1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:14,931 --> 00:00:17,142
A nossa investigação sugere
3
00:00:17,225 --> 00:00:20,520
que o suspeito esteve envolvido
em outros homicídios.
4
00:00:20,603 --> 00:00:23,523
Extraímos provas do local
para serem examinadas.
5
00:00:23,606 --> 00:00:27,485
A polícia está a retirar
várias caixas com partes de corpos
6
00:00:27,569 --> 00:00:31,031
no que parece ser
um homicídio psicopata em massa.
7
00:00:31,114 --> 00:00:33,366
O interrogatório do suspeito
decorre na baixa.
8
00:00:33,450 --> 00:00:38,538
Sabemos que o suspeito tem cadastro
por agressão sexual a um adolescente,
9
00:00:38,621 --> 00:00:41,374
mas ninguém esperava
o que foi descoberto hoje.
10
00:00:41,458 --> 00:00:43,418
Agora, é preciso identificar as vítimas.
11
00:00:43,501 --> 00:00:44,335
Nome?
12
00:00:45,503 --> 00:00:47,047
Jeffrey Lionel Dahmer.
13
00:00:47,130 --> 00:00:48,256
Data de nascimento?
14
00:00:49,090 --> 00:00:51,176
Dia 21 de maio de 1960.
15
00:00:51,760 --> 00:00:55,764
As autoridades também apreenderam
um barril do que julgam ser ácido.
16
00:00:55,847 --> 00:01:00,143
A polícia está relutante
em revelar quantas vítimas pode haver.
17
00:01:00,226 --> 00:01:02,312
Para os vizinhos, ele era estranho,
18
00:01:02,395 --> 00:01:05,440
mas ninguém suspeitou
da acumulação de cadáveres.
19
00:01:05,523 --> 00:01:06,399
Esvazie os bolsos.
20
00:01:06,483 --> 00:01:07,942
Neste momento…
21
00:01:08,026 --> 00:01:08,943
Tire o relógio.
22
00:01:09,027 --> 00:01:11,571
… só sabemos que são vários homicídios.
23
00:01:11,654 --> 00:01:13,615
Dispa-se, Sr. Dahmer.
24
00:01:13,698 --> 00:01:16,534
A principal dúvida
é a identidade das vítimas…
25
00:01:16,618 --> 00:01:18,369
- Mão esquerda.
- … todas masculinas.
26
00:01:18,453 --> 00:01:22,332
O procurador pede
que quaisquer testemunhas se apresentem.
27
00:01:22,415 --> 00:01:23,416
Morda aqui.
28
00:01:23,500 --> 00:01:25,293
Há várias perguntas sem resposta.
29
00:01:25,376 --> 00:01:28,546
Quem são as vítimas
deste homicídio em massa?
30
00:01:28,630 --> 00:01:32,258
A polícia pergunta-se
como alguém comete atos tão macabros,
31
00:01:32,342 --> 00:01:35,845
e outros perguntam-se como é possível
que a polícia não soubesse,
32
00:01:35,929 --> 00:01:39,557
principalmente sendo Dahmer
um criminoso sexual em condicional.
33
00:01:40,183 --> 00:01:41,476
Para a frente.
34
00:01:53,279 --> 00:01:54,656
Quer que liguemos a alguém?
35
00:01:56,866 --> 00:01:57,867
Ao meu pai.
36
00:01:59,119 --> 00:02:01,496
E sabe que tem direito a um advogado?
37
00:02:02,288 --> 00:02:03,164
Sim.
38
00:02:04,415 --> 00:02:05,959
Abdico desse direito.
39
00:02:07,418 --> 00:02:11,965
Vou só… ser sincero, contar-vos tudo.
40
00:02:13,007 --> 00:02:17,262
Faz sentido que eu faça de tudo
para acabar com isto.
41
00:02:19,389 --> 00:02:20,598
Está bem, ótimo.
42
00:02:22,725 --> 00:02:26,229
Posso perguntar porque acha que o fez?
43
00:02:26,771 --> 00:02:28,189
Porque os matou a todos?
44
00:02:28,898 --> 00:02:30,608
E porque ficou com os corpos?
45
00:04:44,909 --> 00:04:47,537
Então? Ela conseguiu finalmente matar-se?
46
00:04:47,620 --> 00:04:49,664
- Afaste-se.
- Vamos levá-la ao hospital.
47
00:04:49,747 --> 00:04:52,625
- Ela está a fingir. Já o fez antes.
- Sr. Dahmer, acalme-se.
48
00:04:52,709 --> 00:04:54,627
Bravo, Joyce! És ótima atriz.
49
00:04:54,711 --> 00:04:58,006
- Não, ela teve uma overdose.
- Quem chamou a ambulância?
50
00:04:58,089 --> 00:04:59,424
Foi o seu filho.
51
00:05:00,758 --> 00:05:01,884
Raios partam.
52
00:05:04,512 --> 00:05:07,181
Olá, Jeff. Fizeste bem
em chamar a ambulância.
53
00:05:07,807 --> 00:05:09,142
- Está bem.
- Dê cá.
54
00:05:09,225 --> 00:05:10,101
Eu levo-o.
55
00:05:10,184 --> 00:05:11,019
Pronto.
56
00:05:11,102 --> 00:05:15,189
Sr. Dahmer, temos a certeza
de que foi uma tentativa real de suicídio.
57
00:05:15,273 --> 00:05:18,526
Não, ela só quer chamar a atenção.
Faz sempre isto.
58
00:05:19,027 --> 00:05:21,571
- Aonde vais tu a correr?
- Não estou a correr.
59
00:05:22,530 --> 00:05:24,866
Tens tempo para tudo, menos a família.
60
00:05:24,949 --> 00:05:25,867
Isso é mentira.
61
00:05:25,950 --> 00:05:27,952
Meu Deus, és um falhado como pai.
62
00:05:28,036 --> 00:05:31,456
E eu sou um mau pai porquê?
Porque tenho de ir trabalhar?
63
00:05:31,539 --> 00:05:34,959
Sim. É isso mesmo.
Não passas tempo nenhum com ele.
64
00:05:35,043 --> 00:05:37,211
E tu, Joyce?
65
00:05:37,295 --> 00:05:39,589
Com tantos medicamentos e sempre a chorar.
66
00:05:39,672 --> 00:05:41,507
Vai-te foder. Não és médico!
67
00:05:41,591 --> 00:05:44,344
Não me fales sobre a minha medicação!
68
00:05:44,427 --> 00:05:45,762
- Comprimidos.
- Vai-te foder.
69
00:05:45,845 --> 00:05:46,763
- Vai tu.
- Sai!
70
00:05:46,846 --> 00:05:48,097
- Pois saio.
- Sai!
71
00:05:48,181 --> 00:05:50,933
- Já vou. Vão ser três dias incríveis!
- Sai!
72
00:05:51,017 --> 00:05:52,477
Por amor de Deus!
73
00:05:56,022 --> 00:05:58,107
Pai? Não vás, por favor.
74
00:05:58,858 --> 00:06:01,486
Jeff, vou só passar três dias fora.
75
00:06:01,569 --> 00:06:03,404
Vou a trabalho. Já te tinha dito.
76
00:06:40,817 --> 00:06:41,943
Obrigada, Michael.
77
00:06:43,820 --> 00:06:45,822
Obrigada, Debbie. És uma querida.
78
00:06:53,871 --> 00:06:56,124
Jeff, o que é isso?
79
00:06:56,624 --> 00:06:58,084
São girinos.
80
00:06:58,167 --> 00:07:00,503
São para a aula de ciências?
81
00:07:01,003 --> 00:07:02,296
São para si.
82
00:07:04,090 --> 00:07:05,675
Certo. Obrigada, Jeff.
83
00:07:05,758 --> 00:07:07,093
És muito atencioso.
84
00:07:14,350 --> 00:07:15,435
Pronto, meninos.
85
00:07:15,518 --> 00:07:16,811
Livros cá para fora.
86
00:07:16,894 --> 00:07:21,023
Abram na página 32 e vamos começar
com alguns exercícios de caligrafia.
87
00:07:21,649 --> 00:07:24,235
Não se esqueçam
das composições para segunda-feira.
88
00:07:24,318 --> 00:07:28,072
Podem fazer à mão, se não tiverem
máquina de escrever em casa.
89
00:07:35,705 --> 00:07:37,248
Porque lhe deu ele isto?
90
00:07:37,915 --> 00:07:40,835
Não sei, na verdade.
91
00:07:40,918 --> 00:07:42,044
Ele é estranho.
92
00:07:42,128 --> 00:07:44,464
Kevin, temos de ser simpáticos com ele.
93
00:07:45,298 --> 00:07:49,218
Acho que tem problemas em casa.
Ele deve precisar de um amigo.
94
00:07:49,886 --> 00:07:52,388
O que vai fazer com eles?
95
00:07:53,598 --> 00:07:54,932
Queres ficar com eles?
96
00:07:55,975 --> 00:07:57,393
Isto é tão fixe.
97
00:07:57,477 --> 00:07:59,395
São rãs, certo?
98
00:07:59,479 --> 00:08:00,771
São rãs bebés.
99
00:08:00,855 --> 00:08:02,023
Mas ele é estranho.
100
00:08:02,607 --> 00:08:03,900
Eles não são teus.
101
00:08:03,983 --> 00:08:05,359
Eu dei-os à professora.
102
00:08:05,443 --> 00:08:07,695
Agora são meus. Ela deu-me.
103
00:08:11,949 --> 00:08:12,909
Não.
104
00:08:15,786 --> 00:08:16,829
Não!
105
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
Esquisitoide.
106
00:08:46,567 --> 00:08:48,069
Mãe, cheguei!
107
00:10:33,633 --> 00:10:35,009
Não sentem este cheiro?
108
00:10:37,219 --> 00:10:38,054
Que cheiro?
109
00:10:38,763 --> 00:10:41,098
Parece que algo morreu debaixo da casa.
110
00:10:42,850 --> 00:10:44,018
Um animal morto ou…
111
00:10:44,101 --> 00:10:47,855
Eu trato disso amanhã.
Não tenho muito a fazer no fim de semana.
112
00:10:47,938 --> 00:10:51,108
Achei que seria bom relaxar,
mas posso tratar disso.
113
00:10:55,696 --> 00:10:57,114
Ena pá.
114
00:11:04,955 --> 00:11:05,998
Cá está ele.
115
00:11:08,084 --> 00:11:09,293
Olha para aquilo.
116
00:11:10,211 --> 00:11:11,212
O que é?
117
00:11:11,712 --> 00:11:12,755
Uma ratazana?
118
00:11:12,838 --> 00:11:15,216
É grande para ratazana. É um opossum.
119
00:11:15,883 --> 00:11:19,136
Tem o corpo parecido às ratazanas,
mas é um marsupial.
120
00:11:19,637 --> 00:11:21,597
O único da América do Norte.
121
00:11:23,849 --> 00:11:24,725
Não, Jeff.
122
00:11:26,227 --> 00:11:28,062
Bem, não faz mal seres curioso.
123
00:11:28,145 --> 00:11:29,897
Mas depois lava as mãos.
124
00:11:30,898 --> 00:11:32,566
Como é que ele morreu?
125
00:11:32,650 --> 00:11:34,527
Não sei. Vamos ver.
126
00:11:37,154 --> 00:11:39,573
Ele pode apenas ter morrido,
127
00:11:39,657 --> 00:11:42,368
não me parece que tenha sido comido.
128
00:11:42,868 --> 00:11:44,995
Espera um segundo. Olha para aquilo.
129
00:11:45,830 --> 00:11:48,666
Tem um buraco no crânio. Ali mesmo.
130
00:11:49,959 --> 00:11:53,754
Alguém o deve ter mordido.
Talvez um coiote. Olha, está esmagado.
131
00:11:54,255 --> 00:11:58,467
Sim, ele deve ter fugido
e escondeu-se aqui.
132
00:11:58,551 --> 00:12:00,177
O coiote não o pôde seguir.
133
00:12:00,261 --> 00:12:02,012
Com a cabeça toda esmagada?
134
00:12:02,096 --> 00:12:03,681
Com um buraco?
135
00:12:04,473 --> 00:12:06,726
É incrível o que o cérebro consegue fazer.
136
00:12:06,809 --> 00:12:08,644
Consegue aguentar muitos danos.
137
00:12:09,603 --> 00:12:12,398
Sabes, fizemos uma experiência
com um professor,
138
00:12:12,481 --> 00:12:15,985
em que pegámos numa rã
e cortámos-lhe a cabeça.
139
00:12:16,068 --> 00:12:19,280
Tiramos parte do cérebro,
deixando o tronco encefálico,
140
00:12:19,363 --> 00:12:21,657
e ela continuou a respirar,
o coração a bater,
141
00:12:21,741 --> 00:12:24,368
mas não conseguia pensar nem sentir nada.
142
00:12:25,244 --> 00:12:27,121
Mas depois o professor mostrou-nos algo.
143
00:12:27,204 --> 00:12:30,207
Pega-se num algodão mergulhado em ácido
144
00:12:30,708 --> 00:12:34,336
e põe-se no pedaço de cérebro que resta,
e adivinha?
145
00:12:34,420 --> 00:12:35,546
O que acontece?
146
00:12:35,629 --> 00:12:39,216
As patas da rã tentam tirar o algodão.
147
00:12:39,300 --> 00:12:41,427
O que ela não devia ser capaz de fazer.
148
00:12:41,510 --> 00:12:44,013
A parte do cérebro
que sabe fazer isso desapareceu.
149
00:12:44,597 --> 00:12:46,557
O cérebro é fascinante.
150
00:12:53,606 --> 00:12:55,191
Parecem pauzinhos.
151
00:12:56,901 --> 00:12:58,569
Vá, vamos lavar as mãos.
152
00:13:12,249 --> 00:13:16,170
Não quero saber!
É macabro. E não é higiénico.
153
00:13:16,253 --> 00:13:18,798
Finalmente, ele demonstra
interesse em algo.
154
00:13:18,881 --> 00:13:21,425
Ele vive num mundo só dele
desde a cirurgia.
155
00:13:21,509 --> 00:13:22,885
A culpa não é minha!
156
00:13:22,968 --> 00:13:24,637
Toma mas é outro comprimido.
157
00:13:24,720 --> 00:13:28,015
Tu, sai-me já de casa! Sai daqui, foda-se!
158
00:13:28,849 --> 00:13:29,767
Uma faca?
159
00:13:30,309 --> 00:13:32,812
Vais matar-me?
Não sou um urso nos teus pesadelos.
160
00:13:32,895 --> 00:13:34,230
Vai-te foder!
161
00:13:34,313 --> 00:13:35,815
Raios partam isto!
162
00:13:37,233 --> 00:13:40,486
Sabes o que te acalmava, Joyce?
Uma lobotomia, caralho.
163
00:14:09,265 --> 00:14:10,391
Ali está um.
164
00:14:10,474 --> 00:14:11,350
Onde?
165
00:14:11,433 --> 00:14:12,434
Ali mesmo.
166
00:14:12,977 --> 00:14:14,311
Tens razão!
167
00:14:31,036 --> 00:14:32,329
Este está fresco.
168
00:14:33,581 --> 00:14:34,707
Bom trabalho, Jeff.
169
00:14:41,547 --> 00:14:44,550
Espero que isto
não se espalhe por todo o lado.
170
00:14:45,551 --> 00:14:47,219
Ena!
171
00:14:48,095 --> 00:14:50,598
Sabes que temos seis metros de intestinos?
172
00:14:51,515 --> 00:14:54,935
Ele é omnívoro, como nós.
Devíamos medir-lhe os intestinos.
173
00:14:56,312 --> 00:14:58,522
Ainda não vamos cortar. Porque não…
174
00:14:58,606 --> 00:15:00,608
Porque não o puxas e pões de lado?
175
00:15:05,863 --> 00:15:06,989
Bom trabalho, Jeff.
176
00:15:14,163 --> 00:15:15,122
Cá está.
177
00:15:16,248 --> 00:15:17,416
O coração.
178
00:15:22,046 --> 00:15:23,088
É fixe, não é?
179
00:15:24,048 --> 00:15:24,882
Pai.
180
00:15:25,966 --> 00:15:27,468
Vais-te embora?
181
00:15:28,010 --> 00:15:29,970
Não. Vamos jantar daqui a bocado.
182
00:15:30,512 --> 00:15:32,264
Não. Quero dizer…
183
00:15:33,557 --> 00:15:35,976
Tu e a mãe vão divorciar-se?
184
00:16:11,387 --> 00:16:12,346
Ouve lá, Dahmer.
185
00:16:13,430 --> 00:16:15,432
O teu turno acabou há 20 minutos.
186
00:16:15,516 --> 00:16:17,935
Não faz mal, meu. Eu gosto disto.
187
00:16:24,400 --> 00:16:27,236
BEBIDAS ALCOÓLICAS
CHARCUTARIA
188
00:16:45,337 --> 00:16:47,047
Acho que sentes falta do exército.
189
00:16:49,717 --> 00:16:52,011
Tantos anos de estrutura, sabes?
190
00:16:54,888 --> 00:16:56,890
Sim. Talvez.
191
00:17:00,019 --> 00:17:03,397
Tens namorada? Tens conhecido raparigas?
192
00:17:05,065 --> 00:17:07,568
Não. Nem por isso.
193
00:17:10,320 --> 00:17:11,613
Estás bêbado?
194
00:17:13,490 --> 00:17:16,118
Sempre que falamos ao domingo,
tens a fala arrastada.
195
00:17:17,536 --> 00:17:18,746
Estás a beber agora?
196
00:17:19,496 --> 00:17:22,666
Não. Mas é fim de semana, sabes como é.
197
00:17:22,750 --> 00:17:24,376
Não tenho mais que fazer.
198
00:17:25,085 --> 00:17:26,378
Estou sozinho.
199
00:17:26,462 --> 00:17:29,798
Quem decidiu que ia para Miami
depois de ser dispensado?
200
00:17:31,383 --> 00:17:34,970
Foste tu que disseste
que eu devia ver o mundo.
201
00:17:35,888 --> 00:17:36,972
Não gosto disto.
202
00:17:37,931 --> 00:17:39,183
Não tenho dinheiro.
203
00:17:56,909 --> 00:17:58,535
Pai, posso ir para casa?
204
00:18:09,880 --> 00:18:10,839
Pai?
205
00:18:13,759 --> 00:18:15,761
Posso ir para casa, por favor?
206
00:18:50,295 --> 00:18:52,297
Sabes que tens de te portar bem.
207
00:18:52,798 --> 00:18:53,757
É esse o acordo.
208
00:18:55,968 --> 00:18:56,802
Eu sei.
209
00:18:58,428 --> 00:19:01,807
Tens de respeitar a avó.
A casa é dela, ela faz as regras.
210
00:19:02,391 --> 00:19:05,018
Não te embebedes.
E tens de arranjar emprego.
211
00:19:06,145 --> 00:19:07,104
É esse o acordo.
212
00:19:08,147 --> 00:19:08,981
Vou arranjar.
213
00:19:10,941 --> 00:19:12,317
Olha, um atropelamento.
214
00:19:34,923 --> 00:19:38,427
Vá com calma.
Tem de ser cuidadoso com tipos assim.
215
00:19:39,678 --> 00:19:41,054
Este Sr. Roper!
216
00:19:41,138 --> 00:19:42,514
Que personagem.
217
00:19:44,141 --> 00:19:45,058
Tipos assim?
218
00:19:45,601 --> 00:19:46,602
Bem sabe.
219
00:19:50,772 --> 00:19:52,733
Tem sido bom ter-te aqui, Jeff,
220
00:19:53,483 --> 00:19:56,153
mas não tens de jantar comigo
todas as noites.
221
00:19:59,656 --> 00:20:00,824
Não me importo.
222
00:20:00,908 --> 00:20:02,868
Eu sei, querido.
223
00:20:03,827 --> 00:20:07,789
Mas devias sair e fazer amigos.
224
00:20:08,290 --> 00:20:09,708
Arranjar uma namorada.
225
00:20:09,791 --> 00:20:14,087
Conheci uma boa rapariga na igreja
e acho que ela não tem namorado.
226
00:20:15,172 --> 00:20:16,924
Como se chama ela?
227
00:20:17,007 --> 00:20:19,718
Chama-se Barb, acho eu.
228
00:20:20,969 --> 00:20:22,804
Barb Novak.
229
00:20:23,513 --> 00:20:26,016
Se vieres à missa, eu apresento-vos.
230
00:20:26,683 --> 00:20:29,186
É boa rapariga, e é cristã.
231
00:20:29,811 --> 00:20:32,731
É professora da pré-primária, acho eu.
232
00:20:35,734 --> 00:20:37,402
Está bem. Pode ser.
233
00:21:00,133 --> 00:21:00,968
Jeff?
234
00:21:01,969 --> 00:21:03,011
Jeff!
235
00:21:07,015 --> 00:21:08,433
Que t-shirt é essa?
236
00:21:10,269 --> 00:21:11,144
Isto?
237
00:21:12,187 --> 00:21:13,021
É só uma t-shirt.
238
00:21:13,855 --> 00:21:15,107
Nada de t-shirts.
239
00:21:15,691 --> 00:21:18,402
Mesmo nas traseiras,
só te quero ver de camisa.
240
00:21:19,486 --> 00:21:21,488
Está bem. Desculpa, Wally.
241
00:21:46,054 --> 00:21:47,514
Encontrou o que queria?
242
00:21:49,975 --> 00:21:51,977
São 13 dólares.
243
00:21:56,148 --> 00:21:57,024
Obrigada.
244
00:22:08,535 --> 00:22:09,411
Desculpe?
245
00:22:12,039 --> 00:22:13,123
Boa noite.
246
00:23:00,462 --> 00:23:02,214
- Boa noite, Len.
- Boa noite.
247
00:23:04,257 --> 00:23:07,177
- Pede a receita do bolo à Phyllis.
- Certo.
248
00:25:58,598 --> 00:25:59,933
Não sei se consigo.
249
00:26:03,228 --> 00:26:04,563
Queres que o faça?
250
00:26:25,041 --> 00:26:25,875
Jeff.
251
00:26:28,253 --> 00:26:29,254
Obrigado, avó.
252
00:26:29,754 --> 00:26:31,798
Pode deixar os lençóis à porta.
253
00:26:31,881 --> 00:26:33,800
Gosto de fazer a cama.
254
00:26:41,016 --> 00:26:42,058
Obrigado, avó.
255
00:28:39,092 --> 00:28:42,512
Deixa-me adivinhar.
Não aceitaram a tua identidade falsa.
256
00:28:47,225 --> 00:28:48,810
Quantos anos tens?
257
00:28:48,893 --> 00:28:50,019
O que te interessa?
258
00:28:50,895 --> 00:28:53,481
Estava só a perguntar. Quantos anos tens?
259
00:28:55,024 --> 00:28:56,025
Tenho 21.
260
00:28:57,444 --> 00:28:58,528
Pois, claro.
261
00:28:59,946 --> 00:29:02,365
Queres que te compre algo? O que queres?
262
00:29:04,617 --> 00:29:07,454
Não sei. Vinho com sabor a fruta?
263
00:29:08,955 --> 00:29:10,373
Vinho com sabor a fruta?
264
00:29:12,041 --> 00:29:13,001
Fraquinho.
265
00:29:25,388 --> 00:29:27,182
Ouve lá! Aonde vais?
266
00:29:27,265 --> 00:29:28,433
Anda. Vens?
267
00:29:28,933 --> 00:29:29,768
Aonde?
268
00:29:30,810 --> 00:29:34,189
Para minha casa.
Vai começar a festa a sério.
269
00:29:36,941 --> 00:29:37,776
Ouve.
270
00:29:39,194 --> 00:29:40,320
Eu dou-te dinheiro.
271
00:29:46,284 --> 00:29:47,660
Vá lá.
272
00:29:54,125 --> 00:29:55,293
Isso mesmo.
273
00:29:58,087 --> 00:30:01,132
Gostas de desporto?
274
00:30:01,216 --> 00:30:07,138
PESSOA DESAPARECIDA
CURTIS DURRELL STRAUGHTER
275
00:30:07,222 --> 00:30:08,973
Toma lá. Bebe.
276
00:30:22,028 --> 00:30:23,613
Sei que não tens 21 anos.
277
00:30:25,740 --> 00:30:26,825
Quantos anos tens?
278
00:30:31,538 --> 00:30:33,790
Está tudo bem. Eu não conto a ninguém.
279
00:30:37,585 --> 00:30:38,586
Tenho 14 anos.
280
00:30:54,018 --> 00:30:55,061
Isso é bom.
281
00:30:56,980 --> 00:30:58,606
Eu não conto a ninguém.
282
00:31:00,817 --> 00:31:02,902
Sabes, quando eu andava na escola,
283
00:31:03,403 --> 00:31:05,446
bebia cerveja a meio das aulas.
284
00:31:06,364 --> 00:31:08,032
- A sério?
- Sim.
285
00:31:09,409 --> 00:31:10,743
Sim, queria lá saber.
286
00:31:11,870 --> 00:31:12,704
E…
287
00:31:13,955 --> 00:31:16,749
… nem sequer me metia em sarilhos.
288
00:31:27,552 --> 00:31:28,386
O que foi?
289
00:31:29,846 --> 00:31:31,764
Não sabes quem eu sou, pois não?
290
00:31:35,226 --> 00:31:36,269
Não, quero dizer…
291
00:31:36,352 --> 00:31:38,855
Conhecias o meu irmão. O Somsack.
292
00:31:40,982 --> 00:31:42,483
Não, não me parece.
293
00:31:42,567 --> 00:31:44,277
Foste preso por isso, meu.
294
00:31:45,278 --> 00:31:48,197
Tu tiraste fotos dele.
295
00:31:49,949 --> 00:31:51,242
E outras coisas.
296
00:32:03,087 --> 00:32:04,923
Se sou assim tão mau, então…
297
00:32:07,675 --> 00:32:08,801
… o que fazes aqui?
298
00:32:11,304 --> 00:32:12,972
A minha família precisa de dinheiro.
299
00:32:13,473 --> 00:32:15,475
Disseste que me davas 100 dólares.
300
00:32:19,938 --> 00:32:22,732
"E outras coisas."
De que raio está ele a falar?
301
00:32:23,816 --> 00:32:25,234
Isso são tretas.
302
00:32:29,906 --> 00:32:31,950
A polícia e tal, sabes,
303
00:32:32,033 --> 00:32:33,534
os professores, todos…
304
00:32:34,410 --> 00:32:35,244
É tipo,
305
00:32:35,954 --> 00:32:39,123
todos implicam comigo desde… sempre.
306
00:32:40,375 --> 00:32:44,837
Eles decidem que és mau,
e não podes fazer nada quanto a isso.
307
00:32:47,632 --> 00:32:49,092
Decidem e pronto.
308
00:32:52,345 --> 00:32:56,724
Sabes, eu também
tinha dado 100 dólares ao teu irmão,
309
00:32:56,808 --> 00:32:59,227
mas ele foi-se embora e mentiu à polícia.
310
00:33:03,856 --> 00:33:05,358
É tipo, vai-te lixar.
311
00:33:06,192 --> 00:33:07,276
Não preciso disso.
312
00:33:09,320 --> 00:33:10,196
Sabes, pá,
313
00:33:10,697 --> 00:33:12,699
comprei-te o vinho que querias.
314
00:33:14,575 --> 00:33:16,160
E vou dar-te dinheiro.
315
00:33:18,746 --> 00:33:21,582
E só quero tirar umas fotos.
316
00:33:28,214 --> 00:33:29,048
Está bem.
317
00:33:30,591 --> 00:33:32,093
Então, dá-me o dinheiro.
318
00:33:32,760 --> 00:33:35,013
Não, temos de tirar as fotos primeiro.
319
00:33:36,180 --> 00:33:38,266
Não, dá-me o dinheiro agora.
320
00:33:56,034 --> 00:33:57,035
Ouve,
321
00:33:57,744 --> 00:34:01,539
tens aqui… vinte e três dólares.
322
00:34:06,669 --> 00:34:07,879
Dou-te isto agora,
323
00:34:07,962 --> 00:34:09,630
e o resto quando acabarmos.
324
00:34:10,256 --> 00:34:13,176
Se te der tudo,
vais fugir como o teu irmão.
325
00:34:13,259 --> 00:34:15,970
A polícia vai dizer
que fiz coisas que nem fiz.
326
00:34:18,306 --> 00:34:19,140
Tudo bem.
327
00:34:22,351 --> 00:34:23,603
Vá, bebe.
328
00:34:25,438 --> 00:34:27,690
Comprei-te isso, e não estás a beber.
329
00:34:30,151 --> 00:34:31,277
Porquê, não gostas?
330
00:34:33,488 --> 00:34:36,240
Não. Gosto do de maçã.
Este é de outro sabor.
331
00:34:38,493 --> 00:34:40,495
Do que estás a falar? É de maçã.
332
00:34:41,454 --> 00:34:42,497
Espera.
333
00:34:46,167 --> 00:34:47,835
Pois, este é de morango.
334
00:34:49,545 --> 00:34:51,172
Devias ter dito isso.
335
00:34:53,633 --> 00:34:54,801
Pronto, eu…
336
00:34:55,384 --> 00:34:59,013
Eu bebo uma cerveja
e tu bebes isso, combinado?
337
00:35:01,182 --> 00:35:02,809
- Certo.
- Vamos a isso.
338
00:35:09,273 --> 00:35:11,275
Não. Bota-abaixo.
339
00:35:11,359 --> 00:35:12,401
Vamos a isso.
340
00:35:53,192 --> 00:35:54,152
Boa.
341
00:35:55,403 --> 00:35:57,321
Não queria que morresses.
342
00:36:01,576 --> 00:36:03,661
Agora posso fazer algo divertido.
343
00:36:06,664 --> 00:36:08,082
Não. Calma.
344
00:36:08,583 --> 00:36:11,127
Está tudo bem. Deita-te e descontrai, sim?
345
00:36:13,004 --> 00:36:14,088
Não lhe ligues.
346
00:36:17,008 --> 00:36:17,884
Exato.
347
00:36:21,429 --> 00:36:22,346
Basta…
348
00:36:33,858 --> 00:36:35,276
Basta veres o filme.
349
00:36:41,365 --> 00:36:42,617
Já viste este?
350
00:36:44,285 --> 00:36:45,578
O Regresso de Jedi.
351
00:36:47,079 --> 00:36:49,290
O Imperador é tão fixe.
352
00:36:50,917 --> 00:36:53,002
Viste as minhas lentes de contacto?
353
00:36:55,379 --> 00:36:57,298
São como as do Imperador.
354
00:37:03,638 --> 00:37:06,265
Comprei-as numa loja em Kenosha.
355
00:37:12,605 --> 00:37:13,522
Posso…
356
00:37:15,191 --> 00:37:16,859
… tirá-las, se te assustam.
357
00:37:24,158 --> 00:37:25,076
Está bem.
358
00:37:25,868 --> 00:37:26,994
Vou tirá-las.
359
00:37:30,039 --> 00:37:31,290
Fica aí.
360
00:37:59,735 --> 00:38:02,280
Estou farto de todos me deixarem.
361
00:38:04,198 --> 00:38:06,450
Vou fazer de ti o meu morto-vivo.
362
00:38:07,827 --> 00:38:08,703
Está bem?
363
00:38:09,662 --> 00:38:10,871
Não vai doer.
364
00:38:10,955 --> 00:38:13,416
O cérebro não tem terminações nervosas.
365
00:38:13,499 --> 00:38:17,378
Isto é só um pouco
de água quente com ácido.
366
00:38:17,878 --> 00:38:19,046
Está bem?
367
00:38:19,130 --> 00:38:21,424
Vai ser como uma lobotomia.
368
00:38:22,174 --> 00:38:25,636
Vou fazer com que gostes de estar aqui.
369
00:38:26,721 --> 00:38:28,097
Podes viver comigo.
370
00:38:29,181 --> 00:38:30,433
Jogar futebol.
371
00:39:29,325 --> 00:39:30,409
Mas que raio?
372
00:39:30,910 --> 00:39:33,954
Ouve lá, miúdo,
o que estás a fazer? Estás nu.
373
00:39:34,038 --> 00:39:35,956
Meu Deus. Vai. Chama a tua mãe.
374
00:39:36,040 --> 00:39:37,583
Força. Vai lá!
375
00:39:44,673 --> 00:39:45,758
Como te chamas?
376
00:39:46,509 --> 00:39:47,927
Como te chamas, querido?
377
00:39:48,594 --> 00:39:49,929
Como te chamas?
378
00:39:51,680 --> 00:39:53,974
Finalmente. Demoraram imenso.
379
00:39:54,058 --> 00:39:56,060
Pronto, não é preciso falar assim.
380
00:39:57,103 --> 00:39:59,647
Tenha respeito. Diga-nos o que se passa.
381
00:39:59,730 --> 00:40:02,525
Havia um miúdo,
e o que achamos que aconteceu…
382
00:40:02,608 --> 00:40:06,987
Não sabemos o que aconteceu,
mas algo não está bem.
383
00:40:12,118 --> 00:40:14,412
- O que se passa?
- Conhece este miúdo?
384
00:40:15,871 --> 00:40:18,457
Sim, senhor agente. Ele é meu namorado.
385
00:40:18,541 --> 00:40:19,917
Namorado?
386
00:40:20,709 --> 00:40:23,879
Saiu do apartamento dele.
Estava a dizer disparates.
387
00:40:23,963 --> 00:40:26,132
Está nu e não sabe o que se passa.
388
00:40:30,886 --> 00:40:32,388
Como se chama?
389
00:40:34,390 --> 00:40:35,474
Jeff Dahmer.
390
00:40:36,809 --> 00:40:38,185
Conheces este tipo, rapaz?
391
00:40:38,269 --> 00:40:39,437
Ele está a sangrar.
392
00:40:39,520 --> 00:40:40,771
Está bêbedo. Caiu.
393
00:40:40,855 --> 00:40:43,858
- Tem sangue na cabeça!
- Chega. Nós tratamos disto.
394
00:40:43,941 --> 00:40:46,819
Está bem, mas o rapaz está a sangrar.
395
00:40:47,403 --> 00:40:50,281
- Vão fazer alguma coisa?
- Já disse, ele caiu.
396
00:40:50,364 --> 00:40:53,284
Percebe?
Ele embebeda-se assim montes de vezes.
397
00:40:54,243 --> 00:40:55,161
Ele só…
398
00:40:56,787 --> 00:40:58,330
Ouça, ele atacou-me.
399
00:40:59,206 --> 00:41:03,043
Disse-me para arranjar mais álcool,
por isso fui ao supermercado.
400
00:41:05,629 --> 00:41:06,964
Que idade tens, rapaz?
401
00:41:08,382 --> 00:41:09,383
Ouve lá.
402
00:41:10,301 --> 00:41:11,760
- Ouviste?
- Ele está bêbado.
403
00:41:11,844 --> 00:41:14,722
Não vai conseguir responder.
Ele tem 19 anos.
404
00:41:15,931 --> 00:41:17,266
Ele é meu namorado.
405
00:41:18,601 --> 00:41:20,352
Posso levá-lo para dentro?
406
00:41:20,853 --> 00:41:23,689
Ele está com frio.
E isto é muito embaraçoso.
407
00:41:26,108 --> 00:41:28,068
Ele tem a identidade lá dentro?
408
00:41:30,279 --> 00:41:31,822
Não, ele perdeu-a.
409
00:41:33,157 --> 00:41:34,158
A sério?
410
00:41:34,241 --> 00:41:37,286
Minha senhora, vamos acalmar-nos, sim?
411
00:41:40,164 --> 00:41:42,500
Sinceramente, não sei o que dizer.
412
00:41:43,709 --> 00:41:45,169
Ele vive comigo.
413
00:41:46,795 --> 00:41:49,381
Podem entrar. Tenho provas disso.
414
00:41:50,257 --> 00:41:51,717
Tenho fotos dele e tal.
415
00:41:55,638 --> 00:41:57,848
Muito bem. Que apartamento é?
416
00:41:57,932 --> 00:42:02,269
Esperem. Vão deixá-lo levar o miúdo?
417
00:42:02,353 --> 00:42:05,523
Ele disse que vive aqui.
Vamos levá-lo para dentro.
418
00:42:05,606 --> 00:42:08,484
Não querem saber a idade do rapaz?
419
00:42:08,567 --> 00:42:10,319
Ele disse que são namorados.
420
00:42:10,819 --> 00:42:13,531
- Nós tratamos disto.
- Lamento imenso.
421
00:42:27,545 --> 00:42:29,338
O que faz a viver aqui?
422
00:42:31,090 --> 00:42:32,049
Como assim?
423
00:42:33,050 --> 00:42:35,010
Chama-se Cidade das Drogas, meu.
424
00:42:35,970 --> 00:42:37,680
São todas casas de crack.
425
00:42:38,931 --> 00:42:41,308
Sabem como é, a renda é barata.
426
00:42:41,392 --> 00:42:43,352
Sim, barata como a merda.
427
00:42:43,435 --> 00:42:46,605
Se vocês tomaram crack,
é melhor dizer-nos já.
428
00:42:46,689 --> 00:42:50,651
- Podemos ajudar-vos.
- Não, não gostamos desse tipo de coisas.
429
00:42:51,652 --> 00:42:53,362
E o seu amigo?
430
00:42:53,445 --> 00:42:56,073
Não, ele está só bêbado. Anda lá.
431
00:42:56,156 --> 00:42:58,117
Bebeste demasiado, sabes?
432
00:42:59,410 --> 00:43:02,204
Estou sempre a dizer-lhe isso,
mas ele não ouve.
433
00:43:02,913 --> 00:43:04,290
Também andou a beber?
434
00:43:05,165 --> 00:43:06,292
Não, estou sóbrio.
435
00:43:06,792 --> 00:43:07,835
Espere.
436
00:43:09,253 --> 00:43:11,630
Vamos ver coisas estranhas aí dentro?
437
00:43:15,134 --> 00:43:16,135
O quê? Tipo…
438
00:43:17,511 --> 00:43:18,679
… coisas gay?
439
00:43:20,639 --> 00:43:22,016
Não queremos…
440
00:43:22,099 --> 00:43:25,144
- Não.
- Não queremos apanhar nada.
441
00:43:25,227 --> 00:43:26,604
Não apanham. Prometo.
442
00:43:31,400 --> 00:43:32,526
Pronto.
443
00:43:32,610 --> 00:43:34,820
Fica aí no sofá, querido.
444
00:43:37,114 --> 00:43:38,073
Pronto.
445
00:43:39,867 --> 00:43:41,285
Podem entrar.
446
00:43:42,328 --> 00:43:43,203
Vou só…
447
00:43:44,371 --> 00:43:45,581
… limpá-lo,
448
00:43:46,373 --> 00:43:47,750
vesti-lo e tal.
449
00:43:47,833 --> 00:43:49,126
Que cheiro é este?
450
00:43:51,128 --> 00:43:53,380
O frigorífico avariou-se.
451
00:43:54,214 --> 00:43:56,467
Tenho montes de carne que se estragou.
452
00:43:57,468 --> 00:43:59,803
- Mas vêm arranjá-lo amanhã.
- Ótimo.
453
00:43:59,887 --> 00:44:02,556
Então, ele vive aqui?
454
00:44:03,474 --> 00:44:04,308
Sim.
455
00:44:04,808 --> 00:44:07,561
Sim. Aqui estão as fotos.
456
00:44:11,482 --> 00:44:12,566
Estão a ver?
457
00:44:13,275 --> 00:44:15,778
Como eu disse, somos namorados.
458
00:44:15,861 --> 00:44:16,695
Pois.
459
00:44:18,322 --> 00:44:21,533
Às vezes, sabem como é,
460
00:44:21,617 --> 00:44:24,161
as coisas tornam-se… escaldantes.
461
00:44:24,662 --> 00:44:28,207
- Não sei de nada disso.
- Escaldantes por ele ser asiático?
462
00:44:28,290 --> 00:44:29,249
Sim.
463
00:44:30,751 --> 00:44:31,627
Está bem.
464
00:44:32,795 --> 00:44:34,171
Posso dar uma olhadela?
465
00:44:42,971 --> 00:44:45,224
Sim, força.
466
00:44:57,945 --> 00:45:00,698
Sim, está tudo bem. Vamos só…
467
00:45:02,991 --> 00:45:04,660
Vamos sair daqui, anda.
468
00:45:04,743 --> 00:45:06,704
Está bem. Vocês…
469
00:45:07,830 --> 00:45:11,083
Não sei o que costumam fazer,
mas cuide dele, está bem?
470
00:45:11,583 --> 00:45:12,835
Sim, está bem.
471
00:45:13,711 --> 00:45:16,797
Obrigado, agentes. Lamento, mais uma vez.
472
00:45:16,880 --> 00:45:19,633
Agora temos de ir tomar um duche, sabe?
473
00:45:20,134 --> 00:45:22,636
Claro, entendo. Desculpem.
474
00:45:24,096 --> 00:45:25,431
Tenham uma boa noite.
475
00:45:55,461 --> 00:45:56,420
526, afirmativo.
476
00:45:56,503 --> 00:46:01,341
Ainda estamos a investigar
o 10-31 no bloco 5700 em West Wanda.
477
00:46:07,097 --> 00:46:09,349
Unidades perto da Locust com a Palmer,
478
00:46:09,433 --> 00:46:11,685
houve um assalto, 10-17, código três.
479
00:46:11,769 --> 00:46:15,397
O homem asiático embriagado
foi devolvido ao namorado sóbrio,
480
00:46:15,481 --> 00:46:17,024
e nós estamos disponíveis.
481
00:46:18,859 --> 00:46:22,863
Número 68, temos outro 10-15,
na Norte 11 com a Kilbourn.
482
00:46:23,489 --> 00:46:25,616
Percebido, mas vamos demorar.
483
00:46:25,699 --> 00:46:28,118
O meu parceiro tem de se ir desinfetar.
484
00:46:28,660 --> 00:46:32,080
Um, dois, cinco, Delta.
Verifiquem a chamada 449.
485
00:47:01,443 --> 00:47:08,408
CHAMADA REAL
NO DIA 27 DE MAIO DE 1991, ÀS 02H25
486
00:47:09,451 --> 00:47:12,454
Fala o Agente Balcerzak.
Estou a ligar de volta.
487
00:47:12,538 --> 00:47:15,749
Sim, a viatura número 68
488
00:47:15,833 --> 00:47:19,711
foi chamada aqui esta noite,
há cerca de 15 minutos.
489
00:47:19,795 --> 00:47:20,838
Sim, fui eu.
490
00:47:20,921 --> 00:47:24,591
O que se passou?
Fizeram algo em relação à situação?
491
00:47:24,675 --> 00:47:28,554
Precisam de nomes,
informações ou algo nosso?
492
00:47:29,054 --> 00:47:30,097
Não, de todo.
493
00:47:30,180 --> 00:47:31,181
Não precisam?
494
00:47:31,265 --> 00:47:35,060
Não, era um namorado embriagado
de outro namorado.
495
00:47:35,561 --> 00:47:37,354
Que idade tinha o miúdo?
496
00:47:37,437 --> 00:47:39,606
Não era um miúdo. Era um adulto.
497
00:47:39,690 --> 00:47:41,066
Tem a certeza?
498
00:47:41,149 --> 00:47:43,819
Porque a minha filha, sabem,
499
00:47:43,902 --> 00:47:47,573
viu-o na rua a apanhar minhocas
e coisas assim.
500
00:47:48,448 --> 00:47:52,077
Não, ele é um…
Já tratámos de tudo, minha senhora.
501
00:47:52,160 --> 00:47:53,787
Pois, mas tem a certeza?
502
00:47:53,871 --> 00:47:57,207
Não posso ser mais claro.
Já tratámos de tudo.
503
00:47:57,291 --> 00:47:59,835
Ele está com o namorado
em casa do namorado.
504
00:48:00,544 --> 00:48:04,089
Mas e se for um miúdo e não um adulto?
505
00:48:04,172 --> 00:48:06,466
Tem a certeza de que é um adulto?
506
00:48:07,009 --> 00:48:10,137
Já lhe expliquei que tratámos de tudo.
507
00:48:10,220 --> 00:48:11,889
Não posso dar mais certezas.
508
00:48:11,972 --> 00:48:15,017
Não posso fazer nada
quanto a preferências sexuais.
509
00:48:16,310 --> 00:48:20,439
Pois, e não me estou a referir a isso,
mas parecia ser um miúdo.
510
00:48:20,522 --> 00:48:21,940
Daí a minha preocupação.
511
00:48:22,024 --> 00:48:23,942
Ele não é um miúdo, está bem?
512
00:48:24,026 --> 00:48:26,570
São coisas de namorados,
513
00:48:27,112 --> 00:48:30,324
e ele tem fotos dele próprio,
do namorado e tal.
514
00:48:31,199 --> 00:48:32,993
Certo, estou a ver.
515
00:48:33,493 --> 00:48:34,411
Está bem?
516
00:48:34,494 --> 00:48:38,498
Está bem, mas quero dizer…
Ele parecia mesmo ser só um miúdo.
517
00:48:38,582 --> 00:48:40,042
Daí a minha preocupação.
518
00:48:40,125 --> 00:48:41,960
Eu percebo. Mas não é um miúdo.
519
00:48:43,045 --> 00:48:45,505
Pronto, está bem. Obrigada.
520
00:50:48,795 --> 00:50:50,630
Legendas: Daniela Mira