:07:54,724 Хочеш узяти? 97 00:07:55,975 --> 00:07:57,393 Це так круто. 98 00:07:57,477 --> 00:07:59,353 Це жаби, так? 99 00:07:59,437 --> 00:08:00,605 Маленькі жаби. 100 00:08:00,688 --> 00:08:02,023 Цей хлопець дивний. 101 00:08:02,607 --> 00:08:03,900 Вони не твої. 102 00:08:03,983 --> 00:08:05,318 Я подарував їй. 103 00:08:05,401 --> 00:08:07,570 Тепер мої. Вона віддала їх мені. 104 00:08:11,949 --> 00:08:12,825 Ні. 105 00:08:15,786 --> 00:08:16,746 Ні! 106 00:08:23,836 --> 00:08:24,670 Псих. 107 00:08:46,609 --> 00:08:48,110 Мамо, я вдома! 108 00:10:05,563 --> 00:10:07,648 МОТОРНЕ МАСТИЛО 109 00:10:33,716 --> 00:10:34,967 Хтось відчуває запах? 110 00:10:37,136 --> 00:10:38,095 Запах чого? 111 00:10:38,763 --> 00:10:41,182 Смердить, наче хтось помер під будинком. 112 00:10:42,808 --> 00:10:44,018 Мертва тварина чи… 113 00:10:44,101 --> 00:10:47,772 Завтра перевірю. Мало мені роботи у вихідні. 114 00:10:47,855 --> 00:10:51,317 Думав, можна відпочити, та де там. 115 00:10:55,655 --> 00:10:57,114 О боже. 116 00:11:04,997 --> 00:11:06,082 Ось і він. 117 00:11:08,125 --> 00:11:09,293 Поглянь. 118 00:11:10,336 --> 00:11:11,170 Що це? 119 00:11:11,712 --> 00:11:12,713 Щур? 120 00:11:12,797 --> 00:11:14,173 Завеликий для щура. 121 00:11:14,256 --> 00:11:15,299 Це опосум. 122 00:11:15,800 --> 00:11:19,178 У них таке ж тіло, як у щура, але цей малий — сумчастий. 123 00:11:19,679 --> 00:11:21,764 Єдиний сумчастий Північної Америки. 124 00:11:23,849 --> 00:11:24,684 О ні, Джеффе. 125 00:11:26,310 --> 00:11:28,062 Цікавість — це добре. 126 00:11:28,145 --> 00:11:29,897 Просто помий руки, гаразд? 127 00:11:30,940 --> 00:11:32,149 Як він помер? 128 00:11:32,650 --> 00:11:34,485 Не знаю. Погляньмо. 129 00:11:37,154 --> 00:11:39,573 Він міг просто померти, 130 00:11:39,657 --> 00:11:42,368 бо не схоже, що його хтось їв. 131 00:11:42,868 --> 00:11:44,745 Хвилинку. Поглянь. 132 00:11:45,913 --> 00:11:48,666 У нього дірка в черепі. Ось тут. 133 00:11:50,042 --> 00:11:53,546 Мабуть, хтось прогриз. Койот чи що. Його розчавили. 134 00:11:54,213 --> 00:11:58,467 Так, мабуть, він тікав і прибіг сюди. 135 00:11:58,551 --> 00:12:00,177 Койот не зміг його дістати. 136 00:12:00,261 --> 00:12:01,929 З розтрощеною головою? 137 00:12:02,012 --> 00:12:03,764 З діркою? 138 00:12:04,974 --> 00:12:06,726 Мозок — дивовижна річ. 139 00:12:06,809 --> 00:12:08,436 Здатен багато витримати. 140 00:12:09,770 --> 00:12:12,398 З одним професором ми провели експеримент. 141 00:12:12,481 --> 00:12:16,068 Взяли жабу й відрізали їй голову. 142 00:12:16,152 --> 00:12:19,280 Вийняли більшу частину мозку. Залишили трішки, 143 00:12:19,363 --> 00:12:21,615 щоб серце билося, жаба дихала, 144 00:12:21,699 --> 00:12:24,368 але не могла думати й нічого не відчувала. 145 00:12:25,369 --> 00:12:27,079 А тоді цей професор 146 00:12:27,163 --> 00:12:30,207 узяв ватну кульку, змочив у кислоті 147 00:12:30,708 --> 00:12:34,378 й приклав до залишків мозку. І знаєш що? 148 00:12:34,462 --> 00:12:35,296 Що? 149 00:12:35,796 --> 00:12:38,549 Лапки жаби намагалися забрати ватну кульку. 150 00:12:39,300 --> 00:12:41,343 А вона б не мала цього робити. 151 00:12:41,427 --> 00:12:44,013 Частина мозку, яка вміє це робити, відсутня. 152 00:12:44,597 --> 00:12:46,390 Отакий він неймовірний, мозок. 153 00:12:53,731 --> 00:12:55,191 Схожі на смички. 154 00:12:56,901 --> 00:12:58,444 Давай помиємо руки. 155 00:13:12,249 --> 00:13:16,128 Я не дозволю! Це бридко й негігієнічно. 156 00:13:16,212 --> 00:13:18,756 Нарешті він чимось зацікавився. 157 00:13:18,839 --> 00:13:21,425 Після операції він живе у своєму світі. 158 00:13:21,509 --> 00:13:22,927 Я в цьому не винна! 159 00:13:23,010 --> 00:13:24,637 То прийми ще одну пігулку. 160 00:13:24,720 --> 00:13:28,182 Пішов геть! Вали звідси! 161 00:13:28,808 --> 00:13:30,226 Ніж? 162 00:13:30,309 --> 00:13:32,728 Уб'єш мене? Я не ведмідь із твоїх кошмарів. 163 00:13:32,812 --> 00:13:34,146 Пішов ти! 164 00:13:34,230 --> 00:13:35,940 Курва мама! 165 00:13:37,149 --> 00:13:40,486 Знаєш, що б тебе заспокоїло, Джойс? Срана лоботомія. 166 00:14:09,306 --> 00:14:10,391 Он там. 167 00:14:10,474 --> 00:14:11,350 Де? 168 00:14:11,433 --> 00:14:12,393 Там. 169 00:14:12,893 --> 00:14:14,270 Так, твоя правда! 170 00:14:30,911 --> 00:14:32,162 Ще свіжий. 171 00:14:33,581 --> 00:14:34,623 Молодець, Джеффе. 172 00:14:41,589 --> 00:14:44,550 Сподіваюся, не дуже забруднимо тут усе. 173 00:14:45,551 --> 00:14:47,136 Ого! 174 00:14:48,095 --> 00:14:50,514 У нас із тобою шість метрів тонкої кишки. 175 00:14:51,515 --> 00:14:54,727 Цей малий всеїдний, як і ми. Виміряймо довжину в нього. 176 00:14:56,312 --> 00:14:57,938 Ще не ріж. Може… 177 00:14:58,606 --> 00:15:00,566 Витягни й відклади. 178 00:15:05,863 --> 00:15:06,864 Молодець, Джеффе. 179 00:15:14,163 --> 00:15:14,997 Ось. 180 00:15:16,248 --> 00:15:17,124 Серце. 181 00:15:22,046 --> 00:15:23,047 Клас, правда? 182 00:15:24,173 --> 00:15:27,384 Тату. Ти підеш? 183 00:15:28,135 --> 00:15:29,803 Ні. Скоро будемо вечеряти. 184 00:15:30,429 --> 00:15:36,018 Ні. Я питаю… Ви з мамою розлучитеся? 185 00:16:11,512 --> 00:16:15,432 Дамере. Твоя зміна закінчилася 20 хвилин тому. 186 00:16:15,516 --> 00:16:18,018 Нічого. Мені подобається. 187 00:16:24,400 --> 00:16:26,735 АЛКОГОЛЬ ГАСТРОНОМІЯ 188 00:16:26,819 --> 00:16:31,865 МАЯМІ 1981 189 00:16:45,337 --> 00:16:47,047 Думаю, ти сумуєш за армією. 190 00:16:49,800 --> 00:16:51,802 Стільки років режиму. 191 00:16:54,888 --> 00:16:56,557 Так. Можливо. 192 00:17:00,060 --> 00:17:03,480 У тебе є дівчина? Ти зустрічаєшся з дівчатами? 193 00:17:05,149 --> 00:17:07,568 Ні. Не дуже. 194 00:17:10,320 --> 00:17:11,488 Ти п'яний? 195 00:17:13,574 --> 00:17:15,993 Щонеділі, коли я дзвоню, ти якийсь млявий. 196 00:17:17,619 --> 00:17:18,746 Ти зараз п'єш? 197 00:17:19,413 --> 00:17:22,666 Ні. Просто вихідні. 198 00:17:22,750 --> 00:17:24,334 Нема чого робити. 199 00:17:25,044 --> 00:17:26,378 Я тут сам один. 200 00:17:26,462 --> 00:17:29,882 А хто казав, що після звільнення поїде в Маямі? 201 00:17:31,425 --> 00:17:35,095 Ти сам казав, що я маю пізнати світ. 202 00:17:35,971 --> 00:17:37,181 Мені не подобається. 203 00:17:38,015 --> 00:17:39,224 І грошей немає. 204 00:17:56,950 --> 00:17:58,619 Тату, можна мені додому? 205 00:18:09,880 --> 00:18:10,714 Тату? 206 00:18:13,842 --> 00:18:16,178 Можна мені додому? 207 00:18:50,254 --> 00:18:52,256 Я очікую певного рівня поведінки. 208 00:18:52,798 --> 00:18:53,715 Така угода. 209 00:18:56,051 --> 00:18:56,885 Я знаю. 210 00:18:58,512 --> 00:19:01,306 Поважай бабусю. Її дім — її правила. 211 00:19:02,474 --> 00:19:04,810 Не напивайся. І знайди роботу. 212 00:19:06,186 --> 00:19:07,437 Така угода. 213 00:19:08,272 --> 00:19:09,231 Добре. 214 00:19:11,024 --> 00:19:12,276 Дивися, падаль. 215 00:19:34,965 --> 00:19:38,427 Легше, не будь таким грубим. Обережніше з такими, як він. 216 00:19:39,595 --> 00:19:41,096 Цей пан Ропер! 217 00:19:41,180 --> 00:19:42,514 Який персонаж. 218 00:19:44,141 --> 00:19:45,517 А який він? 219 00:19:45,601 --> 00:19:46,602 Ну, знаєш. 220 00:19:50,772 --> 00:19:52,816 Я дуже рада, що ти тут, Джеффе, 221 00:19:53,442 --> 00:19:56,028 але ти не мусиш вечеряти зі мною щовечора. 222 00:19:59,740 --> 00:20:00,824 Я не проти. 223 00:20:00,908 --> 00:20:02,743 Я знаю, сонце. 224 00:20:03,869 --> 00:20:08,123 Але тобі варто гуляти, знайти друзів. 225 00:20:08,207 --> 00:20:09,708 Познайомитися з дівчиною. 226 00:20:09,791 --> 00:20:13,962 У моїй церкві є гарна дівчина, яка ні з ким не зустрічається. 227 00:20:14,671 --> 00:20:16,924 Як же її звати? 228 00:20:17,007 --> 00:20:19,718 Барб, здається. 229 00:20:21,011 --> 00:20:22,804 Барб Новак. 230 00:20:23,555 --> 00:20:26,099 Якщо прийдеш до церкви, я вас познайомлю. 231 00:20:26,808 --> 00:20:29,186 Дуже приємна й християнка. 232 00:20:29,937 --> 00:20:32,773 Учителька в дитячому садку. 233 00:20:35,859 --> 00:20:37,277 Добре. 234 00:21:00,217 --> 00:21:01,051 Джеффе? 235 00:21:01,969 --> 00:21:02,844 Джеффе! 236 00:21:07,015 --> 00:21:08,225 Що це на тобі? 237 00:21:10,352 --> 00:21:11,186 Це? 238 00:21:12,187 --> 00:21:13,021 Футболка. 239 00:21:13,855 --> 00:21:14,898 Ніяких футболок. 240 00:21:15,607 --> 00:21:18,402 Навіть тут одягай сорочку. 241 00:21:19,528 --> 00:21:21,488 Добре. Вибач, Воллі. 242 00:21:46,096 --> 00:21:47,139 Усе гаразд? 243 00:21:49,975 --> 00:21:52,144 З вас 13. 244 00:21:56,106 --> 00:21:56,940 Дякую. 245 00:22:08,535 --> 00:22:09,369 Пане? 246 00:22:12,039 --> 00:22:13,081 Гарного вечора. 247 00:23:00,504 --> 00:23:02,047 -Добраніч, Лене. -Добраніч. 248 00:23:04,257 --> 00:23:06,468 Скажи Філліс, щоб дала рецепт торта. 249 00:23:06,551 --> 00:23:07,386 Звісно. 250 00:25:58,598 --> 00:26:00,058 Не знаю, чи можна. 251 00:26:03,228 --> 00:26:04,354 Хочеш, щоб я? 252 00:26:25,083 --> 00:26:25,917 Джеффе. 253 00:26:28,336 --> 00:26:29,254 Дякую, бабусю. 254 00:26:29,796 --> 00:26:31,798 Залиш постіль за дверима. 255 00:26:31,881 --> 00:26:33,800 Люблю застеляти собі ліжко сам. 256 00:26:41,099 --> 00:26:41,933 Дякую, бабусю. 257 00:28:31,876 --> 00:28:34,838 АЛКОГОЛЬ 258 00:28:39,134 --> 00:28:40,176 Дай угадаю. 259 00:28:40,969 --> 00:28:42,887 Фальшиве посвідчення не подіяло. 260 00:28:47,225 --> 00:28:48,351 Скільки тобі років? 261 00:28:48,852 --> 00:28:49,811 А тобі яке діло? 262 00:28:50,937 --> 00:28:53,189 Просто питаю. Скільки тобі років? 263 00:28:55,024 --> 00:28:55,900 Двадцять один. 264 00:28:57,402 --> 00:28:58,236 Аякже. 265 00:28:59,904 --> 00:29:02,031 Принести тобі щось? Чого ти хочеш? 266 00:29:04,576 --> 00:29:07,495 Не знаю, бляха. «Бунс Фарм». 267 00:29:08,997 --> 00:29:10,165 «Бунс Фарм». 268 00:29:12,083 --> 00:29:13,001 Слабак. 269 00:29:25,305 --> 00:29:27,182 Агов! Ти куди? 270 00:29:27,265 --> 00:29:28,349 Ти йдеш? 271 00:29:28,933 --> 00:29:29,768 Куди? 272 00:29:30,810 --> 00:29:34,230 До мене. У нас вечірка. Гульнемо. 273 00:29:37,025 --> 00:29:38,193 Слухай. 274 00:29:39,277 --> 00:29:40,236 Я добре заплачу. 275 00:29:46,326 --> 00:29:47,660 Ходімо. 276 00:29:54,125 --> 00:29:55,210 Молодець. 277 00:29:58,087 --> 00:30:01,132 Любиш спорт? 278 00:30:01,216 --> 00:30:03,968 РОЗШУКУЄТЬСЯ — ВИ МЕНЕ БАЧИЛИ? ЗНИК 18 ЛЮТОГО 1991 РОКУ 279 00:30:04,052 --> 00:30:07,138 КЕРТІС ДАРРЕЛЛ СТРОТЕР МАЄТЕ ІНФОРМАЦІЮ — ТЕЛЕФОНУЙТЕ 280 00:30:07,222 --> 00:30:08,973 Тримай. Пий. 281 00:30:22,153 --> 00:30:23,738 Я знаю, що тобі не 21. 282 00:30:25,865 --> 00:30:26,991 Скільки тобі років? 283 00:30:31,621 --> 00:30:33,623 Усе нормально. Я нікому не скажу. 284 00:30:37,627 --> 00:30:38,586 Мені 14. 285 00:30:54,102 --> 00:30:55,019 Нічого. 286 00:30:57,105 --> 00:30:58,189 Я нікому не скажу. 287 00:31:00,900 --> 00:31:02,652 Коли я вчився в школі, 288 00:31:03,403 --> 00:31:05,446 я пив пиво посеред уроку. 289 00:31:06,489 --> 00:31:07,991 -Правда? -Так. 290 00:31:09,534 --> 00:31:10,618 Мені було байдуже. 291 00:31:11,953 --> 00:31:12,787 І… 292 00:31:14,038 --> 00:31:16,708 практично не було ніяких проблем. 293 00:31:27,719 --> 00:31:28,553 Що? 294 00:31:29,971 --> 00:31:31,514 Ти не знаєш, хто я. Так? 295 00:31:35,268 --> 00:31:36,269 Ні, тобто… 296 00:31:36,352 --> 00:31:38,730 Ти знав мого брата. Сомсака. 297 00:31:41,107 --> 00:31:42,525 Ні, не думаю. 298 00:31:42,609 --> 00:31:44,193 Тебе за це заарештували. 299 00:31:45,403 --> 00:31:48,031 Ти його фотографував. 300 00:31:50,116 --> 00:31:51,200 І не тільки. 301 00:32:03,087 --> 00:32:04,839 Якщо я такий поганець, то… 302 00:32:07,842 --> 00:32:08,843 що ти тут робиш? 303 00:32:11,429 --> 00:32:12,972 Моїй сім'ї потрібні гроші. 304 00:32:13,514 --> 00:32:15,350 Ти сказав, що даси 100 доларів. 305 00:32:19,979 --> 00:32:23,024 «І не тільки». Якого фіга? 306 00:32:23,942 --> 00:32:25,276 Брехня. 307 00:32:29,989 --> 00:32:31,407 Копи й усе це. 308 00:32:31,491 --> 00:32:32,784 Учителі, наприклад… 309 00:32:32,867 --> 00:32:33,743 Просто… 310 00:32:34,410 --> 00:32:35,244 Мене 311 00:32:36,162 --> 00:32:39,123 всі критикують, відколи… постійно. 312 00:32:40,500 --> 00:32:44,921 Вони… собі вирішили, що я поганий, і нічого не вдієш. 313 00:32:47,715 --> 00:32:49,217 Бо вони вже все вирішили. 314 00:32:52,428 --> 00:32:56,766 Знаєш, я і твоєму братові дав 100 баксів, 315 00:32:56,849 --> 00:32:59,185 а він утік і набрехав копам. 316 00:33:03,940 --> 00:33:05,358 Іди нахрін. 317 00:33:06,275 --> 00:33:07,485 Мені цього не треба. 318 00:33:09,404 --> 00:33:10,613 Знаєш, хлопче, 319 00:33:10,697 --> 00:33:12,740 я щойно купив тобі «Бунс Фарм». 320 00:33:14,659 --> 00:33:16,119 І дам тобі гроші. 321 00:33:18,746 --> 00:33:21,582 Я просто хочу зробити кілька фото. 322 00:33:28,297 --> 00:33:29,132 Добре. 323 00:33:30,717 --> 00:33:31,676 Тоді дай гроші. 324 00:33:32,844 --> 00:33:34,971 Ні, спочатку фото. 325 00:33:36,139 --> 00:33:38,349 Ні, спершу гроші. 326 00:33:56,117 --> 00:34:01,205 Дивися, тут 23. 327 00:34:06,711 --> 00:34:07,920 Я даю тобі їх зараз, 328 00:34:08,004 --> 00:34:09,839 а решту віддам, коли закінчимо. 329 00:34:10,339 --> 00:34:13,217 Інакше ти втечеш, як твій брат. 330 00:34:13,301 --> 00:34:16,012 Копи скажуть, що я робив те, чого не робив. 331 00:34:18,431 --> 00:34:19,307 Добре. 332 00:34:22,435 --> 00:34:23,728 Давай, пий. 333 00:34:25,521 --> 00:34:27,690 Я тобі купив, а ти не п'єш. 334 00:34:30,276 --> 00:34:31,402 Що, не подобається? 335 00:34:33,362 --> 00:34:36,157 Ні. Мені подобається «Тикл Пинк». Це щось інше. 336 00:34:38,493 --> 00:34:40,536 Ти про що? Це воно. 337 00:34:41,496 --> 00:34:42,455 Стривай. 338 00:34:46,125 --> 00:34:48,002 Так, це «Строберрі Гілл». 339 00:34:49,504 --> 00:34:51,172 Треба було сказати. 340 00:34:53,716 --> 00:34:54,842 Гаразд, слухай, я… 341 00:34:55,384 --> 00:34:58,721 Я питиму пиво, а ти пий це, добре? 342 00:35:01,140 --> 00:35:02,975 -Добре. -Будьмо. 343 00:35:09,315 --> 00:35:11,317 Ні. До дна. 344 00:35:11,400 --> 00:35:12,318 Будьмо. 345 00:35:53,109 --> 00:35:54,026 Добре. 346 00:35:55,361 --> 00:35:57,738 Я сподівався, що ти не помреш. 347 00:36:01,576 --> 00:36:03,661 Тепер можна спробувати щось цікаве. 348 00:36:05,371 --> 00:36:07,915 Гей! Ні. 349 00:36:08,541 --> 00:36:11,169 Усе добре. Ляж і розслабся. 350 00:36:13,004 --> 00:36:14,255 Не хвилюйся за нього. 351 00:36:17,049 --> 00:36:17,884 Так. 352 00:36:21,345 --> 00:36:22,388 Просто… 353 00:36:33,858 --> 00:36:35,067 Просто дивися кіно. 354 00:36:41,407 --> 00:36:42,450 Ти його бачив? 355 00:36:44,243 --> 00:36:45,578 «Повернення джедая». 356 00:36:47,079 --> 00:36:49,165 Імператор такий крутий. 357 00:36:51,042 --> 00:36:52,585 Бачив мої контактні лінзи? 358 00:36:55,463 --> 00:36:57,089 Як в імператора. 359 00:37:03,679 --> 00:37:06,182 Купив у магазині костюмів у Кеноші. 360 00:37:12,647 --> 00:37:13,522 Я можу… 361 00:37:15,191 --> 00:37:16,984 вийняти їх, якщо лячно. 362 00:37:24,158 --> 00:37:24,992 Добре. 363 00:37:25,952 --> 00:37:27,036 Я вийму. 364 00:37:30,081 --> 00:37:31,207 Побудь тут. 365 00:37:59,735 --> 00:38:02,029 Набридло, що всі мене кидають. 366 00:38:04,198 --> 00:38:06,450 Я зроблю тебе своїм зомбі. 367 00:38:07,827 --> 00:38:10,830 Гаразд? Це не боляче. 368 00:38:10,913 --> 00:38:13,332 У мозку немає нервових закінчень. 369 00:38:13,416 --> 00:38:17,378 Це просто гаряча вода з кислотою. 370 00:38:17,878 --> 00:38:19,005 Ясно? 371 00:38:19,088 --> 00:38:21,299 Це буде наче лоботомія. 372 00:38:22,091 --> 00:38:25,761 Зроблю так, щоб тобі тут сподобалося. 373 00:38:26,595 --> 00:38:27,888 Можеш жити зі мною. 374 00:38:29,181 --> 00:38:30,266 Грати у футбол. 375 00:39:29,325 --> 00:39:30,409 Якого біса? 376 00:39:30,910 --> 00:39:33,954 Гей, хлопче. Що ти робиш? Ти без одягу. 377 00:39:34,038 --> 00:39:35,831 Боже мій. Поклич маму. 378 00:39:35,915 --> 00:39:37,500 Швидше. Іди! 379 00:39:44,673 --> 00:39:45,758 Як тебе звати? 380 00:39:46,509 --> 00:39:48,010 Як тебе звуть, хлопче? 381 00:39:48,552 --> 00:39:49,720 Як тебе звати? 382 00:39:51,639 --> 00:39:53,974 Нарешті! А ви не спішили. 383 00:39:54,058 --> 00:39:55,851 Пані, змініть тон. 384 00:39:56,977 --> 00:39:59,438 Трохи поваги. Розкажіть, що відбувається. 385 00:39:59,522 --> 00:40:02,441 Добре. Цей малий, ми думаємо, що… 386 00:40:02,525 --> 00:40:07,029 Ми не знаємо, що сталося, але щось не так. 387 00:40:12,118 --> 00:40:14,870 -Що? Що відбувається? -Ви знаєте цього хлопця? 388 00:40:15,913 --> 00:40:17,998 Так, пане. Це мій хлопець. 389 00:40:18,582 --> 00:40:19,917 Хлопець? 390 00:40:20,626 --> 00:40:23,879 Він вийшов з його квартири. Молов казна-що. 391 00:40:23,963 --> 00:40:26,132 Голий і не знає, що відбувається. 392 00:40:30,928 --> 00:40:32,263 Як вас звати, пане? 393 00:40:34,390 --> 00:40:35,391 Джефф Дамер. 394 00:40:36,725 --> 00:40:38,185 Синку, ти його знаєш? 395 00:40:38,269 --> 00:40:39,437 У нього кров. 396 00:40:39,520 --> 00:40:40,771 Він п'яний. Упав. 397 00:40:40,855 --> 00:40:43,858 -У нього з голови тече кров! -Досить. Ми самі. 398 00:40:43,941 --> 00:40:46,819 Добре, але в хлопця кров. 399 00:40:47,403 --> 00:40:50,197 -Ви щось зробите? -Я ж казав, він упав. 400 00:40:50,281 --> 00:40:53,576 Ясно? Він часом сильно напивається. 401 00:40:54,285 --> 00:40:55,119 Він просто… 402 00:40:56,829 --> 00:40:58,330 Він накинувся на мене. 403 00:40:59,165 --> 00:41:03,085 Сказав принести йому ще алкоголю, і я пішов у магазин. 404 00:41:05,671 --> 00:41:07,214 Синку, скільки тобі років? 405 00:41:08,382 --> 00:41:09,383 Агов. 406 00:41:10,301 --> 00:41:11,760 -Чуєш? -Він п'яний. 407 00:41:11,844 --> 00:41:13,095 Не зможе відповісти. 408 00:41:13,637 --> 00:41:14,638 Йому 19. 409 00:41:15,890 --> 00:41:17,141 Він мій хлопець. 410 00:41:18,559 --> 00:41:20,269 Можна завести його всередину? 411 00:41:20,769 --> 00:41:23,647 Він змерз. Так… соромно. 412 00:41:26,066 --> 00:41:28,068 У квартирі є його документи? 413 00:41:30,321 --> 00:41:31,864 Ні, він їх загубив. 414 00:41:33,157 --> 00:41:34,074 Серйозно? 415 00:41:34,158 --> 00:41:37,286 Пані, заспокойтеся. 416 00:41:40,206 --> 00:41:42,208 Я не знаю, що вам сказати. 417 00:41:42,291 --> 00:41:44,835 Хлопець живе зі мною. 418 00:41:46,837 --> 00:41:49,381 Можете зайти. Я доведу. 419 00:41:50,257 --> 00:41:52,092 У мене є його фото й речі. 420 00:41:55,679 --> 00:41:57,723 Гаразд. Яка квартира? 421 00:41:57,806 --> 00:42:02,269 Чекайте. Ви дозволите йому забрати дитину? 422 00:42:02,353 --> 00:42:05,439 Пані. Він каже, що вони тут живуть. Ми заведемо його. 423 00:42:05,523 --> 00:42:08,317 Ви не хочете перевірити, скільки йому років? 424 00:42:08,400 --> 00:42:10,319 Він каже, що це його хлопець. 425 00:42:10,819 --> 00:42:13,614 -Далі ми самі. -Вибачте за все. 426 00:42:27,378 --> 00:42:29,463 Чому такий, як ви, живе тут? 427 00:42:31,090 --> 00:42:32,007 Ви про що? 428 00:42:32,967 --> 00:42:35,052 Це ж район наркоторговців. 429 00:42:35,886 --> 00:42:37,721 Тут повно наркокубел. 430 00:42:38,973 --> 00:42:41,392 Тут дешеве житло. 431 00:42:41,475 --> 00:42:43,269 Так, дешеве, бляха. 432 00:42:43,352 --> 00:42:46,605 Якщо ви вживаєте крек, краще скажіть нам зараз. 433 00:42:46,689 --> 00:42:50,859 -Вам допоможуть. -Ні, ми такого не робимо. 434 00:42:51,694 --> 00:42:53,279 А як щодо вашого друга? 435 00:42:53,362 --> 00:42:56,031 Ні, він просто п'яний. Сюди. 436 00:42:56,115 --> 00:42:58,367 Синку, ти перепив, ясно? 437 00:42:59,326 --> 00:43:02,162 Я йому постійно це кажу, але він не слухає. 438 00:43:02,871 --> 00:43:04,290 А ви пили? 439 00:43:05,207 --> 00:43:06,292 Ні, я тверезий. 440 00:43:06,834 --> 00:43:08,085 Агов, зачекайте. 441 00:43:09,753 --> 00:43:11,589 У вас тут… якісь збочення? 442 00:43:15,217 --> 00:43:18,679 Що? Типу ґейські штучки? 443 00:43:20,598 --> 00:43:22,016 Бо я не хочу… 444 00:43:22,099 --> 00:43:25,060 -Ні. -Ми не хочемо нічого підчепити. 445 00:43:25,144 --> 00:43:26,604 Не підчепите. Чесно. 446 00:43:31,317 --> 00:43:32,192 Добре. 447 00:43:32,735 --> 00:43:34,862 Лягай на диван, малий. 448 00:43:37,072 --> 00:43:37,948 Гаразд. 449 00:43:39,908 --> 00:43:41,285 Заходьте. 450 00:43:42,286 --> 00:43:47,791 Я його помию і одягну. 451 00:43:47,875 --> 00:43:49,084 Що це за запах? 452 00:43:51,086 --> 00:43:53,422 Холодильник зламався. 453 00:43:54,340 --> 00:43:56,258 У мене м'ясо зіпсувалося. 454 00:43:57,551 --> 00:43:59,803 -Але завтра прийде майстер. -Добре. 455 00:44:00,387 --> 00:44:02,556 То він тут живе? 456 00:44:03,641 --> 00:44:04,683 Так. 457 00:44:04,767 --> 00:44:07,519 Так, ось ці фото. 458 00:44:11,482 --> 00:44:12,524 Дивіться. 459 00:44:13,400 --> 00:44:15,778 Я ж казав, ми пара. 460 00:44:15,861 --> 00:44:16,695 Так. 461 00:44:18,322 --> 00:44:19,698 Але іноді, знаєте, 462 00:44:20,616 --> 00:44:24,161 часом він буває запальний. 463 00:44:24,662 --> 00:44:25,621 Не знаю. 464 00:44:26,455 --> 00:44:28,207 Запальний, бо що? Він азіат? 465 00:44:28,290 --> 00:44:29,124 Так. 466 00:44:30,834 --> 00:44:31,669 Так, гаразд. 467 00:44:32,920 --> 00:44:34,171 Можна, я роздивлюся? 468 00:44:43,055 --> 00:44:45,224 Так, прошу. 469 00:44:57,861 --> 00:45:00,698 Гаразд. Ми просто… 470 00:45:02,950 --> 00:45:04,201 Ходімо звідси. 471 00:45:04,702 --> 00:45:06,704 Гаразд. Хлопці… 472 00:45:07,871 --> 00:45:11,417 Я не знаю, чим ви займаєтеся. Але подбайте про нього. 473 00:45:11,500 --> 00:45:12,543 Так, звісно. 474 00:45:13,627 --> 00:45:16,714 Дякую, офіцери. Ще раз вибачте. 475 00:45:16,797 --> 00:45:20,008 Так. Нам тепер треба в душ. 476 00:45:20,092 --> 00:45:22,594 Так. Вибачте. 477 00:45:24,096 --> 00:45:25,222 Добраніч вам. 478 00:45:55,377 --> 00:45:56,378 526, підтверджую. 479 00:45:56,462 --> 00:46:01,216 Ми досі перевіряємо 10-31 на 5700, В. Ванда. 480 00:46:06,972 --> 00:46:09,349 Патрульні поблизу Локаст і Палмер, 481 00:46:09,433 --> 00:46:11,685 у нас проникнення, 10-17, код три. 482 00:46:11,769 --> 00:46:15,481 П'яного азіата повернули його тверезому хлопцю, 483 00:46:15,564 --> 00:46:16,857 код 10-8. 484 00:46:18,817 --> 00:46:22,821 Шістдесят вісім, у нас ще 10-15, Норт 11 та Кілбурн. 485 00:46:23,405 --> 00:46:25,616 Десять-чотири, будемо за хвилину. 486 00:46:25,699 --> 00:46:28,118 Моєму напарнику треба буде вивести воші. 487 00:46:28,619 --> 00:46:32,080 Один-два-п'ять Дельта. Перевірка виклику 449. 488 00:47:01,443 --> 00:47:08,408 СПРАВЖНІЙ ВИКЛИК, ЯКИЙ МАВ МІСЦЕ 27 ТРАВНЯ 1991 РОКУ; 2:25 489 00:47:09,451 --> 00:47:12,454 Це офіцер Бальсерзак. Щодо вашого виклику. 490 00:47:12,538 --> 00:47:15,958 Так, у нас був патруль 68, 491 00:47:16,041 --> 00:47:19,795 трохи раніше, 15 хвилин тому. 492 00:47:19,878 --> 00:47:21,046 Це був я. 493 00:47:21,129 --> 00:47:24,591 Що там сталося? Ви щось зробили? 494 00:47:24,675 --> 00:47:29,012 Вам потрібні імена, інформація чи щось від нас? 495 00:47:29,096 --> 00:47:30,180 Ні, нічого. 496 00:47:30,264 --> 00:47:31,265 Не треба? 497 00:47:31,348 --> 00:47:35,602 Ні, це був п'яний хлопець іншого хлопця. 498 00:47:35,686 --> 00:47:37,479 Скільки років цій дитині? 499 00:47:37,563 --> 00:47:39,690 Це не дитина. Це дорослий. 500 00:47:39,773 --> 00:47:41,191 Ви впевнені? 501 00:47:41,275 --> 00:47:43,819 Бо моя донька бачила, 502 00:47:43,902 --> 00:47:47,906 як він ловив дощових черв'яків. 503 00:47:48,615 --> 00:47:52,202 Так, ні, він… Ми про все подбали, пані. 504 00:47:52,286 --> 00:47:53,787 Ви впевнені? 505 00:47:53,871 --> 00:47:57,374 Пані, я чітко сказав. Усе вирішено. 506 00:47:57,457 --> 00:48:00,168 Він зі своїм хлопцем у квартирі того хлопця. 507 00:48:00,711 --> 00:48:04,172 А якщо він дитина, а не дорослий? 508 00:48:04,256 --> 00:48:06,592 Ви впевнені, що це дорослий? 509 00:48:07,092 --> 00:48:09,761 Пані, я вже вам сказав, ми все владнали. 510 00:48:10,345 --> 00:48:11,847 Я впевнений. 511 00:48:11,930 --> 00:48:15,434 Я нічого не вдію із сексуальними вподобаннями інших. 512 00:48:16,393 --> 00:48:19,021 Ні, я не про це, 513 00:48:19,104 --> 00:48:20,522 здається, це дитина. 514 00:48:20,606 --> 00:48:21,940 Це мене хвилює. 515 00:48:22,024 --> 00:48:23,942 Ні, не дитина. 516 00:48:24,026 --> 00:48:27,154 Це особиста справа двох хлопців, 517 00:48:27,237 --> 00:48:30,616 у нього є спільні фото. 518 00:48:31,283 --> 00:48:32,993 Зрозуміло. 519 00:48:33,493 --> 00:48:34,411 Усе гаразд? 520 00:48:34,494 --> 00:48:38,582 Так, я просто… Мені здалося, що це дитина. 521 00:48:38,665 --> 00:48:40,167 Ось що мене турбує. 522 00:48:40,250 --> 00:48:42,377 Я розумію. Але ні. 523 00:48:43,128 --> 00:48:45,714 Гаразд. Дякую. 524 00:50:49,755 --> 00:50:52,632 Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин