1
00:00:06,423 --> 00:00:09,426
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:14,973 --> 00:00:18,768
У нас есть веские основания считать,
что этот человек причастен
3
00:00:18,852 --> 00:00:20,520
и к другим убийствам.
4
00:00:20,603 --> 00:00:22,981
Мы изъяли улики, их изучат эксперты.
5
00:00:23,606 --> 00:00:27,485
Полиция выносит
всё новые коробки с останками.
6
00:00:27,569 --> 00:00:31,031
Похоже, мы имеем дело
с серийным убийцей-психопатом.
7
00:00:31,114 --> 00:00:33,366
Полиция допрашивает подозреваемого.
8
00:00:33,450 --> 00:00:36,244
О нём известно лишь то,
что ранее его обвиняли
9
00:00:36,327 --> 00:00:38,538
в сексуальном насилии над подростком.
10
00:00:38,621 --> 00:00:41,374
Но результаты обыска
в его квартире потрясают.
11
00:00:41,458 --> 00:00:43,418
Впереди — опознание жертв.
12
00:00:43,501 --> 00:00:44,335
Имя?
13
00:00:45,503 --> 00:00:47,172
Джеффри Лайонел Дамер.
14
00:00:47,255 --> 00:00:48,214
Дата рождения?
15
00:00:49,090 --> 00:00:51,176
Двадцать первое мая 1960 года.
16
00:00:51,760 --> 00:00:55,764
Кроме того, изъята бочка с жидкостью —
предположительно кислотой.
17
00:00:55,847 --> 00:01:00,143
Точное число жертв убийцы
полиция пока не сообщает.
18
00:01:00,226 --> 00:01:02,187
Соседи называют мужчину странным.
19
00:01:02,270 --> 00:01:05,440
Однако в серийных убийствах
его никто не подозревал.
20
00:01:05,523 --> 00:01:06,399
Всё на стол.
21
00:01:06,483 --> 00:01:07,942
На данный момент…
22
00:01:08,026 --> 00:01:08,902
Снимите часы.
23
00:01:08,985 --> 00:01:11,571
…мы можем сказать,
что убийств было много.
24
00:01:11,654 --> 00:01:13,615
Раздевайтесь, мистер Дамер.
25
00:01:13,698 --> 00:01:16,534
Важнейший вопрос сейчас —
опознание жертв.
26
00:01:16,618 --> 00:01:18,369
- Левую.
- Все они — мужчины.
27
00:01:18,453 --> 00:01:22,332
Окружной прокурор просит
возможных свидетелей помочь следствию.
28
00:01:22,415 --> 00:01:23,416
Сожмите зубы.
29
00:01:23,500 --> 00:01:25,293
В этом деле есть ряд загадок.
30
00:01:25,376 --> 00:01:28,546
Чьи расчлененные тела
найдены в квартире убийцы?
31
00:01:28,630 --> 00:01:32,258
Власти пытаются разобраться
в причинах этих зверских убийств,
32
00:01:32,342 --> 00:01:35,845
а остальных жителей Милуоки
волнует бездействие полиции,
33
00:01:35,929 --> 00:01:39,557
ведь Дамер уже был судим
за преступление на сексуальной почве.
34
00:01:40,183 --> 00:01:41,392
Теперь лицом ко мне.
35
00:01:53,321 --> 00:01:55,240
Кому о вас сообщить?
36
00:01:56,908 --> 00:01:57,742
Папе.
37
00:01:59,077 --> 00:02:01,621
Вы имеете право
на присутствие адвоката.
38
00:02:02,288 --> 00:02:03,123
Знаю.
39
00:02:04,290 --> 00:02:05,875
Я откажусь от этого права.
40
00:02:07,418 --> 00:02:11,714
Я вам честно всё расскажу.
41
00:02:13,007 --> 00:02:17,178
Я должен сделать всё,
чтобы покончить с этим.
42
00:02:19,430 --> 00:02:20,390
Ну и отлично.
43
00:02:22,767 --> 00:02:23,893
Позвольте спросить,
44
00:02:25,103 --> 00:02:28,064
зачем вы это сделали?
Зачем убили всех этих мужчин?
45
00:02:28,982 --> 00:02:30,316
И зачем хранили трупы?
46
00:04:44,909 --> 00:04:47,495
Что случилось?
Она всё же покончила с собой?
47
00:04:47,578 --> 00:04:49,706
- Отойдите.
- Жива, в больницу везем.
48
00:04:49,789 --> 00:04:52,625
- Она притворяется. В который раз.
- Успокойтесь.
49
00:04:52,709 --> 00:04:54,669
Браво, Джойс. Ты великая актриса.
50
00:04:54,752 --> 00:04:58,006
- Нет, у вашей жены передозировка.
- Кто вызвал скорую?
51
00:04:58,089 --> 00:04:59,132
Ваш сын.
52
00:05:00,758 --> 00:05:01,801
Вот чёрт.
53
00:05:04,637 --> 00:05:07,181
Привет, Джефф.
Молодец, что вызвал скорую.
54
00:05:07,807 --> 00:05:09,142
- Ага.
- Так.
55
00:05:09,225 --> 00:05:10,101
Я его возьму.
56
00:05:10,184 --> 00:05:11,019
Ничего, я сам.
57
00:05:11,102 --> 00:05:15,189
Мистер Дамер, мы уверены, что она
и правда пыталась покончить с собой.
58
00:05:15,273 --> 00:05:18,526
Да жена всё время
старается привлечь к себе внимание.
59
00:05:19,027 --> 00:05:21,571
- Куда ты опять убегаешь?
- Да кто убегает?
60
00:05:22,530 --> 00:05:24,866
У тебя есть время на всё, кроме семьи.
61
00:05:24,949 --> 00:05:25,783
Это неправда.
62
00:05:25,867 --> 00:05:27,952
Боже, ты не отец, а пустое место.
63
00:05:28,036 --> 00:05:31,456
Я плохой отец, да? Почему?
Потому что мне надо работать?
64
00:05:31,539 --> 00:05:34,959
Да, так и есть.
Ты сыном вообще не занимаешься.
65
00:05:35,043 --> 00:05:37,128
Ну что за… А сама-то ты, Джойс?
66
00:05:37,211 --> 00:05:39,589
Рыдаешь целыми днями,
наглотавшись таблеток.
67
00:05:39,672 --> 00:05:41,424
Иди на хер. Ты же не врач.
68
00:05:41,507 --> 00:05:44,218
Мои лекарства не твое дело!
69
00:05:44,302 --> 00:05:45,720
- Твои колеса.
- Иди ты.
70
00:05:45,803 --> 00:05:46,804
- Сама иди.
- Вон!
71
00:05:46,888 --> 00:05:48,097
- Ладно.
- Пошел вон!
72
00:05:48,181 --> 00:05:51,184
- Это будут лучшие три дня моей жизни!
- Вон отсюда!
73
00:05:51,267 --> 00:05:52,477
Чёрт!
74
00:05:56,064 --> 00:05:58,191
Папа, не уходи, пожалуйста.
75
00:05:58,900 --> 00:06:01,486
Джефф, я всего на три дня.
76
00:06:01,569 --> 00:06:03,363
Это по работе. Я тебе говорил.
77
00:06:40,817 --> 00:06:41,901
Спасибо, Майкл.
78
00:06:43,778 --> 00:06:45,822
Спасибо, Дебби. Очень мило.
79
00:06:53,871 --> 00:06:56,082
Джефф, что это?
80
00:06:56,666 --> 00:06:57,625
Это головастики.
81
00:06:58,126 --> 00:07:00,253
Это для урока естествознания?
82
00:07:00,962 --> 00:07:01,879
Нет, это вам.
83
00:07:04,090 --> 00:07:05,675
Ну что ж, спасибо, Джефф.
84
00:07:05,758 --> 00:07:07,093
Ты очень любезен.
85
00:07:14,308 --> 00:07:15,351
Так, ребята.
86
00:07:15,435 --> 00:07:16,686
Достаньте учебники.
87
00:07:16,769 --> 00:07:20,690
Откройте страницу 32,
начнем с прописей.
88
00:07:21,649 --> 00:07:24,235
Сочинение по книге
приносим в понедельник.
89
00:07:24,318 --> 00:07:28,072
Если у родителей нет печатной машинки,
можно написать от руки.
90
00:07:35,746 --> 00:07:37,248
Зачем он их вам подарил?
91
00:07:37,915 --> 00:07:40,835
Понятия не имею.
92
00:07:40,918 --> 00:07:42,086
Он странный.
93
00:07:42,170 --> 00:07:44,422
Кевин, не надо обижать этого мальчика.
94
00:07:45,214 --> 00:07:49,218
По-моему, у него дома не всё хорошо.
Ты бы подружился с ним.
95
00:07:49,886 --> 00:07:52,388
А что вы будете с ними делать?
96
00:07:53,556 --> 00:07:54,765
Хочешь, тебе отдам?
97
00:07:55,975 --> 00:07:57,393
Вот это да.
98
00:07:57,477 --> 00:07:59,395
Это лягушки, да?
99
00:07:59,479 --> 00:08:00,771
Это дети лягушек.
100
00:08:00,855 --> 00:08:02,023
А пацан странный.
101
00:08:02,607 --> 00:08:03,941
Это не твое.
102
00:08:04,025 --> 00:08:05,359
Я подарил их ей.
103
00:08:05,443 --> 00:08:07,570
Теперь мои. Она мне их отдала.
104
00:08:11,949 --> 00:08:12,783
Нет.
105
00:08:15,828 --> 00:08:16,787
Нет!
106
00:08:23,836 --> 00:08:24,670
Придурок.
107
00:08:46,609 --> 00:08:48,110
Мам, я пришел!
108
00:10:33,674 --> 00:10:34,884
Что это за запах?
109
00:10:37,261 --> 00:10:38,179
Какой запах?
110
00:10:38,679 --> 00:10:41,015
Как будто у нас под домом кто-то сдох.
111
00:10:42,767 --> 00:10:44,018
Животное или…
112
00:10:44,101 --> 00:10:47,855
Я завтра посмотрю.
Мне же в выходные делать больше нечего.
113
00:10:47,938 --> 00:10:51,108
Хотел расслабиться,
отдохнуть, но какое там.
114
00:10:55,571 --> 00:10:56,697
Господи.
115
00:11:04,914 --> 00:11:06,123
Вот он.
116
00:11:08,084 --> 00:11:09,251
Ты посмотри.
117
00:11:10,294 --> 00:11:12,338
Это кто? Крыса?
118
00:11:13,089 --> 00:11:15,216
Великоват для крысы. Это опоссум.
119
00:11:15,800 --> 00:11:21,389
Они похожи на крыс, только сумчатые.
Других сумчатых в Северной Америке нет.
120
00:11:23,849 --> 00:11:24,767
Не надо, Джефф.
121
00:11:26,227 --> 00:11:28,062
Любопытство — хорошее качество.
122
00:11:28,145 --> 00:11:29,814
Только руки не забывай мыть.
123
00:11:30,856 --> 00:11:32,566
Как он умер?
124
00:11:32,650 --> 00:11:34,652
Не знаю. Давай посмотрим.
125
00:11:37,154 --> 00:11:39,573
Видимо, он умер сам.
126
00:11:39,657 --> 00:11:42,368
Непохоже, чтобы его кто-то загрыз.
127
00:11:42,868 --> 00:11:44,745
Погоди-ка. Смотри.
128
00:11:45,871 --> 00:11:48,666
Да у него дыра в черепе. Вон она.
129
00:11:49,959 --> 00:11:53,587
Видимо, голову прокусили.
Может, койот. Смотри, череп треснул.
130
00:11:54,088 --> 00:11:56,507
Он, наверное, убежал
131
00:11:57,466 --> 00:11:58,509
и залез сюда.
132
00:11:58,592 --> 00:12:00,177
Койот его уже не достал.
133
00:12:00,261 --> 00:12:01,929
С проломленным черепом?
134
00:12:02,012 --> 00:12:03,806
С дырой в голове?
135
00:12:04,473 --> 00:12:06,726
Мозг и не на такое способен.
136
00:12:06,809 --> 00:12:08,519
Его не так просто уничтожить.
137
00:12:09,687 --> 00:12:12,398
Как-то на уроке
мы проводили эксперимент:
138
00:12:12,481 --> 00:12:15,985
брали лягушку и отрезали ей голову.
139
00:12:16,068 --> 00:12:19,113
То есть убирали
почти весь мозг, кроме спинного.
140
00:12:19,196 --> 00:12:21,532
Лягушка дышала, ее сердце билось,
141
00:12:21,615 --> 00:12:24,368
но думать и ощущать что-либо
она уже не могла.
142
00:12:25,202 --> 00:12:27,037
А потом учитель сделал вот что:
143
00:12:27,121 --> 00:12:30,082
взял ватный шарик, смочил его в кислоте
144
00:12:30,708 --> 00:12:34,378
и прижег им оставшийся кусочек мозга.
Знаешь, что случилось?
145
00:12:34,462 --> 00:12:35,296
Что?
146
00:12:35,796 --> 00:12:38,632
Лягушка лапками попыталась
убрать ватный шарик.
147
00:12:39,216 --> 00:12:44,013
Хотя, по идее, делать это уже не могла.
Нужной части мозга-то у нее не было.
148
00:12:44,638 --> 00:12:46,724
Всё-таки мозг — удивительная штука.
149
00:12:53,689 --> 00:12:55,191
Они как счетные палочки.
150
00:12:56,859 --> 00:12:58,402
Пойдем руки мыть.
151
00:13:12,249 --> 00:13:16,045
Не надо мне этого! Жуть какая.
Да еще и антисанитария.
152
00:13:16,128 --> 00:13:18,714
Он хоть чем-то наконец заинтересовался.
153
00:13:18,798 --> 00:13:21,425
Его после операции будто подменили.
154
00:13:21,509 --> 00:13:22,927
А я-то здесь при чём?
155
00:13:23,010 --> 00:13:24,637
Прими еще таблеточку.
156
00:13:24,720 --> 00:13:28,224
Пошел вон из дома! Вали на хер отсюда!
157
00:13:28,849 --> 00:13:29,809
Нож?
158
00:13:30,309 --> 00:13:32,728
Убить меня хочешь?
Я не медведь из твоих снов.
159
00:13:32,812 --> 00:13:34,230
Пошел на хер!
160
00:13:34,313 --> 00:13:35,981
Да елки зеленые!
161
00:13:37,233 --> 00:13:40,486
Знаешь, что тебя угомонит, Джойс?
Лоботомия, мать твою.
162
00:14:09,348 --> 00:14:10,474
Нашел!
163
00:14:10,558 --> 00:14:11,433
Где?
164
00:14:11,517 --> 00:14:12,476
Вон там.
165
00:14:12,977 --> 00:14:14,228
Да, ты прав!
166
00:14:30,953 --> 00:14:32,288
Свеженький.
167
00:14:33,581 --> 00:14:34,915
Молодец, Джефф.
168
00:14:41,505 --> 00:14:44,550
Будем надеяться,
что мы не заляпаем тут всё вокруг.
169
00:14:45,509 --> 00:14:47,386
Ого!
170
00:14:48,095 --> 00:14:50,514
У людей тонкая кишка
шесть метров в длину.
171
00:14:51,473 --> 00:14:54,768
Этот парень, как и мы, всеяден.
Измерим его тонкую кишку.
172
00:14:56,228 --> 00:15:00,566
Резать ее пока не будем.
Можешь вытянуть и отложить в сторону?
173
00:15:05,863 --> 00:15:06,780
Молодец, Джефф.
174
00:15:14,079 --> 00:15:15,122
Вот оно.
175
00:15:16,206 --> 00:15:17,124
Сердце.
176
00:15:22,046 --> 00:15:23,130
Классное, да?
177
00:15:24,089 --> 00:15:24,965
Папа.
178
00:15:26,008 --> 00:15:27,384
Ты не уйдешь?
179
00:15:28,052 --> 00:15:29,762
Нет. Скоро будем ужинать.
180
00:15:30,346 --> 00:15:32,514
Я не об этом.
181
00:15:33,557 --> 00:15:35,935
Вы с мамой разводитесь?
182
00:16:11,512 --> 00:16:15,474
Эй, Дамер.
Твоя смена окончилась 20 минут назад.
183
00:16:15,557 --> 00:16:18,102
Да ничего. Мне нравится.
184
00:16:24,400 --> 00:16:27,236
АЛКОГОЛЬ
КУЛИНАРИЯ
185
00:16:27,319 --> 00:16:31,782
МАЙАМИ
1981 ГОД
186
00:16:45,254 --> 00:16:47,047
Ты, видимо, скучаешь по армии.
187
00:16:49,758 --> 00:16:51,844
Там порядок, дисциплина.
188
00:16:54,805 --> 00:16:56,724
Да, возможно.
189
00:17:00,019 --> 00:17:03,564
У тебя подруга-то есть?
Ты с девушками вообще встречаешься?
190
00:17:05,107 --> 00:17:07,609
Да нет, не особо.
191
00:17:10,320 --> 00:17:11,488
Ты пьяный, что ли?
192
00:17:13,490 --> 00:17:15,826
Как ни позвоню,
у тебя язык заплетается.
193
00:17:17,536 --> 00:17:18,787
Ты там пьешь сейчас?
194
00:17:19,413 --> 00:17:22,666
Нет, ну так выходные же.
195
00:17:22,750 --> 00:17:24,460
Что мне еще делать-то.
196
00:17:25,002 --> 00:17:26,378
Сижу тут один.
197
00:17:26,462 --> 00:17:29,798
А кто после увольнения из армии сказал:
«Поеду в Майами»?
198
00:17:31,425 --> 00:17:35,137
Так ты же сам говорил,
что мне нужно мир посмотреть.
199
00:17:35,846 --> 00:17:37,097
А он мне не нравится.
200
00:17:37,973 --> 00:17:39,308
У меня денег нет.
201
00:17:56,909 --> 00:17:58,577
Можно мне вернуться домой?
202
00:18:09,713 --> 00:18:10,672
А, папа?
203
00:18:13,801 --> 00:18:16,178
Можно мне вернуться? Пожалуйста.
204
00:18:50,295 --> 00:18:52,297
Только веди себя нормально.
205
00:18:52,798 --> 00:18:53,757
Это мое условие.
206
00:18:56,051 --> 00:18:56,885
Я знаю.
207
00:18:58,428 --> 00:19:01,431
Относись к бабушке с уважением.
Ее дом — ее правила.
208
00:19:02,474 --> 00:19:04,852
Не напивайся. И ищи себе работу.
209
00:19:06,145 --> 00:19:07,229
Это мои условия.
210
00:19:08,230 --> 00:19:09,064
Хорошо.
211
00:19:10,941 --> 00:19:12,151
О, зверька задавили.
212
00:19:34,923 --> 00:19:38,427
Зачем так грубо?
С такими, как он, нужно помягче.
213
00:19:39,636 --> 00:19:41,054
Ох уж этот мистер Ропер!
214
00:19:41,138 --> 00:19:42,472
Ну и тип.
215
00:19:44,141 --> 00:19:45,517
С какими — такими?
216
00:19:45,601 --> 00:19:46,476
Ну, такими.
217
00:19:50,814 --> 00:19:52,900
Я так рада, что ты приехал, Джефф.
218
00:19:53,525 --> 00:19:56,153
Но ты не обязан
ужинать со мной каждый вечер.
219
00:19:59,740 --> 00:20:00,824
Да мне нравится.
220
00:20:00,908 --> 00:20:02,743
Я понимаю.
221
00:20:03,827 --> 00:20:08,165
Но ты бы пошел погулял,
подружился бы с кем-нибудь.
222
00:20:08,248 --> 00:20:09,708
Девушку себе завел бы.
223
00:20:09,791 --> 00:20:14,087
Вот у нас в церкви есть милая девушка.
И, по-моему, у нее никого нет.
224
00:20:15,172 --> 00:20:16,924
Как же ее зовут-то?
225
00:20:17,591 --> 00:20:19,843
Кажется, Барб.
226
00:20:21,011 --> 00:20:22,804
Барб Новак.
227
00:20:23,513 --> 00:20:26,225
Придешь в церковь —
я тебя с ней познакомлю.
228
00:20:26,725 --> 00:20:29,228
Очень милая верующая девушка.
229
00:20:29,895 --> 00:20:32,814
Она, по-моему,
воспитательница в детском саду.
230
00:20:35,776 --> 00:20:37,444
Да, хорошо.
231
00:21:00,175 --> 00:21:01,009
Джефф!
232
00:21:01,969 --> 00:21:02,844
Джефф!
233
00:21:07,015 --> 00:21:08,225
Что это на тебе?
234
00:21:10,269 --> 00:21:11,103
Это?
235
00:21:12,145 --> 00:21:13,021
Футболка.
236
00:21:13,855 --> 00:21:18,402
Никаких футболок. Только рубашка.
Даже если работаешь не за прилавком.
237
00:21:19,486 --> 00:21:21,488
Ясно. Прости, Уолли.
238
00:21:46,054 --> 00:21:47,389
Нашли всё, что искали?
239
00:21:49,975 --> 00:21:52,227
Тринадцать.
240
00:21:56,064 --> 00:21:57,107
Спасибо.
241
00:22:08,410 --> 00:22:09,244
Сэр?
242
00:22:12,039 --> 00:22:13,081
Хорошего вечера.
243
00:23:00,420 --> 00:23:02,089
- До свидания, Лен.
- Пока.
244
00:23:04,091 --> 00:23:06,468
Напомни Филлис
о рецепте фунтового кекса.
245
00:23:06,551 --> 00:23:07,386
Обязательно.
246
00:25:58,598 --> 00:26:00,058
А если я вот так…
247
00:26:03,228 --> 00:26:04,354
Ты хочешь, чтобы я…
248
00:26:25,041 --> 00:26:25,875
Джефф.
249
00:26:28,253 --> 00:26:29,254
Спасибо, бабуля.
250
00:26:29,754 --> 00:26:31,798
Оставь белье у моей двери.
251
00:26:31,881 --> 00:26:33,800
Люблю сам стелить свою постель.
252
00:26:41,016 --> 00:26:42,058
Спасибо, бабуль.
253
00:28:39,134 --> 00:28:40,093
Дай-ка угадаю.
254
00:28:40,969 --> 00:28:42,721
Фальшивые права не проканали.
255
00:28:47,225 --> 00:28:48,226
Сколько тебе лет?
256
00:28:48,852 --> 00:28:49,728
Тебе-то что?
257
00:28:50,979 --> 00:28:53,189
Просто спрашиваю. Сколько тебе лет?
258
00:28:55,024 --> 00:28:55,900
Двадцать один.
259
00:28:57,444 --> 00:28:58,278
Ага, как же.
260
00:28:59,863 --> 00:29:02,198
Купить тебе что-нибудь? Чего ты хочешь?
261
00:29:04,534 --> 00:29:05,702
Хрен его знает.
262
00:29:06,703 --> 00:29:07,579
«Бунс Фарм»?
263
00:29:09,038 --> 00:29:10,248
«Бунс Фарм».
264
00:29:12,083 --> 00:29:12,917
Слабачок.
265
00:29:25,346 --> 00:29:27,140
Слышь, куда пошел-то?
266
00:29:27,223 --> 00:29:28,308
Ты идешь или как?
267
00:29:28,892 --> 00:29:29,726
Куда?
268
00:29:30,810 --> 00:29:34,272
Ко мне. Оттянемся не по-детски.
269
00:29:36,941 --> 00:29:37,776
Слушай,
270
00:29:39,194 --> 00:29:40,236
я хорошо заплачу.
271
00:29:46,284 --> 00:29:47,744
Да пойдем.
272
00:29:54,125 --> 00:29:55,001
Ну вот.
273
00:29:58,087 --> 00:30:01,090
Спорт любишь?
274
00:30:01,174 --> 00:30:03,968
ПРОПАЛ ЧЕЛОВЕК — ВЫ ЕГО ВИДЕЛИ?
ПРОПАЛ В ФЕВРАЛЕ
275
00:30:04,052 --> 00:30:07,138
КЕРТИС ДАРРЕЛЛ СТРОТЕР
ЕСЛИ ВЫ ЧТО-ТО ЗНАЕТЕ, ЗВОНИТЕ
276
00:30:07,222 --> 00:30:08,973
Вот, пей.
277
00:30:22,070 --> 00:30:23,863
Тебе точно не 21.
278
00:30:25,782 --> 00:30:26,783
Сколько же тебе?
279
00:30:31,579 --> 00:30:33,665
Не бойся, я никому не скажу.
280
00:30:37,544 --> 00:30:38,586
Мне 14.
281
00:30:54,060 --> 00:30:55,103
Ну что, круто.
282
00:30:57,021 --> 00:30:58,189
Я никому не скажу.
283
00:31:00,817 --> 00:31:02,735
Знаешь, я, когда в школе учился,
284
00:31:03,403 --> 00:31:05,405
пил пиво прямо на уроке.
285
00:31:06,406 --> 00:31:08,032
- Серьезно?
- Да.
286
00:31:09,450 --> 00:31:10,702
Мне всё по фигу было.
287
00:31:11,870 --> 00:31:16,666
И ничего мне за это не было.
288
00:31:27,594 --> 00:31:28,469
Что?
289
00:31:29,888 --> 00:31:31,598
Ты не знаешь, кто я?
290
00:31:35,184 --> 00:31:36,269
Нет, то есть…
291
00:31:36,352 --> 00:31:38,855
Ты был знаком с моим братом, Сомсаком.
292
00:31:41,024 --> 00:31:42,483
Да вроде нет.
293
00:31:42,567 --> 00:31:44,360
Тебя же из-за него арестовали.
294
00:31:45,278 --> 00:31:48,072
Ты его фотографировал.
295
00:31:50,033 --> 00:31:51,326
И еще кое-что делал.
296
00:32:03,004 --> 00:32:04,964
Если я такой плохой, то…
297
00:32:07,759 --> 00:32:08,843
…чего ты пришел?
298
00:32:11,346 --> 00:32:12,764
Моей семье нужны деньги.
299
00:32:13,431 --> 00:32:15,141
А ты мне сто долларов обещал.
300
00:32:19,938 --> 00:32:22,899
«И еще кое-что делал».
Что за херню он несет?
301
00:32:23,816 --> 00:32:25,234
Полный бред.
302
00:32:29,948 --> 00:32:31,950
Копы и прочая фигня.
303
00:32:32,033 --> 00:32:33,409
Учителя… Это просто…
304
00:32:34,369 --> 00:32:35,244
Они все
305
00:32:36,079 --> 00:32:39,082
мне на мозги капают всю жизнь.
306
00:32:40,458 --> 00:32:44,963
Они просто решают, что ты плохой,
и с этим ничего уже не поделать.
307
00:32:47,632 --> 00:32:49,175
Их уже не переубедишь.
308
00:32:52,428 --> 00:32:56,766
Я и твоему брату дал бы сто баксов.
309
00:32:56,849 --> 00:32:59,227
Но он сбежал и наврал про меня копам.
310
00:33:03,898 --> 00:33:05,441
Ну и пошел он тогда.
311
00:33:06,234 --> 00:33:07,276
Мне это не нужно.
312
00:33:09,362 --> 00:33:10,613
Ты знаешь,
313
00:33:10,697 --> 00:33:12,824
я ведь купил тебе «Бунс Фарм».
314
00:33:14,534 --> 00:33:16,202
И денег тебе дам.
315
00:33:18,705 --> 00:33:21,582
Я тебя только пофотографирую, и всё.
316
00:33:28,256 --> 00:33:29,132
Ладно.
317
00:33:30,591 --> 00:33:31,676
Тогда гони деньги.
318
00:33:32,802 --> 00:33:35,138
Нет, сначала фотографироваться.
319
00:33:36,180 --> 00:33:38,391
Нет, сначала деньги.
320
00:33:56,034 --> 00:33:56,868
Слушай,
321
00:33:57,785 --> 00:33:59,454
тут у меня
322
00:34:00,288 --> 00:34:01,372
двадцать три.
323
00:34:06,627 --> 00:34:07,920
Их я даю тебе сейчас,
324
00:34:08,004 --> 00:34:09,714
а остальное — когда закончим.
325
00:34:10,298 --> 00:34:13,176
А то ты возьмешь
и убежишь, как твой брат.
326
00:34:13,259 --> 00:34:15,845
А копы меня обвинят
в том, чего я не делал.
327
00:34:18,347 --> 00:34:19,182
Хорошо.
328
00:34:22,393 --> 00:34:23,728
Ты давай, выпей.
329
00:34:25,480 --> 00:34:27,690
Для тебя же купил, а ты не пьешь.
330
00:34:30,193 --> 00:34:31,277
Что, не нравится?
331
00:34:33,404 --> 00:34:36,199
Нет, я люблю «Розовое».
А это какое-то другое.
332
00:34:38,493 --> 00:34:40,620
Да ты чего? Какое другое?
333
00:34:41,454 --> 00:34:42,538
Погоди.
334
00:34:46,167 --> 00:34:48,086
Да, это вкус «Земляничный холм».
335
00:34:49,420 --> 00:34:51,172
Ты предупредил бы меня.
336
00:34:53,633 --> 00:34:54,759
Ладно, давай я…
337
00:34:55,384 --> 00:34:58,721
Я выпью пива, а ты — вот это, ладно?
338
00:35:01,099 --> 00:35:03,059
- Ладно.
- Ну, тогда поехали.
339
00:35:09,273 --> 00:35:11,275
Нет, давай до дна.
340
00:35:11,359 --> 00:35:12,235
Поехали.
341
00:35:53,109 --> 00:35:53,943
Слава богу.
342
00:35:55,361 --> 00:35:57,738
Я боялся, как бы ты не умер.
343
00:36:01,576 --> 00:36:03,661
А теперь повеселимся по-настоящему.
344
00:36:05,371 --> 00:36:08,040
Эй, не надо.
345
00:36:08,541 --> 00:36:11,252
Ничего. Ляг и расслабься.
346
00:36:12,503 --> 00:36:14,338
Не обращай на него внимания.
347
00:36:17,049 --> 00:36:17,967
Вот.
348
00:36:21,304 --> 00:36:22,346
Ты…
349
00:36:33,733 --> 00:36:35,276
Кино посмотри.
350
00:36:41,365 --> 00:36:42,533
Видел этот фильм?
351
00:36:44,243 --> 00:36:45,703
«Возвращение джедая».
352
00:36:46,996 --> 00:36:49,248
Император охренительно крутой.
353
00:36:51,042 --> 00:36:52,710
Видел, какие у меня линзы?
354
00:36:55,421 --> 00:36:57,173
Прямо как у Императора.
355
00:37:03,638 --> 00:37:06,474
Купил в Кеноше,
в магазине маскарадных костюмов.
356
00:37:12,605 --> 00:37:13,522
Могу снять,
357
00:37:15,191 --> 00:37:16,817
если они слишком страшные.
358
00:37:24,158 --> 00:37:25,076
Ладно.
359
00:37:25,910 --> 00:37:27,036
Пойду сниму.
360
00:37:30,081 --> 00:37:31,540
А ты побудь здесь.
361
00:37:59,735 --> 00:38:02,280
Надоело, что все бросают меня.
362
00:38:04,198 --> 00:38:06,242
Я сделаю тебя своим зомби.
363
00:38:07,326 --> 00:38:08,327
Ладно?
364
00:38:09,578 --> 00:38:10,871
Больно не будет.
365
00:38:10,955 --> 00:38:12,999
В мозге нет нервных окончаний.
366
00:38:13,499 --> 00:38:17,378
Это просто горячая вода с кислотой.
367
00:38:17,878 --> 00:38:19,046
Хорошо?
368
00:38:19,130 --> 00:38:21,424
Будет что-то вроде лоботомии.
369
00:38:22,174 --> 00:38:25,678
Я сделаю так,
что тебе здесь будет очень нравиться.
370
00:38:26,679 --> 00:38:28,097
Будешь жить со мной.
371
00:38:29,181 --> 00:38:30,516
Играть в футбол.
372
00:39:29,325 --> 00:39:30,284
Какого чёрта?
373
00:39:30,910 --> 00:39:33,954
Эй, парень, ты что творишь?
Ты же почти голый.
374
00:39:34,038 --> 00:39:35,956
Боже мой, позови-ка маму.
375
00:39:36,040 --> 00:39:37,583
Давай скорее!
376
00:39:44,673 --> 00:39:45,758
Как тебя зовут?
377
00:39:46,509 --> 00:39:48,094
Как тебя зовут, малыш?
378
00:39:48,594 --> 00:39:49,929
Как тебя зовут?
379
00:39:51,680 --> 00:39:53,974
Наконец-то! Долго же вы ехали.
380
00:39:54,058 --> 00:39:56,060
Ладно, мэм, не надо скандалить.
381
00:39:57,103 --> 00:39:59,438
Давайте-ка повежливее. Что случилось?
382
00:39:59,522 --> 00:40:02,525
В общем, этот парнишка, видимо…
383
00:40:02,608 --> 00:40:07,071
На самом деле мы не знаем,
что случилось. Но что-то тут не так.
384
00:40:12,118 --> 00:40:14,453
- Что? В чём дело?
- Вы его знаете?
385
00:40:15,913 --> 00:40:18,040
Да, сэр. Этой мой бойфренд.
386
00:40:18,541 --> 00:40:19,500
Бойфренд?
387
00:40:20,626 --> 00:40:23,879
Парень вышел из его квартиры,
бормотал какой-то бред.
388
00:40:23,963 --> 00:40:26,132
Без одежды. Ничего не понимает.
389
00:40:30,928 --> 00:40:32,388
Как вас зовут, сэр?
390
00:40:34,390 --> 00:40:35,474
Джефф Дамер.
391
00:40:36,809 --> 00:40:38,185
Сынок, ты его знаешь?
392
00:40:38,269 --> 00:40:39,437
У него кровь идет.
393
00:40:39,520 --> 00:40:40,771
Он напился и упал.
394
00:40:40,855 --> 00:40:43,858
- Кровь с головы капает.
- Не мешайте работать.
395
00:40:43,941 --> 00:40:46,819
Хорошо, но у мальчика кровь идет.
396
00:40:47,403 --> 00:40:50,281
- Сделайте что-нибудь.
- Я же говорю, он упал.
397
00:40:50,364 --> 00:40:53,659
Ясно? Очень сильно напился.
398
00:40:54,243 --> 00:40:55,119
И вот…
399
00:40:56,871 --> 00:40:58,456
Он напал на меня.
400
00:40:59,206 --> 00:41:03,252
Потребовал купить ему еще выпить,
и я пошел в магазин.
401
00:41:05,671 --> 00:41:07,089
Сынок, тебе сколько лет?
402
00:41:08,340 --> 00:41:09,383
Эй!
403
00:41:10,301 --> 00:41:11,760
- Ты слышишь?
- Он пьян.
404
00:41:11,844 --> 00:41:13,053
Он не ответит.
405
00:41:13,637 --> 00:41:14,597
Ему 19.
406
00:41:15,931 --> 00:41:17,141
Это мой бойфренд.
407
00:41:18,601 --> 00:41:20,352
Можно я уведу его к себе?
408
00:41:20,853 --> 00:41:23,772
Ему холодно.
И всё это просто неприлично.
409
00:41:26,066 --> 00:41:28,068
А у него вообще документы есть?
410
00:41:30,321 --> 00:41:32,031
Нет, он их потерял.
411
00:41:33,157 --> 00:41:34,158
Вы что, серьезно?
412
00:41:34,241 --> 00:41:37,286
Мэм, давайте не будем нагнетать.
413
00:41:40,206 --> 00:41:42,625
Я не знаю, что вам сказать.
414
00:41:43,709 --> 00:41:44,919
Он живет со мной.
415
00:41:46,795 --> 00:41:49,381
Можете зайти ко мне, я докажу.
416
00:41:50,299 --> 00:41:51,884
Там его фото и всё такое.
417
00:41:55,679 --> 00:41:57,765
Ладно. Это какая квартира?
418
00:41:57,848 --> 00:42:02,269
Погодите. Вы что,
позволите ему забрать этого ребенка?
419
00:42:02,353 --> 00:42:05,523
Он говорит, они здесь живут.
Мы отведем его туда.
420
00:42:05,606 --> 00:42:08,484
А вы не хотите узнать,
сколько лет мальчику?
421
00:42:08,567 --> 00:42:10,319
Он говорит, это его бойфренд.
422
00:42:10,819 --> 00:42:13,781
- Мы разберемся.
- Простите ради бога.
423
00:42:27,545 --> 00:42:29,630
А почему вы живете именно здесь?
424
00:42:31,131 --> 00:42:32,049
Не понял.
425
00:42:33,050 --> 00:42:35,052
Это место называют Наркогородком.
426
00:42:35,970 --> 00:42:37,680
Тут одни наркопритоны кругом.
427
00:42:38,973 --> 00:42:41,433
Ну, тут квартиры дешевые.
428
00:42:41,517 --> 00:42:43,352
Это да, охренительно дешевые.
429
00:42:43,435 --> 00:42:46,605
Если вы на крэке сидите,
лучше сразу нам скажите.
430
00:42:46,689 --> 00:42:50,859
- Мы врачей вызовем.
- Нет, мы такое не употребляем.
431
00:42:51,694 --> 00:42:53,279
А дружок ваш?
432
00:42:53,362 --> 00:42:56,073
Нет, он просто напился. Давай-ка.
433
00:42:56,156 --> 00:42:58,450
Сынок, ты пей, но знай меру.
434
00:42:59,326 --> 00:43:02,329
Да я всё время ему это говорю,
но он не слушает.
435
00:43:02,871 --> 00:43:04,290
А вы не пили?
436
00:43:05,165 --> 00:43:06,292
Нет, я трезвый.
437
00:43:06,792 --> 00:43:08,252
Эй, погодите-ка.
438
00:43:09,253 --> 00:43:11,797
У вас тут, небось, всякие извращения?
439
00:43:15,175 --> 00:43:16,385
В каком смысле?
440
00:43:17,428 --> 00:43:18,679
Гейские штучки?
441
00:43:20,514 --> 00:43:22,016
Ну, я не хотел…
442
00:43:22,099 --> 00:43:25,060
- Нет.
- Просто заразиться не хотелось бы.
443
00:43:25,144 --> 00:43:26,604
Не заразитесь, обещаю.
444
00:43:31,191 --> 00:43:32,109
Вот так.
445
00:43:32,651 --> 00:43:34,737
Полежи на диване, малыш.
446
00:43:36,947 --> 00:43:37,906
Ну вот.
447
00:43:39,867 --> 00:43:41,327
Вы заходите.
448
00:43:42,328 --> 00:43:47,791
Я его вымою, одену и так далее.
449
00:43:47,875 --> 00:43:49,126
Что тут за запах-то?
450
00:43:51,128 --> 00:43:53,505
Да у меня холодильник сломался.
451
00:43:54,256 --> 00:43:56,300
И куча мяса протухла.
452
00:43:57,509 --> 00:43:59,803
- Завтра ремонтировать будут.
- Хорошо.
453
00:43:59,887 --> 00:44:02,681
Значит, он тут живет?
454
00:44:03,557 --> 00:44:05,309
Да, конечно.
455
00:44:06,060 --> 00:44:07,728
А вот и фотографии.
456
00:44:11,440 --> 00:44:12,650
Вот, видите.
457
00:44:13,359 --> 00:44:15,778
Я же говорю, он мой бойфренд.
458
00:44:15,861 --> 00:44:16,695
Ага.
459
00:44:18,238 --> 00:44:19,698
Но иногда, понимаете,
460
00:44:20,574 --> 00:44:24,161
тут страсти накаляются.
461
00:44:24,662 --> 00:44:25,704
Нет, не понимаю.
462
00:44:26,288 --> 00:44:28,207
Накаляются, потому что он азиат?
463
00:44:28,290 --> 00:44:29,166
Да.
464
00:44:30,751 --> 00:44:31,710
Ясно.
465
00:44:32,836 --> 00:44:34,213
Я осмотрю помещение?
466
00:44:43,013 --> 00:44:45,224
Да, осматривайте.
467
00:44:57,903 --> 00:45:00,698
Ну ладно. Мы, в общем…
468
00:45:02,991 --> 00:45:04,660
Пойдем отсюда.
469
00:45:04,743 --> 00:45:06,787
Ладно. Вы, ребята…
470
00:45:07,871 --> 00:45:11,458
Не знаю, чем вы тут занимаетесь,
но вы уж позаботьтесь о нём.
471
00:45:11,542 --> 00:45:12,668
Обязательно.
472
00:45:13,627 --> 00:45:16,672
Спасибо вам. Извините еще раз.
473
00:45:16,755 --> 00:45:20,008
Да уж. Нам теперь помыться надо.
474
00:45:20,092 --> 00:45:22,720
Да, конечно, извините.
475
00:45:24,096 --> 00:45:25,264
Спокойной вам ночи.
476
00:45:55,461 --> 00:45:56,378
Принял, 526.
477
00:45:56,462 --> 00:46:01,550
Мы еще работаем по происшествию
в квартале 5700 на Вест-Ванда…
478
00:46:06,972 --> 00:46:09,349
Всем патрулям в районе Локаст и Палмер!
479
00:46:09,433 --> 00:46:11,685
Кража со взломом, 10-17, код три.
480
00:46:11,769 --> 00:46:15,564
Мужчину-азиата в состоянии опьянения
передали трезвому бойфренду.
481
00:46:15,647 --> 00:46:16,732
Свободны.
482
00:46:18,859 --> 00:46:22,863
Шестьдесят восьмой, еще одна бытовуха,
пересечение 11-й и Килбурн.
483
00:46:23,489 --> 00:46:25,616
Принято, скоро будем.
484
00:46:25,699 --> 00:46:28,160
Только напарника
надо продезинфицировать.
485
00:46:28,660 --> 00:46:32,080
Один-два-пять, Дельта.
Выезд на вызов 449.
486
00:47:01,443 --> 00:47:08,408
РЕАЛЬНЫЙ ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР
27 МАЯ 1991 ГОДА, 2:25
487
00:47:09,451 --> 00:47:12,454
Полиция, Балсерак. Вы нам звонили.
488
00:47:12,538 --> 00:47:15,916
Да, к нам приезжала
патрульная машина номер 68.
489
00:47:15,999 --> 00:47:19,795
Минут 15 назад это было.
490
00:47:19,878 --> 00:47:21,046
Я у вас и был.
491
00:47:21,129 --> 00:47:24,591
И что? Что конкретно вы предприняли?
492
00:47:24,675 --> 00:47:26,385
Вам от нас что-нибудь нужно —
493
00:47:26,468 --> 00:47:29,012
имена, информация, что-то еще?
494
00:47:29,096 --> 00:47:30,180
Нет, ничего.
495
00:47:30,264 --> 00:47:31,265
Нет?
496
00:47:31,348 --> 00:47:35,185
Нет. Пьяного передали
его бойфренду, вот и всё.
497
00:47:35,686 --> 00:47:37,479
Сколько же лет этому ребенку?
498
00:47:37,563 --> 00:47:39,314
Это не ребенок, а взрослый.
499
00:47:39,815 --> 00:47:41,191
Вы в этом уверены?
500
00:47:41,275 --> 00:47:43,819
Дело в том, что моя дочь видела,
501
00:47:43,902 --> 00:47:47,656
как он червей на улице собирал.
502
00:47:48,615 --> 00:47:52,202
Да нет, он… Там всё в порядке, мэм.
503
00:47:52,286 --> 00:47:53,787
Вы уверены?
504
00:47:53,871 --> 00:47:56,999
Мэм, я же ясно выразился.
Там всё в порядке.
505
00:47:57,499 --> 00:48:00,002
Он в квартире у своего бойфренда.
506
00:48:00,711 --> 00:48:04,172
А если это всё-таки ребенок,
а не взрослый?
507
00:48:04,256 --> 00:48:06,592
Это точно взрослый? Вы уверены?
508
00:48:07,092 --> 00:48:09,761
Мэм, я уже объяснил вам:
там всё в порядке.
509
00:48:10,345 --> 00:48:11,847
Я уверен в этом.
510
00:48:11,930 --> 00:48:15,225
А сексуальные предпочтения
людей меня не касаются.
511
00:48:16,393 --> 00:48:19,021
Но я говорю не об этом.
512
00:48:19,104 --> 00:48:21,940
Но похоже, что это ребенок.
Вот что меня волнует.
513
00:48:22,024 --> 00:48:23,525
Он не ребенок, ясно?
514
00:48:24,026 --> 00:48:26,737
У них отношения,
515
00:48:27,237 --> 00:48:30,365
там фотографии его,
его бойфренда и так далее.
516
00:48:31,283 --> 00:48:32,993
А, понятно.
517
00:48:33,493 --> 00:48:34,411
Всё?
518
00:48:34,494 --> 00:48:38,582
Ясно. Я просто…
Очень уж он на ребенка похож.
519
00:48:38,665 --> 00:48:40,167
Вот я и волнуюсь.
520
00:48:40,250 --> 00:48:42,044
Я понимаю. Нет, он не ребенок.
521
00:48:43,962 --> 00:48:45,714
Хорошо. Спасибо.
522
00:50:48,503 --> 00:50:50,630
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра