1 00:00:06,423 --> 00:00:09,426 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:14,973 --> 00:00:18,768 У нас есть веские основания считать, что этот человек причастен 3 00:00:18,852 --> 00:00:20,520 и к другим убийствам. 4 00:00:20,603 --> 00:00:22,981 Мы изъяли улики, их изучат эксперты. 5 00:00:23,606 --> 00:00:27,485 Полиция выносит всё новые коробки с останками. 6 00:00:27,569 --> 00:00:31,031 Похоже, мы имеем дело с серийным убийцей-психопатом. 7 00:00:31,114 --> 00:00:33,366 Полиция допрашивает подозреваемого. 8 00:00:33,450 --> 00:00:36,244 О нём известно лишь то, что ранее его обвиняли 9 00:00:36,327 --> 00:00:38,538 в сексуальном насилии над подростком. 10 00:00:38,621 --> 00:00:41,374 Но результаты обыска в его квартире потрясают. 11 00:00:41,458 --> 00:00:43,418 Впереди — опознание жертв. 12 00:00:43,501 --> 00:00:44,335 Имя? 13 00:00:45,503 --> 00:00:47,172 Джеффри Лайонел Дамер. 14 00:00:47,255 --> 00:00:48,214 Дата рождения? 15 00:00:49,090 --> 00:00:51,176 Двадцать первое мая 1960 года. 16 00:00:51,760 --> 00:00:55,764 Кроме того, изъята бочка с жидкостью — предположительно кислотой. 17 00:00:55,847 --> 00:01:00,143 Точное число жертв убийцы полиция пока не сообщает. 18 00:01:00,226 --> 00:01:02,187 Соседи называют мужчину странным. 19 00:01:02,270 --> 00:01:05,440 Однако в серийных убийствах его никто не подозревал. 20 00:01:05,523 --> 00:01:06,399 Всё на стол. 21 00:01:06,483 --> 00:01:07,942 На данный момент… 22 00:01:08,026 --> 00:01:08,902 Снимите часы. 23 00:01:08,985 --> 00:01:11,571 …мы можем сказать, что убийств было много. 24 00:01:11,654 --> 00:01:13,615 Раздевайтесь, мистер Дамер. 25 00:01:13,698 --> 00:01:16,534 Важнейший вопрос сейчас — опознание жертв. 26 00:01:16,618 --> 00:01:18,369 - Левую. - Все они мужчины. 27 00:01:18,453 --> 00:01:22,332 Окружной прокурор просит возможных свидетелей помочь следствию. 28 00:01:22,415 --> 00:01:23,416 Сожмите зубы. 29 00:01:23,500 --> 00:01:25,293 В этом деле есть ряд загадок. 30 00:01:25,376 --> 00:01:28,546 Чьи расчлененные тела найдены в квартире убийцы? 31 00:01:28,630 --> 00:01:32,258 Власти пытаются разобраться в причинах этих зверских убийств, 32 00:01:32,342 --> 00:01:35,845 а остальных жителей Милуоки волнует бездействие полиции, 33 00:01:35,929 --> 00:01:39,557 ведь Дамер уже был судим за преступление на сексуальной почве. 34 00:01:40,183 --> 00:01:41,392 Теперь лицом ко мне. 35 00:01:53,321 --> 00:01:55,240 Кому о вас сообщить? 36 00:01:56,908 --> 00:01:57,742 Папе. 37 00:01:59,077 --> 00:02:01,621 Вы имеете право на присутствие адвоката. 38 00:02:02,288 --> 00:02:03,123 Знаю. 39 00:02:04,290 --> 00:02:05,875 Я откажусь от этого права. 40 00:02:07,418 --> 00:02:11,714 Я вам честно всё расскажу. 41 00:02:13,007 --> 00:02:17,178 Я должен сделать всё, чтобы покончить с этим. 42 00:02:19,430 --> 00:02:20,390 Ну и отлично. 43 00:02:22,767 --> 00:02:23,893 Позвольте спросить, 44 00:02:25,103 --> 00:02:28,064 зачем вы это сделали? Зачем убили всех этих мужчин? 45 00:02:28,982 --> 00:02:30,316 И зачем хранили трупы? 46 00:04:44,909 --> 00:04:47,495 Что случилось? Она всё же покончила с собой? 47 00:04:47,578 --> 00:04:49,706 - Отойдите. - Жива, в больницу везем. 48 00:04:49,789 --> 00:04:52,625 - Она притворяется. В который раз. - Успокойтесь. 49 00:04:52,709 --> 00:04:54,669 Браво, Джойс. Ты великая актриса. 50 00:04:54,752 --> 00:04:58,006 - Нет, у вашей жены передозировка. - Кто вызвал скорую? 51 00:04:58,089 --> 00:04:59,132 Ваш сын. 52 00:05:00,758 --> 00:05:01,801 Вот чёрт. 53 00:05:04,637 --> 00:05:07,181 Привет, Джефф. Молодец, что вызвал скорую. 54 00:05:07,807 --> 00:05:09,142 - Ага. - Так. 55 00:05:09,225 --> 00:05:10,101 Я его возьму. 56 00:05:10,184 --> 00:05:11,019 Ничего, я сам. 57 00:05:11,102 --> 00:05:15,189 Мистер Дамер, мы уверены, что она и правда пыталась покончить с собой. 58 00:05:15,273 --> 00:05:18,526 Да жена всё время старается привлечь к себе внимание. 59 00:05:19,027 --> 00:05:21,571 - Куда ты опять убегаешь? - Да кто убегает? 60 00:05:22,530 --> 00:05:24,866 У тебя есть время на всё, кроме семьи. 61 00:05:24,949 --> 00:05:25,783 Это неправда. 62 00:05:25,867 --> 00:05:27,952 Боже, ты не отец, а пустое место. 63 00:05:28,036 --> 00:05:31,456 Я плохой отец, да? Почему? Потому что мне надо работать? 64 00:05:31,539 --> 00:05:34,959 Да, так и есть. Ты сыном вообще не занимаешься. 65 00:05:35,043 --> 00:05:37,128 Ну что за… А сама-то ты, Джойс? 66 00:05:37,211 --> 00:05:39,589 Рыдаешь целыми днями, наглотавшись таблеток. 67 00:05:39,672 --> 00:05:41,424 Иди на хер. Ты же не врач. 68 00:05:41,507 --> 00:05:44,218 Мои лекарства не твое дело! 69 00:05:44,302 --> 00:05:45,720 - Твои колеса. - Иди ты. 70 00:05:45,803 --> 00:05:46,804 - Сама иди. - Вон! 71 00:05:46,888 --> 00:05:48,097 - Ладно. - Пошел вон! 72 00:05:48,181 --> 00:05:51,184 - Это будут лучшие три дня моей жизни! - Вон отсюда! 73 00:05:51,267 --> 00:05:52,477 Чёрт! 74 00:05:56,064 --> 00:05:58,191 Папа, не уходи, пожалуйста. 75 00:05:58,900 --> 00:06:01,486 Джефф, я всего на три дня. 76 00:06:01,569 --> 00:06:03,363 Это по работе. Я тебе говорил. 77 00:06:40,817 --> 00:06:41,901 Спасибо, Майкл. 78 00:06:43,778 --> 00:06:45,822 Спасибо, Дебби. Очень мило. 79 00:06:53,871 --> 00:06:56,082 Джефф, что это? 80 00:06:56,666 --> 00:06:57,625 Это головастики. 81 00:06:58,126 --> 00:07:00,253 Это для урока естествознания? 82 00:07:00,962 --> 00:07:01,879 Нет, это вам. 83 00:07:04,090 --> 00:07:05,675 Ну что ж, спасибо, Джефф. 84 00:07:05,758 --> 00:07:07,093 Ты очень любезен. 85 00:07:14,308 --> 00:07:15,351 Так, ребята. 86 00:07:15,435 --> 00:07:16,686 Достаньте учебники. 87 00:07:16,769 --> 00:07:20,690 Откройте страницу 32, начнем с прописей. 88 00:07:21,649 --> 00:07:24,235 Сочинение по книге приносим в понедельник. 89 00:07:24,318 --> 00:07:28,072 Если у родителей нет печатной машинки, можно написать от руки. 90 00:07:35,746 --> 00:07:37,248 Зачем он их вам подарил? 91 00:07:37,915 --> 00:07:40,835 Понятия не имею. 92 00:07:40,918 --> 00:07:42,086 Он странный. 93 00:07:42,170 --> 00:07:44,422 Кевин, не надо обижать этого мальчика. 94 00:07:45,214 --> 00:07:49,218 По-моему, у него дома не всё хорошо. Ты бы подружился с ним. 95 00:07:49,886 --> 00:07:52,388 А что вы будете с ними делать? 96 00:07:53,556 --> 00:07:54,765 Хочешь, тебе отдам? 97 00:07:55,975 --> 00:07:57,393 Вот это да. 98 00:07:57,477 --> 00:07:59,395 Это лягушки, да? 99 00:07:59,479 --> 00:08:00,771 Это дети лягушек. 100 00:08:00,855 --> 00:08:02,023 А пацан странный. 101 00:08:02,607 --> 00:08:03,941 Это не твое. 102 00:08:04,025 --> 00:08:05,359 Я подарил их ей. 103 00:08:05,443 --> 00:08:07,570 Теперь мои. Она мне их отдала. 104 00:08:11,949 --> 00:08:12,783 Нет. 105 00:08:15,828 --> 00:08:16,787 Нет! 106 00:08:23,836 --> 00:08:24,670 Придурок. 107 00:08:46,609 --> 00:08:48,110 Мам, я пришел! 108 00:10:33,674 --> 00:10:34,884 Что это за запах? 109 00:10:37,261 --> 00:10:38,179 Какой запах? 110 00:10:38,679 --> 00:10:41,015 Как будто у нас под домом кто-то сдох. 111 00:10:42,767 --> 00:10:44,018 Животное или… 112 00:10:44,101 --> 00:10:47,855 Я завтра посмотрю. Мне же в выходные делать больше нечего. 113 00:10:47,938 --> 00:10:51,108 Хотел расслабиться, отдохнуть, но какое там. 114 00:10:55,571 --> 00:10:56,697 Господи. 115 00:11:04,914 --> 00:11:06,123 Вот он. 116 00:11:08,084 --> 00:11:09,251 Ты посмотри. 117 00:11:10,294 --> 00:11:12,338 Это кто? Крыса? 118 00:11:13,089 --> 00:11:15,216 Великоват для крысы. Это опоссум. 119 00:11:15,800 --> 00:11:21,389 Они похожи на крыс, только сумчатые. Других сумчатых в Северной Америке нет. 120 00:11:23,849 --> 00:11:24,767 Не надо, Джефф. 121 00:11:26,227 --> 00:11:28,062 Любопытство — хорошее качество. 122 00:11:28,145 --> 00:11:29,814 Только руки не забывай мыть. 123 00:11:30,856 --> 00:11:32,566 Как он умер? 124 00:11:32,650 --> 00:11:34,652 Не знаю. Давай посмотрим. 125 00:11:37,154 --> 00:11:39,573 Видимо, он умер сам. 126 00:11:39,657 --> 00:11:42,368 Непохоже, чтобы его кто-то загрыз. 127 00:11:42,868 --> 00:11:44,745 Погоди-ка. Смотри. 128 00:11:45,871 --> 00:11:48,666 Да у него дыра в черепе. Вон она. 129 00:11:49,959 --> 00:11:53,587 Видимо, голову прокусили. Может, койот. Смотри, череп треснул. 130 00:11:54,088 --> 00:11:56,507 Он, наверное, убежал 131 00:11:57,466 --> 00:11:58,509 и залез сюда. 132 00:11:58,592 --> 00:12:00,177 Койот его уже не достал. 133 00:12:00,261 --> 00:12:01,929 С проломленным черепом? 134 00:12:02,012 --> 00:12:03,806 С дырой в голове? 135 00:12:04,473 --> 00:12:06,726 Мозг и не на такое способен. 136 00:12:06,809 --> 00:12:08,519 Его не так просто уничтожить. 137 00:12:09,687 --> 00:12:12,398 Как-то на уроке мы проводили эксперимент: 138 00:12:12,481 --> 00:12:15,985 брали лягушку и отрезали ей голову. 139 00:12:16,068 --> 00:12:19,113 То есть убирали почти весь мозг, кроме спинного. 140 00:12:19,196 --> 00:12:21,532 Лягушка дышала, ее сердце билось, 141 00:12:21,615 --> 00:12:24,368 но думать и ощущать что-либо она уже не могла. 142 00:12:25,202 --> 00:12:27,037 А потом учитель сделал вот что: 143 00:12:27,121 --> 00:12:30,082 взял ватный шарик, смочил его в кислоте 144 00:12:30,708 --> 00:12:34,378 и прижег им оставшийся кусочек мозга. Знаешь, что случилось? 145 00:12:34,462 --> 00:12:35,296 Что? 146 00:12:35,796 --> 00:12:38,632 Лягушка лапками попыталась убрать ватный шарик. 147 00:12:39,216 --> 00:12:44,013 Хотя, по идее, делать это уже не могла. Нужной части мозга-то у нее не было. 148 00:12:44,638 --> 00:12:46,724 Всё-таки мозг — удивительная штука. 149 00:12:53,689 --> 00:12:55,191 Они как счетные палочки. 150 00:12:56,859 --> 00:12:58,402 Пойдем руки мыть. 151 00:13:12,249 --> 00:13:16,045 Не надо мне этого! Жуть какая. Да еще и антисанитария. 152 00:13:16,128 --> 00:13:18,714 Он хоть чем-то наконец заинтересовался. 153 00:13:18,798 --> 00:13:21,425 Его после операции будто подменили. 154 00:13:21,509 --> 00:13:22,927 А я-то здесь при чём? 155 00:13:23,010 --> 00:13:24,637 Прими еще таблеточку. 156 00:13:24,720 --> 00:13:28,224 Пошел вон из дома! Вали на хер отсюда! 157 00:13:28,849 --> 00:13:29,809 Нож? 158 00:13:30,309 --> 00:13:32,728 Убить меня хочешь? Я не медведь из твоих снов. 159 00:13:32,812 --> 00:13:34,230 Пошел на хер! 160 00:13:34,313 --> 00:13:35,981 Да елки зеленые! 161 00:13:37,233 --> 00:13:40,486 Знаешь, что тебя угомонит, Джойс? Лоботомия, мать твою. 162 00:14:09,348 --> 00:14:10,474 Нашел! 163 00:14:10,558 --> 00:14:11,433 Где? 164 00:14:11,517 --> 00:14:12,476 Вон там. 165 00:14:12,977 --> 00:14:14,228 Да, ты прав! 166 00:14:30,953 --> 00:14:32,288 Свеженький. 167 00:14:33,581 --> 00:14:34,915 Молодец, Джефф. 168 00:14:41,505 --> 00:14:44,550 Будем надеяться, что мы не заляпаем тут всё вокруг. 169 00:14:45,509 --> 00:14:47,386 Ого! 170 00:14:48,095 --> 00:14:50,514 У людей тонкая кишка шесть метров в длину. 171 00:14:51,473 --> 00:14:54,768 Этот парень, как и мы, всеяден. Измерим его тонкую кишку. 172 00:14:56,228 --> 00:15:00,566 Резать ее пока не будем. Можешь вытянуть и отложить в сторону? 173 00:15:05,863 --> 00:15:06,780 Молодец, Джефф. 174 00:15:14,079 --> 00:15:15,122 Вот оно. 175 00:15:16,206 --> 00:15:17,124 Сердце. 176 00:15:22,046 --> 00:15:23,130 Классное, да? 177 00:15:24,089 --> 00:15:24,965 Папа. 178 00:15:26,008 --> 00:15:27,384 Ты не уйдешь? 179 00:15:28,052 --> 00:15:29,762 Нет. Скоро будем ужинать. 180 00:15:30,346 --> 00:15:32,514 Я не об этом. 181 00:15:33,557 --> 00:15:35,935 Вы с мамой разводитесь? 182 00:16:11,512 --> 00:16:15,474 Эй, Дамер. Твоя смена окончилась 20 минут назад. 183 00:16:15,557 --> 00:16:18,102 Да ничего. Мне нравится. 184 00:16:24,400 --> 00:16:27,236 АЛКОГОЛЬ КУЛИНАРИЯ 185 00:16:27,319 --> 00:16:31,782 МАЙАМИ 1981 ГОД 186 00:16:45,254 --> 00:16:47,047 Ты, видимо, скучаешь по армии. 187 00:16:49,758 --> 00:16:51,844 Там порядок, дисциплина. 188 00:16:54,805 --> 00:16:56,724 Да, возможно. 189 00:17:00,019 --> 00:17:03,564 У тебя подруга-то есть? Ты с девушками вообще встречаешься? 190 00:17:05,107 --> 00:17:07,609 Да нет, не особо. 191 00:17:10,320 --> 00:17:11,488 Ты пьяный, что ли? 192 00:17:13,490 --> 00:17:15,826 Как ни позвоню, у тебя язык заплетается. 193 00:17:17,536 --> 00:17:18,787 Ты там пьешь сейчас? 194 00:17:19,413 --> 00:17:22,666 Нет, ну так выходные же. 195 00:17:22,750 --> 00:17:24,460 Что мне еще делать-то. 196 00:17:25,002 --> 00:17:26,378 Сижу тут один. 197 00:17:26,462 --> 00:17:29,798 А кто после увольнения из армии сказал: «Поеду в Майами»? 198 00:17:31,425 --> 00:17:35,137 Так ты же сам говорил, что мне нужно мир посмотреть. 199 00:17:35,846 --> 00:17:37,097 А он мне не нравится. 200 00:17:37,973 --> 00:17:39,308 У меня денег нет. 201 00:17:56,909 --> 00:17:58,577 Можно мне вернуться домой? 202 00:18:09,713 --> 00:18:10,672 А, папа? 203 00:18:13,801 --> 00:18:16,178 Можно мне вернуться? Пожалуйста. 204 00:18:50,295 --> 00:18:52,297 Только веди себя нормально. 205 00:18:52,798 --> 00:18:53,757 Это мое условие. 206 00:18:56,051 --> 00:18:56,885 Я знаю. 207 00:18:58,428 --> 00:19:01,431 Относись к бабушке с уважением. Ее дом — ее правила. 208 00:19:02,474 --> 00:19:04,852 Не напивайся. И ищи себе работу. 209 00:19:06,145 --> 00:19:07,229 Это мои условия. 210 00:19:08,230 --> 00:19:09,064 Хорошо. 211 00:19:10,941 --> 00:19:12,151 О, зверька задавили. 212 00:19:34,923 --> 00:19:38,427 Зачем так грубо? С такими, как он, нужно помягче. 213 00:19:39,636 --> 00:19:41,054 Ох уж этот мистер Ропер! 214 00:19:41,138 --> 00:19:42,472 Ну и тип. 215 00:19:44,141 --> 00:19:45,517 С какими — такими? 216 00:19:45,601 --> 00:19:46,476 Ну, такими. 217 00:19:50,814 --> 00:19:52,900 Я так рада, что ты приехал, Джефф. 218 00:19:53,525 --> 00:19:56,153 Но ты не обязан ужинать со мной каждый вечер. 219 00:19:59,740 --> 00:20:00,824 Да мне нравится. 220 00:20:00,908 --> 00:20:02,743 Я понимаю. 221 00:20:03,827 --> 00:20:08,165 Но ты бы пошел погулял, подружился бы с кем-нибудь. 222 00:20:08,248 --> 00:20:09,708 Девушку себе завел бы. 223 00:20:09,791 --> 00:20:14,087 Вот у нас в церкви есть милая девушка. И, по-моему, у нее никого нет. 224 00:20:15,172 --> 00:20:16,924 Как же ее зовут-то? 225 00:20:17,591 --> 00:20:19,843 Кажется, Барб. 226 00:20:21,011 --> 00:20:22,804 Барб Новак. 227 00:20:23,513 --> 00:20:26,225 Придешь в церковь — я тебя с ней познакомлю. 228 00:20:26,725 --> 00:20:29,228 Очень милая верующая девушка. 229 00:20:29,895 --> 00:20:32,814 Она, по-моему, воспитательница в детском саду. 230 00:20:35,776 --> 00:20:37,444 Да, хорошо. 231 00:21:00,175 --> 00:21:01,009 Джефф! 232 00:21:01,969 --> 00:21:02,844 Джефф! 233 00:21:07,015 --> 00:21:08,225 Что это на тебе? 234 00:21:10,269 --> 00:21:11,103 Это? 235 00:21:12,145 --> 00:21:13,021 Футболка. 236 00:21:13,855 --> 00:21:18,402 Никаких футболок. Только рубашка. Даже если работаешь не за прилавком. 237 00:21:19,486 --> 00:21:21,488 Ясно. Прости, Уолли. 238 00:21:46,054 --> 00:21:47,389 Нашли всё, что искали? 239 00:21:49,975 --> 00:21:52,227 Тринадцать. 240 00:21:56,064 --> 00:21:57,107 Спасибо. 241 00:22:08,410 --> 00:22:09,244 Сэр? 242 00:22:12,039 --> 00:22:13,081 Хорошего вечера. 243 00:23:00,420 --> 00:23:02,089 - До свидания, Лен. - Пока. 244 00:23:04,091 --> 00:23:06,468 Напомни Филлис о рецепте фунтового кекса. 245 00:23:06,551 --> 00:23:07,386 Обязательно. 246 00:25:58,598 --> 00:26:00,058 А если я вот так… 247 00:26:03,228 --> 00:26:04,354 Ты хочешь, чтобы я… 248 00:26:25,041 --> 00:26:25,875 Джефф. 249 00:26:28,253 --> 00:26:29,254 Спасибо, бабуля. 250 00:26:29,754 --> 00:26:31,798 Оставь белье у моей двери. 251 00:26:31,881 --> 00:26:33,800 Люблю сам стелить свою постель. 252 00:26:41,016 --> 00:26:42,058 Спасибо, бабуль. 253 00:28:39,134 --> 00:28:40,093 Дай-ка угадаю. 254 00:28:40,969 --> 00:28:42,721 Фальшивые права не проканали. 255 00:28:47,225 --> 00:28:48,226 Сколько тебе лет? 256 00:28:48,852 --> 00:28:49,728 Тебе-то что? 257 00:28:50,979 --> 00:28:53,189 Просто спрашиваю. Сколько тебе лет? 258 00:28:55,024 --> 00:28:55,900 Двадцать один. 259 00:28:57,444 --> 00:28:58,278 Ага, как же. 260 00:28:59,863 --> 00:29:02,198 Купить тебе что-нибудь? Чего ты хочешь? 261 00:29:04,534 --> 00:29:05,702 Хрен его знает. 262 00:29:06,703 --> 00:29:07,579 «Бунс Фарм»? 263 00:29:09,038 --> 00:29:10,248 «Бунс Фарм». 264 00:29:12,083 --> 00:29:12,917 Слабачок. 265 00:29:25,346 --> 00:29:27,140 Слышь, куда пошел-то? 266 00:29:27,223 --> 00:29:28,308 Ты идешь или как? 267 00:29:28,892 --> 00:29:29,726 Куда? 268 00:29:30,810 --> 00:29:34,272 Ко мне. Оттянемся не по-детски. 269 00:29:36,941 --> 00:29:37,776 Слушай, 270 00:29:39,194 --> 00:29:40,236 я хорошо заплачу. 271 00:29:46,284 --> 00:29:47,744 Да пойдем. 272 00:29:54,125 --> 00:29:55,001 Ну вот. 273 00:29:58,087 --> 00:30:01,090 Спорт любишь? 274 00:30:01,174 --> 00:30:03,968 ПРОПАЛ ЧЕЛОВЕК — ВЫ ЕГО ВИДЕЛИ? ПРОПАЛ В ФЕВРАЛЕ 275 00:30:04,052 --> 00:30:07,138 КЕРТИС ДАРРЕЛЛ СТРОТЕР ЕСЛИ ВЫ ЧТО-ТО ЗНАЕТЕ, ЗВОНИТЕ 276 00:30:07,222 --> 00:30:08,973 Вот, пей. 277 00:30:22,070 --> 00:30:23,863 Тебе точно не 21. 278 00:30:25,782 --> 00:30:26,783 Сколько же тебе? 279 00:30:31,579 --> 00:30:33,665 Не бойся, я никому не скажу. 280 00:30:37,544 --> 00:30:38,586 Мне 14. 281 00:30:54,060 --> 00:30:55,103 Ну что, круто. 282 00:30:57,021 --> 00:30:58,189 Я никому не скажу. 283 00:31:00,817 --> 00:31:02,735 Знаешь, я, когда в школе учился, 284 00:31:03,403 --> 00:31:05,405 пил пиво прямо на уроке. 285 00:31:06,406 --> 00:31:08,032 - Серьезно? - Да. 286 00:31:09,450 --> 00:31:10,702 Мне всё по фигу было. 287 00:31:11,870 --> 00:31:16,666 И ничего мне за это не было. 288 00:31:27,594 --> 00:31:28,469 Что? 289 00:31:29,888 --> 00:31:31,598 Ты не знаешь, кто я? 290 00:31:35,184 --> 00:31:36,269 Нет, то есть… 291 00:31:36,352 --> 00:31:38,855 Ты был знаком с моим братом, Сомсаком. 292 00:31:41,024 --> 00:31:42,483 Да вроде нет. 293 00:31:42,567 --> 00:31:44,360 Тебя же из-за него арестовали. 294 00:31:45,278 --> 00:31:48,072 Ты его фотографировал. 295 00:31:50,033 --> 00:31:51,326 И еще кое-что делал. 296 00:32:03,004 --> 00:32:04,964 Если я такой плохой, то… 297 00:32:07,759 --> 00:32:08,843 …чего ты пришел? 298 00:32:11,346 --> 00:32:12,764 Моей семье нужны деньги. 299 00:32:13,431 --> 00:32:15,141 А ты мне сто долларов обещал. 300 00:32:19,938 --> 00:32:22,899 «И еще кое-что делал». Что за херню он несет? 301 00:32:23,816 --> 00:32:25,234 Полный бред. 302 00:32:29,948 --> 00:32:31,950 Копы и прочая фигня. 303 00:32:32,033 --> 00:32:33,409 Учителя… Это просто… 304 00:32:34,369 --> 00:32:35,244 Они все 305 00:32:36,079 --> 00:32:39,082 мне на мозги капают всю жизнь. 306 00:32:40,458 --> 00:32:44,963 Они просто решают, что ты плохой, и с этим ничего уже не поделать. 307 00:32:47,632 --> 00:32:49,175 Их уже не переубедишь. 308 00:32:52,428 --> 00:32:56,766 Я и твоему брату дал бы сто баксов. 309 00:32:56,849 --> 00:32:59,227 Но он сбежал и наврал про меня копам. 310 00:33:03,898 --> 00:33:05,441 Ну и пошел он тогда. 311 00:33:06,234 --> 00:33:07,276 Мне это не нужно. 312 00:33:09,362 --> 00:33:10,613 Ты знаешь, 313 00:33:10,697 --> 00:33:12,824 я ведь купил тебе «Бунс Фарм». 314 00:33:14,534 --> 00:33:16,202 И денег тебе дам. 315 00:33:18,705 --> 00:33:21,582 Я тебя только пофотографирую, и всё. 316 00:33:28,256 --> 00:33:29,132 Ладно. 317 00:33:30,591 --> 00:33:31,676 Тогда гони деньги. 318 00:33:32,802 --> 00:33:35,138 Нет, сначала фотографироваться. 319 00:33:36,180 --> 00:33:38,391 Нет, сначала деньги. 320 00:33:56,034 --> 00:33:56,868 Слушай, 321 00:33:57,785 --> 00:33:59,454 тут у меня 322 00:34:00,288 --> 00:34:01,372 двадцать три. 323 00:34:06,627 --> 00:34:07,920 Их я даю тебе сейчас, 324 00:34:08,004 --> 00:34:09,714 а остальное — когда закончим. 325 00:34:10,298 --> 00:34:13,176 А то ты возьмешь и убежишь, как твой брат. 326 00:34:13,259 --> 00:34:15,845 А копы меня обвинят в том, чего я не делал. 327 00:34:18,347 --> 00:34:19,182 Хорошо. 328 00:34:22,393 --> 00:34:23,728 Ты давай, выпей. 329 00:34:25,480 --> 00:34:27,690 Для тебя же купил, а ты не пьешь. 330 00:34:30,193 --> 00:34:31,277 Что, не нравится? 331 00:34:33,404 --> 00:34:36,199 Нет, я люблю «Розовое». А это какое-то другое. 332 00:34:38,493 --> 00:34:40,620 Да ты чего? Какое другое? 333 00:34:41,454 --> 00:34:42,538 Погоди. 334 00:34:46,167 --> 00:34:48,086 Да, это вкус «Земляничный холм». 335 00:34:49,420 --> 00:34:51,172 Ты предупредил бы меня. 336 00:34:53,633 --> 00:34:54,759 Ладно, давай я… 337 00:34:55,384 --> 00:34:58,721 Я выпью пива, а ты — вот это, ладно? 338 00:35:01,099 --> 00:35:03,059 - Ладно. - Ну, тогда поехали. 339 00:35:09,273 --> 00:35:11,275 Нет, давай до дна. 340 00:35:11,359 --> 00:35:12,235 Поехали. 341 00:35:53,109 --> 00:35:53,943 Слава богу. 342 00:35:55,361 --> 00:35:57,738 Я боялся, как бы ты не умер. 343 00:36:01,576 --> 00:36:03,661 А теперь повеселимся по-настоящему. 344 00:36:05,371 --> 00:36:08,040 Эй, не надо. 345 00:36:08,541 --> 00:36:11,252 Ничего. Ляг и расслабься. 346 00:36:12,503 --> 00:36:14,338 Не обращай на него внимания. 347 00:36:17,049 --> 00:36:17,967 Вот. 348 00:36:21,304 --> 00:36:22,346 Ты… 349 00:36:33,733 --> 00:36:35,276 Кино посмотри. 350 00:36:41,365 --> 00:36:42,533 Видел этот фильм? 351 00:36:44,243 --> 00:36:45,703 «Возвращение джедая». 352 00:36:46,996 --> 00:36:49,248 Император охренительно крутой. 353 00:36:51,042 --> 00:36:52,710 Видел, какие у меня линзы? 354 00:36:55,421 --> 00:36:57,173 Прямо как у Императора. 355 00:37:03,638 --> 00:37:06,474 Купил в Кеноше, в магазине маскарадных костюмов. 356 00:37:12,605 --> 00:37:13,522 Могу снять, 357 00:37:15,191 --> 00:37:16,817 если они слишком страшные. 358 00:37:24,158 --> 00:37:25,076 Ладно. 359 00:37:25,910 --> 00:37:27,036 Пойду сниму. 360 00:37:30,081 --> 00:37:31,540 А ты побудь здесь. 361 00:37:59,735 --> 00:38:02,280 Надоело, что все бросают меня. 362 00:38:04,198 --> 00:38:06,242 Я сделаю тебя своим зомби. 363 00:38:07,326 --> 00:38:08,327 Ладно? 364 00:38:09,578 --> 00:38:10,871 Больно не будет. 365 00:38:10,955 --> 00:38:12,999 В мозге нет нервных окончаний. 366 00:38:13,499 --> 00:38:17,378 Это просто горячая вода с кислотой. 367 00:38:17,878 --> 00:38:19,046 Хорошо? 368 00:38:19,130 --> 00:38:21,424 Будет что-то вроде лоботомии. 369 00:38:22,174 --> 00:38:25,678 Я сделаю так, что тебе здесь будет очень нравиться. 370 00:38:26,679 --> 00:38:28,097 Будешь жить со мной. 371 00:38:29,181 --> 00:38:30,516 Играть в футбол. 372 00:39:29,325 --> 00:39:30,284 Какого чёрта? 373 00:39:30,910 --> 00:39:33,954 Эй, парень, ты что творишь? Ты же почти голый. 374 00:39:34,038 --> 00:39:35,956 Боже мой, позови-ка маму. 375 00:39:36,040 --> 00:39:37,583 Давай скорее! 376 00:39:44,673 --> 00:39:45,758 Как тебя зовут? 377 00:39:46,509 --> 00:39:48,094 Как тебя зовут, малыш? 378 00:39:48,594 --> 00:39:49,929 Как тебя зовут? 379 00:39:51,680 --> 00:39:53,974 Наконец-то! Долго же вы ехали. 380 00:39:54,058 --> 00:39:56,060 Ладно, мэм, не надо скандалить. 381 00:39:57,103 --> 00:39:59,438 Давайте-ка повежливее. Что случилось? 382 00:39:59,522 --> 00:40:02,525 В общем, этот парнишка, видимо… 383 00:40:02,608 --> 00:40:07,071 На самом деле мы не знаем, что случилось. Но что-то тут не так. 384 00:40:12,118 --> 00:40:14,453 - Что? В чём дело? - Вы его знаете? 385 00:40:15,913 --> 00:40:18,040 Да, сэр. Этой мой бойфренд. 386 00:40:18,541 --> 00:40:19,500 Бойфренд? 387 00:40:20,626 --> 00:40:23,879 Парень вышел из его квартиры, бормотал какой-то бред. 388 00:40:23,963 --> 00:40:26,132 Без одежды. Ничего не понимает. 389 00:40:30,928 --> 00:40:32,388 Как вас зовут, сэр? 390 00:40:34,390 --> 00:40:35,474 Джефф Дамер. 391 00:40:36,809 --> 00:40:38,185 Сынок, ты его знаешь? 392 00:40:38,269 --> 00:40:39,437 У него кровь идет. 393 00:40:39,520 --> 00:40:40,771 Он напился и упал. 394 00:40:40,855 --> 00:40:43,858 - Кровь с головы капает. - Не мешайте работать. 395 00:40:43,941 --> 00:40:46,819 Хорошо, но у мальчика кровь идет. 396 00:40:47,403 --> 00:40:50,281 - Сделайте что-нибудь. - Я же говорю, он упал. 397 00:40:50,364 --> 00:40:53,659 Ясно? Очень сильно напился. 398 00:40:54,243 --> 00:40:55,119 И вот… 399 00:40:56,871 --> 00:40:58,456 Он напал на меня. 400 00:40:59,206 --> 00:41:03,252 Потребовал купить ему еще выпить, и я пошел в магазин. 401 00:41:05,671 --> 00:41:07,089 Сынок, тебе сколько лет? 402 00:41:08,340 --> 00:41:09,383 Эй! 403 00:41:10,301 --> 00:41:11,760 - Ты слышишь? - Он пьян. 404 00:41:11,844 --> 00:41:13,053 Он не ответит. 405 00:41:13,637 --> 00:41:14,597 Ему 19. 406 00:41:15,931 --> 00:41:17,141 Это мой бойфренд. 407 00:41:18,601 --> 00:41:20,352 Можно я уведу его к себе? 408 00:41:20,853 --> 00:41:23,772 Ему холодно. И всё это просто неприлично. 409 00:41:26,066 --> 00:41:28,068 А у него вообще документы есть? 410 00:41:30,321 --> 00:41:32,031 Нет, он их потерял. 411 00:41:33,157 --> 00:41:34,158 Вы что, серьезно? 412 00:41:34,241 --> 00:41:37,286 Мэм, давайте не будем нагнетать. 413 00:41:40,206 --> 00:41:42,625 Я не знаю, что вам сказать. 414 00:41:43,709 --> 00:41:44,919 Он живет со мной. 415 00:41:46,795 --> 00:41:49,381 Можете зайти ко мне, я докажу. 416 00:41:50,299 --> 00:41:51,884 Там его фото и всё такое. 417 00:41:55,679 --> 00:41:57,765 Ладно. Это какая квартира? 418 00:41:57,848 --> 00:42:02,269 Погодите. Вы что, позволите ему забрать этого ребенка? 419 00:42:02,353 --> 00:42:05,523 Он говорит, они здесь живут. Мы отведем его туда. 420 00:42:05,606 --> 00:42:08,484 А вы не хотите узнать, сколько лет мальчику? 421 00:42:08,567 --> 00:42:10,319 Он говорит, это его бойфренд. 422 00:42:10,819 --> 00:42:13,781 - Мы разберемся. - Простите ради бога. 423 00:42:27,545 --> 00:42:29,630 А почему вы живете именно здесь? 424 00:42:31,131 --> 00:42:32,049 Не понял. 425 00:42:33,050 --> 00:42:35,052 Это место называют Наркогородком. 426 00:42:35,970 --> 00:42:37,680 Тут одни наркопритоны кругом. 427 00:42:38,973 --> 00:42:41,433 Ну, тут квартиры дешевые. 428 00:42:41,517 --> 00:42:43,352 Это да, охренительно дешевые. 429 00:42:43,435 --> 00:42:46,605 Если вы на крэке сидите, лучше сразу нам скажите. 430 00:42:46,689 --> 00:42:50,859 - Мы врачей вызовем. - Нет, мы такое не употребляем. 431 00:42:51,694 --> 00:42:53,279 А дружок ваш? 432 00:42:53,362 --> 00:42:56,073 Нет, он просто напился. Давай-ка. 433 00:42:56,156 --> 00:42:58,450 Сынок, ты пей, но знай меру. 434 00:42:59,326 --> 00:43:02,329 Да я всё время ему это говорю, но он не слушает. 435 00:43:02,871 --> 00:43:04,290 А вы не пили? 436 00:43:05,165 --> 00:43:06,292 Нет, я трезвый. 437 00:43:06,792 --> 00:43:08,252 Эй, погодите-ка. 438 00:43:09,253 --> 00:43:11,797 У вас тут, небось, всякие извращения? 439 00:43:15,175 --> 00:43:16,385 В каком смысле? 440 00:43:17,428 --> 00:43:18,679 Гейские штучки? 441 00:43:20,514 --> 00:43:22,016 Ну, я не хотел… 442 00:43:22,099 --> 00:43:25,060 - Нет. - Просто заразиться не хотелось бы. 443 00:43:25,144 --> 00:43:26,604 Не заразитесь, обещаю. 444 00:43:31,191 --> 00:43:32,109 Вот так. 445 00:43:32,651 --> 00:43:34,737 Полежи на диване, малыш. 446 00:43:36,947 --> 00:43:37,906 Ну вот. 447 00:43:39,867 --> 00:43:41,327 Вы заходите. 448 00:43:42,328 --> 00:43:47,791 Я его вымою, одену и так далее. 449 00:43:47,875 --> 00:43:49,126 Что тут за запах-то? 450 00:43:51,128 --> 00:43:53,505 Да у меня холодильник сломался. 451 00:43:54,256 --> 00:43:56,300 И куча мяса протухла. 452 00:43:57,509 --> 00:43:59,803 - Завтра ремонтировать будут. - Хорошо. 453 00:43:59,887 --> 00:44:02,681 Значит, он тут живет? 454 00:44:03,557 --> 00:44:05,309 Да, конечно. 455 00:44:06,060 --> 00:44:07,728 А вот и фотографии. 456 00:44:11,440 --> 00:44:12,650 Вот, видите. 457 00:44:13,359 --> 00:44:15,778 Я же говорю, он мой бойфренд. 458 00:44:15,861 --> 00:44:16,695 Ага. 459 00:44:18,238 --> 00:44:19,698 Но иногда, понимаете, 460 00:44:20,574 --> 00:44:24,161 тут страсти накаляются. 461 00:44:24,662 --> 00:44:25,704 Нет, не понимаю. 462 00:44:26,288 --> 00:44:28,207 Накаляются, потому что он азиат? 463 00:44:28,290 --> 00:44:29,166 Да. 464 00:44:30,751 --> 00:44:31,710 Ясно. 465 00:44:32,836 --> 00:44:34,213 Я осмотрю помещение? 466 00:44:43,013 --> 00:44:45,224 Да, осматривайте. 467 00:44:57,903 --> 00:45:00,698 Ну ладно. Мы, в общем… 468 00:45:02,991 --> 00:45:04,660 Пойдем отсюда. 469 00:45:04,743 --> 00:45:06,787 Ладно. Вы, ребята… 470 00:45:07,871 --> 00:45:11,458 Не знаю, чем вы тут занимаетесь, но вы уж позаботьтесь о нём. 471 00:45:11,542 --> 00:45:12,668 Обязательно. 472 00:45:13,627 --> 00:45:16,672 Спасибо вам. Извините еще раз. 473 00:45:16,755 --> 00:45:20,008 Да уж. Нам теперь помыться надо. 474 00:45:20,092 --> 00:45:22,720 Да, конечно, извините. 475 00:45:24,096 --> 00:45:25,264 Спокойной вам ночи. 476 00:45:55,461 --> 00:45:56,378 Принял, 526. 477 00:45:56,462 --> 00:46:01,550 Мы еще работаем по происшествию в квартале 5700 на Вест-Ванда… 478 00:46:06,972 --> 00:46:09,349 Всем патрулям в районе Локаст и Палмер! 479 00:46:09,433 --> 00:46:11,685 Кража со взломом, 10-17, код три. 480 00:46:11,769 --> 00:46:15,564 Мужчину-азиата в состоянии опьянения передали трезвому бойфренду. 481 00:46:15,647 --> 00:46:16,732 Свободны. 482 00:46:18,859 --> 00:46:22,863 Шестьдесят восьмой, еще одна бытовуха, пересечение 11-й и Килбурн. 483 00:46:23,489 --> 00:46:25,616 Принято, скоро будем. 484 00:46:25,699 --> 00:46:28,160 Только напарника надо продезинфицировать. 485 00:46:28,660 --> 00:46:32,080 Один-два-пять, Дельта. Выезд на вызов 449. 486 00:47:01,443 --> 00:47:08,408 РЕАЛЬНЫЙ ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР 27 МАЯ 1991 ГОДА, 2:25 487 00:47:09,451 --> 00:47:12,454 Полиция, Балсерак. Вы нам звонили. 488 00:47:12,538 --> 00:47:15,916 Да, к нам приезжала патрульная машина номер 68. 489 00:47:15,999 --> 00:47:19,795 Минут 15 назад это было. 490 00:47:19,878 --> 00:47:21,046 Я у вас и был. 491 00:47:21,129 --> 00:47:24,591 И что? Что конкретно вы предприняли? 492 00:47:24,675 --> 00:47:26,385 Вам от нас что-нибудь нужно — 493 00:47:26,468 --> 00:47:29,012 имена, информация, что-то еще? 494 00:47:29,096 --> 00:47:30,180 Нет, ничего. 495 00:47:30,264 --> 00:47:31,265 Нет? 496 00:47:31,348 --> 00:47:35,185 Нет. Пьяного передали его бойфренду, вот и всё. 497 00:47:35,686 --> 00:47:37,479 Сколько же лет этому ребенку? 498 00:47:37,563 --> 00:47:39,314 Это не ребенок, а взрослый. 499 00:47:39,815 --> 00:47:41,191 Вы в этом уверены? 500 00:47:41,275 --> 00:47:43,819 Дело в том, что моя дочь видела, 501 00:47:43,902 --> 00:47:47,656 как он червей на улице собирал. 502 00:47:48,615 --> 00:47:52,202 Да нет, он… Там всё в порядке, мэм. 503 00:47:52,286 --> 00:47:53,787 Вы уверены? 504 00:47:53,871 --> 00:47:56,999 Мэм, я же ясно выразился. Там всё в порядке. 505 00:47:57,499 --> 00:48:00,002 Он в квартире у своего бойфренда. 506 00:48:00,711 --> 00:48:04,172 А если это всё-таки ребенок, а не взрослый? 507 00:48:04,256 --> 00:48:06,592 Это точно взрослый? Вы уверены? 508 00:48:07,092 --> 00:48:09,761 Мэм, я уже объяснил вам: там всё в порядке. 509 00:48:10,345 --> 00:48:11,847 Я уверен в этом. 510 00:48:11,930 --> 00:48:15,225 А сексуальные предпочтения людей меня не касаются. 511 00:48:16,393 --> 00:48:19,021 Но я говорю не об этом. 512 00:48:19,104 --> 00:48:21,940 Но похоже, что это ребенок. Вот что меня волнует. 513 00:48:22,024 --> 00:48:23,525 Он не ребенок, ясно? 514 00:48:24,026 --> 00:48:26,737 У них отношения, 515 00:48:27,237 --> 00:48:30,365 там фотографии его, его бойфренда и так далее. 516 00:48:31,283 --> 00:48:32,993 А, понятно. 517 00:48:33,493 --> 00:48:34,411 Всё? 518 00:48:34,494 --> 00:48:38,582 Ясно. Я просто… Очень уж он на ребенка похож. 519 00:48:38,665 --> 00:48:40,167 Вот я и волнуюсь. 520 00:48:40,250 --> 00:48:42,044 Я понимаю. Нет, он не ребенок. 521 00:48:43,962 --> 00:48:45,714 Хорошо. Спасибо. 522 00:50:48,503 --> 00:50:50,630 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра