1 00:00:06,423 --> 00:00:09,342 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,931 --> 00:00:17,142 A nossa investigação sugere 3 00:00:17,225 --> 00:00:20,520 que o suspeito esteve envolvido em outros homicídios. 4 00:00:20,603 --> 00:00:23,523 Extraímos provas do local para serem examinadas. 5 00:00:23,606 --> 00:00:27,485 A polícia está a retirar várias caixas com partes de corpos 6 00:00:27,569 --> 00:00:31,031 no que parece ser um homicídio psicopata em massa. 7 00:00:31,114 --> 00:00:33,366 O interrogatório do suspeito decorre na baixa. 8 00:00:33,450 --> 00:00:38,538 Sabemos que o suspeito tem cadastro por agressão sexual a um adolescente, 9 00:00:38,621 --> 00:00:41,374 mas ninguém esperava o que foi descoberto hoje. 10 00:00:41,458 --> 00:00:43,418 Agora, é preciso identificar as vítimas. 11 00:00:43,501 --> 00:00:44,335 Nome? 12 00:00:45,503 --> 00:00:47,047 Jeffrey Lionel Dahmer. 13 00:00:47,130 --> 00:00:48,256 Data de nascimento? 14 00:00:49,090 --> 00:00:51,176 Dia 21 de maio de 1960. 15 00:00:51,760 --> 00:00:55,764 As autoridades também apreenderam um barril do que julgam ser ácido. 16 00:00:55,847 --> 00:01:00,143 A polícia está relutante em revelar quantas vítimas pode haver. 17 00:01:00,226 --> 00:01:02,312 Para os vizinhos, ele era estranho, 18 00:01:02,395 --> 00:01:05,440 mas ninguém suspeitou da acumulação de cadáveres. 19 00:01:05,523 --> 00:01:06,399 Esvazie os bolsos. 20 00:01:06,483 --> 00:01:07,942 Neste momento… 21 00:01:08,026 --> 00:01:08,943 Tire o relógio. 22 00:01:09,027 --> 00:01:11,571 … só sabemos que são vários homicídios. 23 00:01:11,654 --> 00:01:13,615 Dispa-se, Sr. Dahmer. 24 00:01:13,698 --> 00:01:16,534 A principal dúvida é a identidade das vítimas… 25 00:01:16,618 --> 00:01:18,369 - Mão esquerda. - … todas masculinas. 26 00:01:18,453 --> 00:01:22,332 O procurador pede que quaisquer testemunhas se apresentem. 27 00:01:22,415 --> 00:01:23,416 Morda aqui. 28 00:01:23,500 --> 00:01:25,293 Há várias perguntas sem resposta. 29 00:01:25,376 --> 00:01:28,546 Quem são as vítimas deste homicídio em massa? 30 00:01:28,630 --> 00:01:32,258 A polícia pergunta-se como alguém comete atos tão macabros, 31 00:01:32,342 --> 00:01:35,845 e outros perguntam-se como é possível que a polícia não soubesse, 32 00:01:35,929 --> 00:01:39,557 principalmente sendo Dahmer um criminoso sexual em condicional. 33 00:01:40,183 --> 00:01:41,476 Para a frente. 34 00:01:53,279 --> 00:01:54,656 Quer que liguemos a alguém? 35 00:01:56,866 --> 00:01:57,867 Ao meu pai. 36 00:01:59,119 --> 00:02:01,496 E sabe que tem direito a um advogado? 37 00:02:02,288 --> 00:02:03,164 Sim. 38 00:02:04,415 --> 00:02:05,959 Abdico desse direito. 39 00:02:07,418 --> 00:02:11,965 Vou só… ser sincero, contar-vos tudo. 40 00:02:13,007 --> 00:02:17,262 Faz sentido que eu faça de tudo para acabar com isto. 41 00:02:19,389 --> 00:02:20,598 Está bem, ótimo. 42 00:02:22,725 --> 00:02:26,229 Posso perguntar porque acha que o fez? 43 00:02:26,771 --> 00:02:28,189 Porque os matou a todos? 44 00:02:28,898 --> 00:02:30,608 E porque ficou com os corpos? 45 00:04:44,909 --> 00:04:47,537 Então? Ela conseguiu finalmente matar-se? 46 00:04:47,620 --> 00:04:49,664 - Afaste-se. - Vamos levá-la ao hospital. 47 00:04:49,747 --> 00:04:52,625 - Ela está a fingir. Já o fez antes. - Sr. Dahmer, acalme-se. 48 00:04:52,709 --> 00:04:54,627 Bravo, Joyce! És ótima atriz. 49 00:04:54,711 --> 00:04:58,006 - Não, ela teve uma overdose. - Quem chamou a ambulância? 50 00:04:58,089 --> 00:04:59,424 Foi o seu filho. 51 00:05:00,758 --> 00:05:01,884 Raios partam. 52 00:05:04,512 --> 00:05:07,181 Olá, Jeff. Fizeste bem em chamar a ambulância. 53 00:05:07,807 --> 00:05:09,142 - Está bem. - Dê cá. 54 00:05:09,225 --> 00:05:10,101 Eu levo-o. 55 00:05:10,184 --> 00:05:11,019 Pronto. 56 00:05:11,102 --> 00:05:15,189 Sr. Dahmer, temos a certeza de que foi uma tentativa real de suicídio. 57 00:05:15,273 --> 00:05:18,526 Não, ela só quer chamar a atenção. Faz sempre isto. 58 00:05:19,027 --> 00:05:21,571 - Aonde vais tu a correr? - Não estou a correr. 59 00:05:22,530 --> 00:05:24,866 Tens tempo para tudo, menos a família. 60 00:05:24,949 --> 00:05:25,867 Isso é mentira. 61 00:05:25,950 --> 00:05:27,952 Meu Deus, és um falhado como pai. 62 00:05:28,036 --> 00:05:31,456 E eu sou um mau pai porquê? Porque tenho de ir trabalhar? 63 00:05:31,539 --> 00:05:34,959 Sim. É isso mesmo. Não passas tempo nenhum com ele. 64 00:05:35,043 --> 00:05:37,211 E tu, Joyce? 65 00:05:37,295 --> 00:05:39,589 Com tantos medicamentos e sempre a chorar. 66 00:05:39,672 --> 00:05:41,507 Vai-te foder. Não és médico! 67 00:05:41,591 --> 00:05:44,344 Não me fales sobre a minha medicação! 68 00:05:44,427 --> 00:05:45,762 - Comprimidos. - Vai-te foder. 69 00:05:45,845 --> 00:05:46,763 - Vai tu. - Sai! 70 00:05:46,846 --> 00:05:48,097 - Pois saio. - Sai! 71 00:05:48,181 --> 00:05:50,933 - Já vou. Vão ser três dias incríveis! - Sai! 72 00:05:51,017 --> 00:05:52,477 Por amor de Deus! 73 00:05:56,022 --> 00:05:58,107 Pai? Não vás, por favor. 74 00:05:58,858 --> 00:06:01,486 Jeff, vou só passar três dias fora. 75 00:06:01,569 --> 00:06:03,404 Vou a trabalho. Já te tinha dito. 76 00:06:40,817 --> 00:06:41,943 Obrigada, Michael. 77 00:06:43,820 --> 00:06:45,822 Obrigada, Debbie. És uma querida. 78 00:06:53,871 --> 00:06:56,124 Jeff, o que é isso? 79 00:06:56,624 --> 00:06:58,084 São girinos. 80 00:06:58,167 --> 00:07:00,503 São para a aula de ciências? 81 00:07:01,003 --> 00:07:02,296 São para si. 82 00:07:04,090 --> 00:07:05,675 Certo. Obrigada, Jeff. 83 00:07:05,758 --> 00:07:07,093 És muito atencioso. 84 00:07:14,350 --> 00:07:15,435 Pronto, meninos. 85 00:07:15,518 --> 00:07:16,811 Livros cá para fora. 86 00:07:16,894 --> 00:07:21,023 Abram na página 32 e vamos começar com alguns exercícios de caligrafia. 87 00:07:21,649 --> 00:07:24,235 Não se esqueçam das composições para segunda-feira. 88 00:07:24,318 --> 00:07:28,072 Podem fazer à mão, se não tiverem máquina de escrever em casa. 89 00:07:35,705 --> 00:07:37,248 Porque lhe deu ele isto? 90 00:07:37,915 --> 00:07:40,835 Não sei, na verdade. 91 00:07:40,918 --> 00:07:42,044 Ele é estranho. 92 00:07:42,128 --> 00:07:44,464 Kevin, temos de ser simpáticos com ele. 93 00:07:45,298 --> 00:07:49,218 Acho que tem problemas em casa. Ele deve precisar de um amigo. 94 00:07:49,886 --> 00:07:52,388 O que vai fazer com eles? 95 00:07:53,598 --> 00:07:54,932 Queres ficar com eles? 96 00:07:55,975 --> 00:07:57,393 Isto é tão fixe. 97 00:07:57,477 --> 00:07:59,395 São rãs, certo? 98 00:07:59,479 --> 00:08:00,771 São rãs bebés. 99 00:08:00,855 --> 00:08:02,023 Mas ele é estranho. 100 00:08:02,607 --> 00:08:03,900 Eles não são teus. 101 00:08:03,983 --> 00:08:05,359 Eu dei-os à professora. 102 00:08:05,443 --> 00:08:07,695 Agora são meus. Ela deu-me. 103 00:08:11,949 --> 00:08:12,909 Não. 104 00:08:15,786 --> 00:08:16,829 Não! 105 00:08:23,836 --> 00:08:24,837 Esquisitoide. 106 00:08:46,567 --> 00:08:48,069 Mãe, cheguei! 107 00:10:33,633 --> 00:10:35,009 Não sentem este cheiro? 108 00:10:37,219 --> 00:10:38,054 Que cheiro? 109 00:10:38,763 --> 00:10:41,098 Parece que algo morreu debaixo da casa. 110 00:10:42,850 --> 00:10:44,018 Um animal morto ou… 111 00:10:44,101 --> 00:10:47,855 Eu trato disso amanhã. Não tenho muito a fazer no fim de semana. 112 00:10:47,938 --> 00:10:51,108 Achei que seria bom relaxar, mas posso tratar disso. 113 00:10:55,696 --> 00:10:57,114 Ena pá. 114 00:11:04,955 --> 00:11:05,998 Cá está ele. 115 00:11:08,084 --> 00:11:09,293 Olha para aquilo. 116 00:11:10,211 --> 00:11:11,212 O que é? 117 00:11:11,712 --> 00:11:12,755 Uma ratazana? 118 00:11:12,838 --> 00:11:15,216 É grande para ratazana. É um opossum. 119 00:11:15,883 --> 00:11:19,136 Tem o corpo parecido às ratazanas, mas é um marsupial. 120 00:11:19,637 --> 00:11:21,597 O único da América do Norte. 121 00:11:23,849 --> 00:11:24,725 Não, Jeff. 122 00:11:26,227 --> 00:11:28,062 Bem, não faz mal seres curioso. 123 00:11:28,145 --> 00:11:29,897 Mas depois lava as mãos. 124 00:11:30,898 --> 00:11:32,566 Como é que ele morreu? 125 00:11:32,650 --> 00:11:34,527 Não sei. Vamos ver. 126 00:11:37,154 --> 00:11:39,573 Ele pode apenas ter morrido, 127 00:11:39,657 --> 00:11:42,368 não me parece que tenha sido comido. 128 00:11:42,868 --> 00:11:44,995 Espera um segundo. Olha para aquilo. 129 00:11:45,830 --> 00:11:48,666 Tem um buraco no crânio. Ali mesmo. 130 00:11:49,959 --> 00:11:53,754 Alguém o deve ter mordido. Talvez um coiote. Olha, está esmagado. 131 00:11:54,255 --> 00:11:58,467 Sim, ele deve ter fugido e escondeu-se aqui. 132 00:11:58,551 --> 00:12:00,177 O coiote não o pôde seguir. 133 00:12:00,261 --> 00:12:02,012 Com a cabeça toda esmagada? 134 00:12:02,096 --> 00:12:03,681 Com um buraco? 135 00:12:04,473 --> 00:12:06,726 É incrível o que o cérebro consegue fazer. 136 00:12:06,809 --> 00:12:08,644 Consegue aguentar muitos danos. 137 00:12:09,603 --> 00:12:12,398 Sabes, fizemos uma experiência com um professor, 138 00:12:12,481 --> 00:12:15,985 em que pegámos numa rã e cortámos-lhe a cabeça. 139 00:12:16,068 --> 00:12:19,280 Tiramos parte do cérebro, deixando o tronco encefálico, 140 00:12:19,363 --> 00:12:21,657 e ela continuou a respirar, o coração a bater, 141 00:12:21,741 --> 00:12:24,368 mas não conseguia pensar nem sentir nada. 142 00:12:25,244 --> 00:12:27,121 Mas depois o professor mostrou-nos algo. 143 00:12:27,204 --> 00:12:30,207 Pega-se num algodão mergulhado em ácido 144 00:12:30,708 --> 00:12:34,336 e põe-se no pedaço de cérebro que resta, e adivinha? 145 00:12:34,420 --> 00:12:35,546 O que acontece? 146 00:12:35,629 --> 00:12:39,216 As patas da rã tentam tirar o algodão. 147 00:12:39,300 --> 00:12:41,427 O que ela não devia ser capaz de fazer. 148 00:12:41,510 --> 00:12:44,013 A parte do cérebro que sabe fazer isso desapareceu. 149 00:12:44,597 --> 00:12:46,557 O cérebro é fascinante. 150 00:12:53,606 --> 00:12:55,191 Parecem pauzinhos. 151 00:12:56,901 --> 00:12:58,569 Vá, vamos lavar as mãos. 152 00:13:12,249 --> 00:13:16,170 Não quero saber! É macabro. E não é higiénico. 153 00:13:16,253 --> 00:13:18,798 Finalmente, ele demonstra interesse em algo. 154 00:13:18,881 --> 00:13:21,425 Ele vive num mundo só dele desde a cirurgia. 155 00:13:21,509 --> 00:13:22,885 A culpa não é minha! 156 00:13:22,968 --> 00:13:24,637 Toma mas é outro comprimido. 157 00:13:24,720 --> 00:13:28,015 Tu, sai-me já de casa! Sai daqui, foda-se! 158 00:13:28,849 --> 00:13:29,767 Uma faca? 159 00:13:30,309 --> 00:13:32,812 Vais matar-me? Não sou um urso nos teus pesadelos. 160 00:13:32,895 --> 00:13:34,230 Vai-te foder! 161 00:13:34,313 --> 00:13:35,815 Raios partam isto! 162 00:13:37,233 --> 00:13:40,486 Sabes o que te acalmava, Joyce? Uma lobotomia, caralho. 163 00:14:09,265 --> 00:14:10,391 Ali está um. 164 00:14:10,474 --> 00:14:11,350 Onde? 165 00:14:11,433 --> 00:14:12,434 Ali mesmo. 166 00:14:12,977 --> 00:14:14,311 Tens razão! 167 00:14:31,036 --> 00:14:32,329 Este está fresco. 168 00:14:33,581 --> 00:14:34,707 Bom trabalho, Jeff. 169 00:14:41,547 --> 00:14:44,550 Espero que isto não se espalhe por todo o lado. 170 00:14:45,551 --> 00:14:47,219 Ena! 171 00:14:48,095 --> 00:14:50,598 Sabes que temos seis metros de intestinos? 172 00:14:51,515 --> 00:14:54,935 Ele é omnívoro, como nós. Devíamos medir-lhe os intestinos. 173 00:14:56,312 --> 00:14:58,522 Ainda não vamos cortar. Porque não… 174 00:14:58,606 --> 00:15:00,608 Porque não o puxas e pões de lado? 175 00:15:05,863 --> 00:15:06,989 Bom trabalho, Jeff. 176 00:15:14,163 --> 00:15:15,122 Cá está. 177 00:15:16,248 --> 00:15:17,416 O coração. 178 00:15:22,046 --> 00:15:23,088 É fixe, não é? 179 00:15:24,048 --> 00:15:24,882 Pai. 180 00:15:25,966 --> 00:15:27,468 Vais-te embora? 181 00:15:28,010 --> 00:15:29,970 Não. Vamos jantar daqui a bocado. 182 00:15:30,512 --> 00:15:32,264 Não. Quero dizer… 183 00:15:33,557 --> 00:15:35,976 Tu e a mãe vão divorciar-se? 184 00:16:11,387 --> 00:16:12,346 Ouve lá, Dahmer. 185 00:16:13,430 --> 00:16:15,432 O teu turno acabou há 20 minutos. 186 00:16:15,516 --> 00:16:17,935 Não faz mal, meu. Eu gosto disto. 187 00:16:24,400 --> 00:16:27,236 BEBIDAS ALCOÓLICAS CHARCUTARIA 188 00:16:45,337 --> 00:16:47,047 Acho que sentes falta do exército. 189 00:16:49,717 --> 00:16:52,011 Tantos anos de estrutura, sabes? 190 00:16:54,888 --> 00:16:56,890 Sim. Talvez. 191 00:17:00,019 --> 00:17:03,397 Tens namorada? Tens conhecido raparigas? 192 00:17:05,065 --> 00:17:07,568 Não. Nem por isso. 193 00:17:10,320 --> 00:17:11,613 Estás bêbado? 194 00:17:13,490 --> 00:17:16,118 Sempre que falamos ao domingo, tens a fala arrastada. 195 00:17:17,536 --> 00:17:18,746 Estás a beber agora? 196 00:17:19,496 --> 00:17:22,666 Não. Mas é fim de semana, sabes como é. 197 00:17:22,750 --> 00:17:24,376 Não tenho mais que fazer. 198 00:17:25,085 --> 00:17:26,378 Estou sozinho. 199 00:17:26,462 --> 00:17:29,798 Quem decidiu que ia para Miami depois de ser dispensado? 200 00:17:31,383 --> 00:17:34,970 Foste tu que disseste que eu devia ver o mundo. 201 00:17:35,888 --> 00:17:36,972 Não gosto disto. 202 00:17:37,931 --> 00:17:39,183 Não tenho dinheiro. 203 00:17:56,909 --> 00:17:58,535 Pai, posso ir para casa? 204 00:18:09,880 --> 00:18:10,839 Pai? 205 00:18:13,759 --> 00:18:15,761 Posso ir para casa, por favor? 206 00:18:50,295 --> 00:18:52,297 Sabes que tens de te portar bem. 207 00:18:52,798 --> 00:18:53,757 É esse o acordo. 208 00:18:55,968 --> 00:18:56,802 Eu sei. 209 00:18:58,428 --> 00:19:01,807 Tens de respeitar a avó. A casa é dela, ela faz as regras. 210 00:19:02,391 --> 00:19:05,018 Não te embebedes. E tens de arranjar emprego. 211 00:19:06,145 --> 00:19:07,104 É esse o acordo. 212 00:19:08,147 --> 00:19:08,981 Vou arranjar. 213 00:19:10,941 --> 00:19:12,317 Olha, um atropelamento. 214 00:19:34,923 --> 00:19:38,427 Vá com calma. Tem de ser cuidadoso com tipos assim. 215 00:19:39,678 --> 00:19:41,054 Este Sr. Roper! 216 00:19:41,138 --> 00:19:42,514 Que personagem. 217 00:19:44,141 --> 00:19:45,058 Tipos assim? 218 00:19:45,601 --> 00:19:46,602 Bem sabe. 219 00:19:50,772 --> 00:19:52,733 Tem sido bom ter-te aqui, Jeff, 220 00:19:53,483 --> 00:19:56,153 mas não tens de jantar comigo todas as noites. 221 00:19:59,656 --> 00:20:00,824 Não me importo. 222 00:20:00,908 --> 00:20:02,868 Eu sei, querido. 223 00:20:03,827 --> 00:20:07,789 Mas devias sair e fazer amigos. 224 00:20:08,290 --> 00:20:09,708 Arranjar uma namorada. 225 00:20:09,791 --> 00:20:14,087 Conheci uma boa rapariga na igreja e acho que ela não tem namorado. 226 00:20:15,172 --> 00:20:16,924 Como se chama ela? 227 00:20:17,007 --> 00:20:19,718 Chama-se Barb, acho eu. 228 00:20:20,969 --> 00:20:22,804 Barb Novak. 229 00:20:23,513 --> 00:20:26,016 Se vieres à missa, eu apresento-vos. 230 00:20:26,683 --> 00:20:29,186 É boa rapariga, e é cristã. 231 00:20:29,811 --> 00:20:32,731 É professora da pré-primária, acho eu. 232 00:20:35,734 --> 00:20:37,402 Está bem. Pode ser. 233 00:21:00,133 --> 00:21:00,968 Jeff? 234 00:21:01,969 --> 00:21:03,011 Jeff! 235 00:21:07,015 --> 00:21:08,433 Que t-shirt é essa? 236 00:21:10,269 --> 00:21:11,144 Isto? 237 00:21:12,187 --> 00:21:13,021 É só uma t-shirt. 238 00:21:13,855 --> 00:21:15,107 Nada de t-shirts. 239 00:21:15,691 --> 00:21:18,402 Mesmo nas traseiras, só te quero ver de camisa. 240 00:21:19,486 --> 00:21:21,488 Está bem. Desculpa, Wally. 241 00:21:46,054 --> 00:21:47,514 Encontrou o que queria? 242 00:21:49,975 --> 00:21:51,977 São 13 dólares. 243 00:21:56,148 --> 00:21:57,024 Obrigada. 244 00:22:08,535 --> 00:22:09,411 Desculpe? 245 00:22:12,039 --> 00:22:13,123 Boa noite. 246 00:23:00,462 --> 00:23:02,214 - Boa noite, Len. - Boa noite. 247 00:23:04,257 --> 00:23:07,177 - Pede a receita do bolo à Phyllis. - Certo. 248 00:25:58,598 --> 00:25:59,933 Não sei se consigo. 249 00:26:03,228 --> 00:26:04,563 Queres que o faça? 250 00:26:25,041 --> 00:26:25,875 Jeff. 251 00:26:28,253 --> 00:26:29,254 Obrigado, avó. 252 00:26:29,754 --> 00:26:31,798 Pode deixar os lençóis à porta. 253 00:26:31,881 --> 00:26:33,800 Gosto de fazer a cama. 254 00:26:41,016 --> 00:26:42,058 Obrigado, avó. 255 00:28:39,092 --> 00:28:42,512 Deixa-me adivinhar. Não aceitaram a tua identidade falsa. 256 00:28:47,225 --> 00:28:48,810 Quantos anos tens? 257 00:28:48,893 --> 00:28:50,019 O que te interessa? 258 00:28:50,895 --> 00:28:53,481 Estava só a perguntar. Quantos anos tens? 259 00:28:55,024 --> 00:28:56,025 Tenho 21. 260 00:28:57,444 --> 00:28:58,528 Pois, claro. 261 00:28:59,946 --> 00:29:02,365 Queres que te compre algo? O que queres? 262 00:29:04,617 --> 00:29:07,454 Não sei. Vinho com sabor a fruta? 263 00:29:08,955 --> 00:29:10,373 Vinho com sabor a fruta? 264 00:29:12,041 --> 00:29:13,001 Fraquinho. 265 00:29:25,388 --> 00:29:27,182 Ouve lá! Aonde vais? 266 00:29:27,265 --> 00:29:28,433 Anda. Vens? 267 00:29:28,933 --> 00:29:29,768 Aonde? 268 00:29:30,810 --> 00:29:34,189 Para minha casa. Vai começar a festa a sério. 269 00:29:36,941 --> 00:29:37,776 Ouve. 270 00:29:39,194 --> 00:29:40,320 Eu dou-te dinheiro. 271 00:29:46,284 --> 00:29:47,660 Vá lá. 272 00:29:54,125 --> 00:29:55,293 Isso mesmo. 273 00:29:58,087 --> 00:30:01,132 Gostas de desporto? 274 00:30:01,216 --> 00:30:07,138 PESSOA DESAPARECIDA CURTIS DURRELL STRAUGHTER 275 00:30:07,222 --> 00:30:08,973 Toma lá. Bebe. 276 00:30:22,028 --> 00:30:23,613 Sei que não tens 21 anos. 277 00:30:25,740 --> 00:30:26,825 Quantos anos tens? 278 00:30:31,538 --> 00:30:33,790 Está tudo bem. Eu não conto a ninguém. 279 00:30:37,585 --> 00:30:38,586 Tenho 14 anos. 280 00:30:54,018 --> 00:30:55,061 Isso é bom. 281 00:30:56,980 --> 00:30:58,606 Eu não conto a ninguém. 282 00:31:00,817 --> 00:31:02,902 Sabes, quando eu andava na escola, 283 00:31:03,403 --> 00:31:05,446 bebia cerveja a meio das aulas. 284 00:31:06,364 --> 00:31:08,032 - A sério? - Sim. 285 00:31:09,409 --> 00:31:10,743 Sim, queria lá saber. 286 00:31:11,870 --> 00:31:12,704 E… 287 00:31:13,955 --> 00:31:16,749 … nem sequer me metia em sarilhos. 288 00:31:27,552 --> 00:31:28,386 O que foi? 289 00:31:29,846 --> 00:31:31,764 Não sabes quem eu sou, pois não? 290 00:31:35,226 --> 00:31:36,269 Não, quero dizer… 291 00:31:36,352 --> 00:31:38,855 Conhecias o meu irmão. O Somsack. 292 00:31:40,982 --> 00:31:42,483 Não, não me parece. 293 00:31:42,567 --> 00:31:44,277 Foste preso por isso, meu. 294 00:31:45,278 --> 00:31:48,197 Tu tiraste fotos dele. 295 00:31:49,949 --> 00:31:51,242 E outras coisas. 296 00:32:03,087 --> 00:32:04,923 Se sou assim tão mau, então… 297 00:32:07,675 --> 00:32:08,801 … o que fazes aqui? 298 00:32:11,304 --> 00:32:12,972 A minha família precisa de dinheiro. 299 00:32:13,473 --> 00:32:15,475 Disseste que me davas 100 dólares. 300 00:32:19,938 --> 00:32:22,732 "E outras coisas." De que raio está ele a falar? 301 00:32:23,816 --> 00:32:25,234 Isso são tretas. 302 00:32:29,906 --> 00:32:31,950 A polícia e tal, sabes, 303 00:32:32,033 --> 00:32:33,534 os professores, todos… 304 00:32:34,410 --> 00:32:35,244 É tipo, 305 00:32:35,954 --> 00:32:39,123 todos implicam comigo desde… sempre. 306 00:32:40,375 --> 00:32:44,837 Eles decidem que és mau, e não podes fazer nada quanto a isso. 307 00:32:47,632 --> 00:32:49,092 Decidem e pronto. 308 00:32:52,345 --> 00:32:56,724 Sabes, eu também tinha dado 100 dólares ao teu irmão, 309 00:32:56,808 --> 00:32:59,227 mas ele foi-se embora e mentiu à polícia. 310 00:33:03,856 --> 00:33:05,358 É tipo, vai-te lixar. 311 00:33:06,192 --> 00:33:07,276 Não preciso disso. 312 00:33:09,320 --> 00:33:10,196 Sabes, pá, 313 00:33:10,697 --> 00:33:12,699 comprei-te o vinho que querias. 314 00:33:14,575 --> 00:33:16,160 E vou dar-te dinheiro. 315 00:33:18,746 --> 00:33:21,582 E só quero tirar umas fotos. 316 00:33:28,214 --> 00:33:29,048 Está bem. 317 00:33:30,591 --> 00:33:32,093 Então, dá-me o dinheiro. 318 00:33:32,760 --> 00:33:35,013 Não, temos de tirar as fotos primeiro. 319 00:33:36,180 --> 00:33:38,266 Não, dá-me o dinheiro agora. 320 00:33:56,034 --> 00:33:57,035 Ouve, 321 00:33:57,744 --> 00:34:01,539 tens aqui… vinte e três dólares. 322 00:34:06,669 --> 00:34:07,879 Dou-te isto agora, 323 00:34:07,962 --> 00:34:09,630 e o resto quando acabarmos. 324 00:34:10,256 --> 00:34:13,176 Se te der tudo, vais fugir como o teu irmão. 325 00:34:13,259 --> 00:34:15,970 A polícia vai dizer que fiz coisas que nem fiz. 326 00:34:18,306 --> 00:34:19,140 Tudo bem. 327 00:34:22,351 --> 00:34:23,603 Vá, bebe. 328 00:34:25,438 --> 00:34:27,690 Comprei-te isso, e não estás a beber. 329 00:34:30,151 --> 00:34:31,277 Porquê, não gostas? 330 00:34:33,488 --> 00:34:36,240 Não. Gosto do de maçã. Este é de outro sabor. 331 00:34:38,493 --> 00:34:40,495 Do que estás a falar? É de maçã. 332 00:34:41,454 --> 00:34:42,497 Espera. 333 00:34:46,167 --> 00:34:47,835 Pois, este é de morango. 334 00:34:49,545 --> 00:34:51,172 Devias ter dito isso. 335 00:34:53,633 --> 00:34:54,801 Pronto, eu… 336 00:34:55,384 --> 00:34:59,013 Eu bebo uma cerveja e tu bebes isso, combinado? 337 00:35:01,182 --> 00:35:02,809 - Certo. - Vamos a isso. 338 00:35:09,273 --> 00:35:11,275 Não. Bota-abaixo. 339 00:35:11,359 --> 00:35:12,401 Vamos a isso. 340 00:35:53,192 --> 00:35:54,152 Boa. 341 00:35:55,403 --> 00:35:57,321 Não queria que morresses. 342 00:36:01,576 --> 00:36:03,661 Agora posso fazer algo divertido. 343 00:36:06,664 --> 00:36:08,082 Não. Calma. 344 00:36:08,583 --> 00:36:11,127 Está tudo bem. Deita-te e descontrai, sim? 345 00:36:13,004 --> 00:36:14,088 Não lhe ligues. 346 00:36:17,008 --> 00:36:17,884 Exato. 347 00:36:21,429 --> 00:36:22,346 Basta… 348 00:36:33,858 --> 00:36:35,276 Basta veres o filme. 349 00:36:41,365 --> 00:36:42,617 Já viste este? 350 00:36:44,285 --> 00:36:45,578 O Regresso de Jedi. 351 00:36:47,079 --> 00:36:49,290 O Imperador é tão fixe. 352 00:36:50,917 --> 00:36:53,002 Viste as minhas lentes de contacto? 353 00:36:55,379 --> 00:36:57,298 São como as do Imperador. 354 00:37:03,638 --> 00:37:06,265 Comprei-as numa loja em Kenosha. 355 00:37:12,605 --> 00:37:13,522 Posso… 356 00:37:15,191 --> 00:37:16,859 … tirá-las, se te assustam. 357 00:37:24,158 --> 00:37:25,076 Está bem. 358 00:37:25,868 --> 00:37:26,994 Vou tirá-las. 359 00:37:30,039 --> 00:37:31,290 Fica aí. 360 00:37:59,735 --> 00:38:02,280 Estou farto de todos me deixarem. 361 00:38:04,198 --> 00:38:06,450 Vou fazer de ti o meu morto-vivo. 362 00:38:07,827 --> 00:38:08,703 Está bem? 363 00:38:09,662 --> 00:38:10,871 Não vai doer. 364 00:38:10,955 --> 00:38:13,416 O cérebro não tem terminações nervosas. 365 00:38:13,499 --> 00:38:17,378 Isto é só um pouco de água quente com ácido. 366 00:38:17,878 --> 00:38:19,046 Está bem? 367 00:38:19,130 --> 00:38:21,424 Vai ser como uma lobotomia. 368 00:38:22,174 --> 00:38:25,636 Vou fazer com que gostes de estar aqui. 369 00:38:26,721 --> 00:38:28,097 Podes viver comigo. 370 00:38:29,181 --> 00:38:30,433 Jogar futebol. 371 00:39:29,325 --> 00:39:30,409 Mas que raio? 372 00:39:30,910 --> 00:39:33,954 Ouve lá, miúdo, o que estás a fazer? Estás nu. 373 00:39:34,038 --> 00:39:35,956 Meu Deus. Vai. Chama a tua mãe. 374 00:39:36,040 --> 00:39:37,583 Força. Vai lá! 375 00:39:44,673 --> 00:39:45,758 Como te chamas? 376 00:39:46,509 --> 00:39:47,927 Como te chamas, querido? 377 00:39:48,594 --> 00:39:49,929 Como te chamas? 378 00:39:51,680 --> 00:39:53,974 Finalmente. Demoraram imenso. 379 00:39:54,058 --> 00:39:56,060 Pronto, não é preciso falar assim. 380 00:39:57,103 --> 00:39:59,647 Tenha respeito. Diga-nos o que se passa. 381 00:39:59,730 --> 00:40:02,525 Havia um miúdo, e o que achamos que aconteceu… 382 00:40:02,608 --> 00:40:06,987 Não sabemos o que aconteceu, mas algo não está bem. 383 00:40:12,118 --> 00:40:14,412 - O que se passa? - Conhece este miúdo? 384 00:40:15,871 --> 00:40:18,457 Sim, senhor agente. Ele é meu namorado. 385 00:40:18,541 --> 00:40:19,917 Namorado? 386 00:40:20,709 --> 00:40:23,879 Saiu do apartamento dele. Estava a dizer disparates. 387 00:40:23,963 --> 00:40:26,132 Está nu e não sabe o que se passa. 388 00:40:30,886 --> 00:40:32,388 Como se chama? 389 00:40:34,390 --> 00:40:35,474 Jeff Dahmer. 390 00:40:36,809 --> 00:40:38,185 Conheces este tipo, rapaz? 391 00:40:38,269 --> 00:40:39,437 Ele está a sangrar. 392 00:40:39,520 --> 00:40:40,771 Está bêbedo. Caiu. 393 00:40:40,855 --> 00:40:43,858 - Tem sangue na cabeça! - Chega. Nós tratamos disto. 394 00:40:43,941 --> 00:40:46,819 Está bem, mas o rapaz está a sangrar. 395 00:40:47,403 --> 00:40:50,281 - Vão fazer alguma coisa? - Já disse, ele caiu. 396 00:40:50,364 --> 00:40:53,284 Percebe? Ele embebeda-se assim montes de vezes. 397 00:40:54,243 --> 00:40:55,161 Ele só… 398 00:40:56,787 --> 00:40:58,330 Ouça, ele atacou-me. 399 00:40:59,206 --> 00:41:03,043 Disse-me para arranjar mais álcool, por isso fui ao supermercado. 400 00:41:05,629 --> 00:41:06,964 Que idade tens, rapaz? 401 00:41:08,382 --> 00:41:09,383 Ouve lá. 402 00:41:10,301 --> 00:41:11,760 - Ouviste? - Ele está bêbado. 403 00:41:11,844 --> 00:41:14,722 Não vai conseguir responder. Ele tem 19 anos. 404 00:41:15,931 --> 00:41:17,266 Ele é meu namorado. 405 00:41:18,601 --> 00:41:20,352 Posso levá-lo para dentro? 406 00:41:20,853 --> 00:41:23,689 Ele está com frio. E isto é muito embaraçoso. 407 00:41:26,108 --> 00:41:28,068 Ele tem a identidade lá dentro? 408 00:41:30,279 --> 00:41:31,822 Não, ele perdeu-a. 409 00:41:33,157 --> 00:41:34,158 A sério? 410 00:41:34,241 --> 00:41:37,286 Minha senhora, vamos acalmar-nos, sim? 411 00:41:40,164 --> 00:41:42,500 Sinceramente, não sei o que dizer. 412 00:41:43,709 --> 00:41:45,169 Ele vive comigo. 413 00:41:46,795 --> 00:41:49,381 Podem entrar. Tenho provas disso. 414 00:41:50,257 --> 00:41:51,717 Tenho fotos dele e tal. 415 00:41:55,638 --> 00:41:57,848 Muito bem. Que apartamento é? 416 00:41:57,932 --> 00:42:02,269 Esperem. Vão deixá-lo levar o miúdo? 417 00:42:02,353 --> 00:42:05,523 Ele disse que vive aqui. Vamos levá-lo para dentro. 418 00:42:05,606 --> 00:42:08,484 Não querem saber a idade do rapaz? 419 00:42:08,567 --> 00:42:10,319 Ele disse que são namorados. 420 00:42:10,819 --> 00:42:13,531 - Nós tratamos disto. - Lamento imenso. 421 00:42:27,545 --> 00:42:29,338 O que faz a viver aqui? 422 00:42:31,090 --> 00:42:32,049 Como assim? 423 00:42:33,050 --> 00:42:35,010 Chama-se Cidade das Drogas, meu. 424 00:42:35,970 --> 00:42:37,680 São todas casas de crack. 425 00:42:38,931 --> 00:42:41,308 Sabem como é, a renda é barata. 426 00:42:41,392 --> 00:42:43,352 Sim, barata como a merda. 427 00:42:43,435 --> 00:42:46,605 Se vocês tomaram crack, é melhor dizer-nos já. 428 00:42:46,689 --> 00:42:50,651 - Podemos ajudar-vos. - Não, não gostamos desse tipo de coisas. 429 00:42:51,652 --> 00:42:53,362 E o seu amigo? 430 00:42:53,445 --> 00:42:56,073 Não, ele está só bêbado. Anda lá. 431 00:42:56,156 --> 00:42:58,117 Bebeste demasiado, sabes? 432 00:42:59,410 --> 00:43:02,204 Estou sempre a dizer-lhe isso, mas ele não ouve. 433 00:43:02,913 --> 00:43:04,290 Também andou a beber? 434 00:43:05,165 --> 00:43:06,292 Não, estou sóbrio. 435 00:43:06,792 --> 00:43:07,835 Espere. 436 00:43:09,253 --> 00:43:11,630 Vamos ver coisas estranhas aí dentro? 437 00:43:15,134 --> 00:43:16,135 O quê? Tipo… 438 00:43:17,511 --> 00:43:18,679 … coisas gay? 439 00:43:20,639 --> 00:43:22,016 Não queremos… 440 00:43:22,099 --> 00:43:25,144 - Não. - Não queremos apanhar nada. 441 00:43:25,227 --> 00:43:26,604 Não apanham. Prometo. 442 00:43:31,400 --> 00:43:32,526 Pronto. 443 00:43:32,610 --> 00:43:34,820 Fica aí no sofá, querido. 444 00:43:37,114 --> 00:43:38,073 Pronto. 445 00:43:39,867 --> 00:43:41,285 Podem entrar. 446 00:43:42,328 --> 00:43:43,203 Vou só… 447 00:43:44,371 --> 00:43:45,581 … limpá-lo, 448 00:43:46,373 --> 00:43:47,750 vesti-lo e tal. 449 00:43:47,833 --> 00:43:49,126 Que cheiro é este? 450 00:43:51,128 --> 00:43:53,380 O frigorífico avariou-se. 451 00:43:54,214 --> 00:43:56,467 Tenho montes de carne que se estragou. 452 00:43:57,468 --> 00:43:59,803 - Mas vêm arranjá-lo amanhã. - Ótimo. 453 00:43:59,887 --> 00:44:02,556 Então, ele vive aqui? 454 00:44:03,474 --> 00:44:04,308 Sim. 455 00:44:04,808 --> 00:44:07,561 Sim. Aqui estão as fotos. 456 00:44:11,482 --> 00:44:12,566 Estão a ver? 457 00:44:13,275 --> 00:44:15,778 Como eu disse, somos namorados. 458 00:44:15,861 --> 00:44:16,695 Pois. 459 00:44:18,322 --> 00:44:21,533 Às vezes, sabem como é, 460 00:44:21,617 --> 00:44:24,161 as coisas tornam-se… escaldantes. 461 00:44:24,662 --> 00:44:28,207 - Não sei de nada disso. - Escaldantes por ele ser asiático? 462 00:44:28,290 --> 00:44:29,249 Sim. 463 00:44:30,751 --> 00:44:31,627 Está bem. 464 00:44:32,795 --> 00:44:34,171 Posso dar uma olhadela? 465 00:44:42,971 --> 00:44:45,224 Sim, força. 466 00:44:57,945 --> 00:45:00,698 Sim, está tudo bem. Vamos só… 467 00:45:02,991 --> 00:45:04,660 Vamos sair daqui, anda. 468 00:45:04,743 --> 00:45:06,704 Está bem. Vocês… 469 00:45:07,830 --> 00:45:11,083 Não sei o que costumam fazer, mas cuide dele, está bem? 470 00:45:11,583 --> 00:45:12,835 Sim, está bem. 471 00:45:13,711 --> 00:45:16,797 Obrigado, agentes. Lamento, mais uma vez. 472 00:45:16,880 --> 00:45:19,633 Agora temos de ir tomar um duche, sabe? 473 00:45:20,134 --> 00:45:22,636 Claro, entendo. Desculpem. 474 00:45:24,096 --> 00:45:25,431 Tenham uma boa noite. 475 00:45:55,461 --> 00:45:56,420 526, afirmativo. 476 00:45:56,503 --> 00:46:01,341 Ainda estamos a investigar o 10-31 no bloco 5700 em West Wanda. 477 00:46:07,097 --> 00:46:09,349 Unidades perto da Locust com a Palmer, 478 00:46:09,433 --> 00:46:11,685 houve um assalto, 10-17, código três. 479 00:46:11,769 --> 00:46:15,397 O homem asiático embriagado foi devolvido ao namorado sóbrio, 480 00:46:15,481 --> 00:46:17,024 e nós estamos disponíveis. 481 00:46:18,859 --> 00:46:22,863 Número 68, temos outro 10-15, na Norte 11 com a Kilbourn. 482 00:46:23,489 --> 00:46:25,616 Percebido, mas vamos demorar. 483 00:46:25,699 --> 00:46:28,118 O meu parceiro tem de se ir desinfetar. 484 00:46:28,660 --> 00:46:32,080 Um, dois, cinco, Delta. Verifiquem a chamada 449. 485 00:47:01,443 --> 00:47:08,408 CHAMADA REAL NO DIA 27 DE MAIO DE 1991, ÀS 02H25 486 00:47:09,451 --> 00:47:12,454 Fala o Agente Balcerzak. Estou a ligar de volta. 487 00:47:12,538 --> 00:47:15,749 Sim, a viatura número 68 488 00:47:15,833 --> 00:47:19,711 foi chamada aqui esta noite, há cerca de 15 minutos. 489 00:47:19,795 --> 00:47:20,838 Sim, fui eu. 490 00:47:20,921 --> 00:47:24,591 O que se passou? Fizeram algo em relação à situação? 491 00:47:24,675 --> 00:47:28,554 Precisam de nomes, informações ou algo nosso? 492 00:47:29,054 --> 00:47:30,097 Não, de todo. 493 00:47:30,180 --> 00:47:31,181 Não precisam? 494 00:47:31,265 --> 00:47:35,060 Não, era um namorado embriagado de outro namorado. 495 00:47:35,561 --> 00:47:37,354 Que idade tinha o miúdo? 496 00:47:37,437 --> 00:47:39,606 Não era um miúdo. Era um adulto. 497 00:47:39,690 --> 00:47:41,066 Tem a certeza? 498 00:47:41,149 --> 00:47:43,819 Porque a minha filha, sabem, 499 00:47:43,902 --> 00:47:47,573 viu-o na rua a apanhar minhocas e coisas assim. 500 00:47:48,448 --> 00:47:52,077 Não, ele é um… Já tratámos de tudo, minha senhora. 501 00:47:52,160 --> 00:47:53,787 Pois, mas tem a certeza? 502 00:47:53,871 --> 00:47:57,207 Não posso ser mais claro. Já tratámos de tudo. 503 00:47:57,291 --> 00:47:59,835 Ele está com o namorado em casa do namorado. 504 00:48:00,544 --> 00:48:04,089 Mas e se for um miúdo e não um adulto? 505 00:48:04,172 --> 00:48:06,466 Tem a certeza de que é um adulto? 506 00:48:07,009 --> 00:48:10,137 Já lhe expliquei que tratámos de tudo. 507 00:48:10,220 --> 00:48:11,889 Não posso dar mais certezas. 508 00:48:11,972 --> 00:48:15,017 Não posso fazer nada quanto a preferências sexuais. 509 00:48:16,310 --> 00:48:20,439 Pois, e não me estou a referir a isso, mas parecia ser um miúdo. 510 00:48:20,522 --> 00:48:21,940 Daí a minha preocupação. 511 00:48:22,024 --> 00:48:23,942 Ele não é um miúdo, está bem? 512 00:48:24,026 --> 00:48:26,570 São coisas de namorados, 513 00:48:27,112 --> 00:48:30,324 e ele tem fotos dele próprio, do namorado e tal. 514 00:48:31,199 --> 00:48:32,993 Certo, estou a ver. 515 00:48:33,493 --> 00:48:34,411 Está bem? 516 00:48:34,494 --> 00:48:38,498 Está bem, mas quero dizer… Ele parecia mesmo ser só um miúdo. 517 00:48:38,582 --> 00:48:40,042 Daí a minha preocupação. 518 00:48:40,125 --> 00:48:41,960 Eu percebo. Mas não é um miúdo. 519 00:48:43,045 --> 00:48:45,505 Pronto, está bem. Obrigada. 520 00:50:48,795 --> 00:50:50,630 Legendas: Daniela Mira