1 00:00:06,423 --> 00:00:09,342 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:15,056 --> 00:00:20,520 ‎他の殺人にも この人物は ‎関与していると思われます 3 00:00:20,603 --> 00:00:23,523 ‎精査すべき証拠品を ‎押収しました 4 00:00:23,606 --> 00:00:27,485 ‎体の一部の入った箱が ‎次々 運び出され 5 00:00:27,569 --> 00:00:31,031 ‎大量殺人の様相を ‎呈しています 6 00:00:31,114 --> 00:00:33,366 ‎容疑者の尋問中ですが 7 00:00:33,450 --> 00:00:38,538 ‎10代の少年への性的暴行の ‎前科があることのみが判明 8 00:00:38,621 --> 00:00:43,418 ‎予想だにしない事件であり ‎被害者の特定が急がれます 9 00:00:43,501 --> 00:00:44,335 ‎名前は? 10 00:00:45,420 --> 00:00:47,172 ‎ジェフリー・ライオネル・ ‎ダーマー 11 00:00:47,255 --> 00:00:48,339 ‎生年月日は? 12 00:00:49,090 --> 00:00:51,176 ‎1960年5月21日 13 00:00:51,760 --> 00:00:55,764 ‎酸と思われるものの ‎容器も搬出されました 14 00:00:55,847 --> 00:01:00,143 ‎警察は被害者の人数について ‎明言を避けています 15 00:01:00,226 --> 00:01:05,440 ‎隣人は男を怪しんでましたが ‎遺体の山は想定外でしょう 16 00:01:05,523 --> 00:01:06,399 ‎所持品を 17 00:01:06,483 --> 00:01:07,942 ‎現時点では… 18 00:01:08,026 --> 00:01:08,902 ‎腕時計も 19 00:01:08,985 --> 00:01:11,571 ‎大量殺人事件としか ‎言えません 20 00:01:11,654 --> 00:01:13,615 ‎服を脱いで 21 00:01:13,698 --> 00:01:16,534 ‎最大の課題は ‎被害者の特定です 22 00:01:16,618 --> 00:01:17,118 ‎左手を 23 00:01:17,202 --> 00:01:18,369 ‎全被害者は男性 24 00:01:18,453 --> 00:01:22,332 ‎何か目撃した方は ‎地方検事に連絡を 25 00:01:22,415 --> 00:01:23,416 ‎かんで 26 00:01:23,500 --> 00:01:28,546 ‎殺害後 解体された人々は ‎誰なのか 謎が残っています 27 00:01:28,630 --> 00:01:32,258 ‎この猟奇的行為に ‎当局は驚いていますが 28 00:01:32,342 --> 00:01:35,887 ‎発覚が遅れたことに ‎住民は驚いています 29 00:01:35,970 --> 00:01:39,599 ‎ダーマーは性的暴行で ‎保護観察中の身でした 30 00:01:40,183 --> 00:01:41,476 ‎前を向いて 31 00:01:53,363 --> 00:01:55,365 ‎連絡してほしい人は? 32 00:01:56,991 --> 00:01:57,951 ‎父だ 33 00:01:59,119 --> 00:02:01,830 ‎弁護士の同席を ‎求められると? 34 00:02:02,413 --> 00:02:03,331 ‎知ってる 35 00:02:04,415 --> 00:02:06,251 ‎権利を放棄する 36 00:02:07,418 --> 00:02:11,965 ‎正直に何もかも ‎話すつもりでいる 37 00:02:13,049 --> 00:02:17,554 ‎終わらせるために ‎あらゆる努力をする 38 00:02:19,514 --> 00:02:20,723 ‎いいだろう 39 00:02:22,851 --> 00:02:26,396 ‎なぜ あんなことをしたか ‎分かるかね 40 00:02:26,896 --> 00:02:28,356 ‎全員を殺した? 41 00:02:28,982 --> 00:02:30,692 ‎なぜ遺体を手元に? 42 00:02:38,324 --> 00:02:41,619 1966年 43 00:04:45,034 --> 00:04:47,537 ‎何事だ 妻は自殺を? 44 00:04:47,620 --> 00:04:48,454 ‎下がって 45 00:04:48,538 --> 00:04:49,664 ‎病院へ 46 00:04:49,747 --> 00:04:51,165 ‎前にも芝居を 47 00:04:51,249 --> 00:04:52,625 ‎落ち着いて 48 00:04:52,709 --> 00:04:54,669 ‎ジョイス 名演技だ 49 00:04:54,752 --> 00:04:57,130 ‎いえ 過剰摂取です 50 00:04:57,213 --> 00:04:58,006 ‎通報は? 51 00:04:58,089 --> 00:04:59,424 ‎息子さんが 52 00:05:00,800 --> 00:05:02,010 ‎クソッ 53 00:05:04,679 --> 00:05:07,181 ‎ジェフ 通報は偉かったぞ 54 00:05:07,807 --> 00:05:08,308 ‎うん 55 00:05:08,391 --> 00:05:10,101 ‎下の息子を 56 00:05:10,184 --> 00:05:11,019 ‎では 57 00:05:11,102 --> 00:05:15,148 ‎ダーマーさん これは ‎明らかに自殺未遂です 58 00:05:15,231 --> 00:05:18,526 ‎違う 妻は注意を ‎引きたがるんだ 59 00:05:19,027 --> 00:05:20,236 ‎逃げるの? 60 00:05:20,320 --> 00:05:21,571 ‎逃げてない 61 00:05:22,530 --> 00:05:24,866 ‎いつも家族を無視する 62 00:05:24,949 --> 00:05:25,783 ‎ウソだ 63 00:05:25,867 --> 00:05:27,952 ‎父親失格よ 64 00:05:28,036 --> 00:05:31,456 ‎仕事に行くのが ‎悪い父親だとでも? 65 00:05:31,539 --> 00:05:34,959 ‎息子を構いつけないじゃない 66 00:05:35,043 --> 00:05:37,211 ‎君はどうなんだ 67 00:05:37,295 --> 00:05:39,589 ‎毎日 薬を飲んで泣くだけ 68 00:05:39,672 --> 00:05:44,344 ‎医者でもないくせに ‎投薬に口を出さないで 69 00:05:44,427 --> 00:05:44,969 ‎薬ね 70 00:05:45,053 --> 00:05:45,720 ‎黙れ 71 00:05:46,220 --> 00:05:46,763 ‎出てけ 72 00:05:46,846 --> 00:05:47,347 ‎ああ 73 00:05:47,430 --> 00:05:48,097 ‎消えて 74 00:05:48,181 --> 00:05:51,184 ‎人生最高の3日間を過ごすさ 75 00:05:51,267 --> 00:05:52,477 ‎まったく! 76 00:05:56,147 --> 00:05:58,441 ‎パパ 行かないで 77 00:05:58,983 --> 00:06:03,404 ‎ジェフ 3日 空けるだけだ ‎仕事だと言ったろ 78 00:06:40,817 --> 00:06:42,110 ‎ありがとう 79 00:06:43,820 --> 00:06:46,072 ‎デビー 優しいわね 80 00:06:53,955 --> 00:06:56,290 ‎ジェフ それは? 81 00:06:56,374 --> 00:06:58,084 ‎オタマジャクシ 82 00:06:58,167 --> 00:07:00,503 ‎理科の授業用? 83 00:07:01,087 --> 00:07:02,296 ‎先生に 84 00:07:02,380 --> 00:07:07,343 ‎そう ありがとう ‎思いやりがあるのね 85 00:07:14,350 --> 00:07:16,811 ‎では 教科書を出して 86 00:07:16,894 --> 00:07:21,023 ‎32ページを開いて ‎筆記体を練習しましょう 87 00:07:21,649 --> 00:07:24,235 ‎月曜に読書感想文の提出を 88 00:07:24,318 --> 00:07:28,072 ‎タイプライターがなければ ‎手書きでいいわ 89 00:07:35,788 --> 00:07:37,498 ‎なぜ先生にこれを? 90 00:07:37,999 --> 00:07:40,835 ‎分からないわ 91 00:07:40,918 --> 00:07:42,170 ‎変なヤツ 92 00:07:42,253 --> 00:07:44,547 ‎ケビン 彼を頼むわ 93 00:07:45,298 --> 00:07:49,218 ‎家に問題があるようだから ‎友達が必要よ 94 00:07:49,969 --> 00:07:52,388 ‎これはどうするの 95 00:07:53,639 --> 00:07:55,057 ‎欲しい? 96 00:07:55,975 --> 00:07:57,393 ‎いいな 97 00:07:57,477 --> 00:07:59,395 ‎カエルだろ? 98 00:07:59,479 --> 00:08:00,771 ‎赤ちゃんさ 99 00:08:00,855 --> 00:08:02,023 ‎あいつは変だ 100 00:08:02,648 --> 00:08:05,359 ‎先生にあげたんだぞ 101 00:08:05,443 --> 00:08:07,695 ‎先生が僕にくれた 102 00:08:11,949 --> 00:08:12,909 ‎ウソだ 103 00:08:15,870 --> 00:08:16,996 ‎違う! 104 00:08:23,836 --> 00:08:24,837 ‎変なヤツ 105 00:08:46,734 --> 00:08:48,444 ‎ただいま 106 00:10:33,758 --> 00:10:35,176 ‎臭わない? 107 00:10:37,261 --> 00:10:38,262 ‎何が? 108 00:10:38,763 --> 00:10:41,265 ‎家の下から死骸の臭いがする 109 00:10:42,850 --> 00:10:44,018 ‎動物か何か… 110 00:10:44,101 --> 00:10:47,855 ‎明日 見てみる ‎今週末は暇なんだ 111 00:10:47,938 --> 00:10:51,317 ‎休めると思ったが いいさ 112 00:10:55,696 --> 00:10:57,114 ‎まったく… 113 00:11:05,039 --> 00:11:06,332 ‎いたぞ 114 00:11:08,167 --> 00:11:09,502 ‎見てごらん 115 00:11:10,378 --> 00:11:12,755 ‎何なの ネズミ? 116 00:11:12,838 --> 00:11:15,800 ‎大きいからオポッサムだ 117 00:11:15,883 --> 00:11:19,637 ‎ネズミと似てるが有袋類だよ 118 00:11:19,720 --> 00:11:21,764 ‎北米で唯一の有袋類だ 119 00:11:23,849 --> 00:11:24,850 ‎待て 120 00:11:26,394 --> 00:11:29,897 ‎好奇心を持つのはいいが ‎手を洗えよ 121 00:11:30,981 --> 00:11:32,566 ‎なぜ死んだの 122 00:11:32,650 --> 00:11:34,902 ‎見てみようか 123 00:11:37,154 --> 00:11:42,368 ‎自然死かもな ‎何かに食われた跡がない 124 00:11:42,868 --> 00:11:44,995 ‎待てよ 見て 125 00:11:45,955 --> 00:11:48,666 ‎頭蓋骨に穴が開いてる 126 00:11:50,084 --> 00:11:53,754 ‎コヨーテか何かに ‎かじられたんだな 127 00:11:54,255 --> 00:12:00,177 ‎それでも床下に逃げ込み ‎コヨーテは追えなかった 128 00:12:00,261 --> 00:12:03,973 ‎頭に穴を開けられて ‎潰されたのに? 129 00:12:04,473 --> 00:12:08,644 ‎脳はダメージを受けても ‎意外に持つんだ 130 00:12:09,812 --> 00:12:16,110 ‎私の教授が カエルの脳を ‎除去する実験をしてた 131 00:12:16,193 --> 00:12:19,280 ‎大部分を除去したが ‎脳幹を残したので 132 00:12:19,363 --> 00:12:24,368 ‎考えたり感じたりできずとも ‎心臓は動き続けた 133 00:12:25,369 --> 00:12:30,207 ‎次に教授は ‎綿を酸に浸してみせた 134 00:12:30,708 --> 00:12:34,462 ‎それを脳の残骸に ‎なすりつけたんだ 135 00:12:34,545 --> 00:12:35,713 ‎そしたら? 136 00:12:35,796 --> 00:12:39,216 ‎カエルの前足が ‎綿をどかそうとした 137 00:12:39,300 --> 00:12:44,013 ‎脳が失われてるから ‎ありえないことだ 138 00:12:44,096 --> 00:12:46,766 ‎脳は不思議なものだよ 139 00:12:53,689 --> 00:12:55,191 ‎バイオリンの弓だ 140 00:12:56,901 --> 00:12:58,569 ‎手を洗おう 141 00:13:12,249 --> 00:13:16,212 ‎イヤよ ‎気味悪いし 不衛生だわ 142 00:13:16,295 --> 00:13:18,839 ‎やっと興味を見せたものだ 143 00:13:18,923 --> 00:13:21,425 ‎手術以来 内にこもってる 144 00:13:21,509 --> 00:13:22,927 ‎私のせいじゃない 145 00:13:23,010 --> 00:13:24,637 ‎薬でも飲めよ 146 00:13:24,720 --> 00:13:28,265 ‎この家から出て ‎出てってよ! 147 00:13:28,891 --> 00:13:32,812 ‎ナイフで殺す気か ‎私は悪夢のクマじゃないぞ 148 00:13:32,895 --> 00:13:34,230 ‎くたばれ! 149 00:13:34,313 --> 00:13:36,232 ‎チクショウ! 150 00:13:37,149 --> 00:13:40,861 ‎君を落ち着かせるには ‎ロボトミー手術しかない 151 00:14:09,390 --> 00:14:10,474 ‎あった 152 00:14:10,558 --> 00:14:11,433 ‎どこだ 153 00:14:11,517 --> 00:14:12,893 ‎そこだよ 154 00:14:12,977 --> 00:14:14,478 ‎本当だ 155 00:14:31,036 --> 00:14:32,496 ‎まだ新しいぞ 156 00:14:33,581 --> 00:14:35,040 ‎よく見つけたな 157 00:14:41,547 --> 00:14:44,842 ‎跳ね散らないといいんだが 158 00:14:48,095 --> 00:14:50,764 ‎私たち人間の腸は ‎約6メートルだ 159 00:14:51,432 --> 00:14:55,019 ‎人間と同じ 雑食性の動物の ‎腸はどうかな 160 00:14:56,312 --> 00:14:58,522 ‎まだ切りたくないから⸺ 161 00:14:58,606 --> 00:15:00,941 ‎引きずり出してみて 162 00:15:05,863 --> 00:15:06,989 ‎うまいぞ 163 00:15:14,163 --> 00:15:15,122 ‎あったよ 164 00:15:16,248 --> 00:15:17,374 ‎心臓だ 165 00:15:22,046 --> 00:15:23,213 ‎きれいだろ 166 00:15:24,173 --> 00:15:27,593 ‎パパ 出ていくの? 167 00:15:28,135 --> 00:15:30,387 ‎いや ここで夕食を取ろう 168 00:15:30,471 --> 00:15:36,310 ‎そうじゃなくて… ‎パパとママは離婚するの? 169 00:16:11,512 --> 00:16:15,557 ‎ダーマー ‎勤務時間を20分 過ぎてるぞ 170 00:16:15,641 --> 00:16:18,310 ‎仕事が好きなんだ 171 00:16:24,400 --> 00:16:27,236 ‎“酒・デリカテッセン” 172 00:16:27,319 --> 00:16:31,782 ‎1981年 マイアミ 173 00:16:45,421 --> 00:16:47,047 ‎軍が恋しいだろう 174 00:16:49,842 --> 00:16:52,136 ‎規律ある生活が恋しい? 175 00:16:54,930 --> 00:16:56,890 ‎ああ そうかも 176 00:17:00,102 --> 00:17:03,814 ‎ガールフレンドは? ‎女の子とデートを? 177 00:17:05,232 --> 00:17:07,985 ‎いや 別に 178 00:17:10,320 --> 00:17:11,780 ‎酔ってるのか 179 00:17:13,615 --> 00:17:16,118 ‎毎週 電話すると酔ってる 180 00:17:17,661 --> 00:17:18,954 ‎飲んでるのか 181 00:17:19,496 --> 00:17:22,666 ‎だって 週末だよ 182 00:17:22,750 --> 00:17:26,462 ‎やることもないし ‎独りぼっちだ 183 00:17:26,545 --> 00:17:30,257 ‎除隊後 マイアミ行きを ‎言いだしたのは誰だ 184 00:17:31,425 --> 00:17:35,304 ‎世界に出ろと言ったのは ‎父さんだ 185 00:17:36,013 --> 00:17:39,391 ‎外の世界は好きじゃないし ‎カネもない 186 00:17:57,034 --> 00:17:58,786 ‎家に帰っていい? 187 00:18:10,005 --> 00:18:11,006 ‎父さん? 188 00:18:13,884 --> 00:18:16,178 ‎帰らせてくれよ 189 00:18:50,295 --> 00:18:54,007 ‎節度あるふるまいを ‎心がける約束だからな 190 00:18:56,009 --> 00:18:57,052 ‎分かってる 191 00:18:58,512 --> 00:19:01,640 ‎おばあさんの決め事を ‎尊重しろ 192 00:19:02,516 --> 00:19:05,102 ‎酒に溺れず 仕事を探すんだ 193 00:19:06,145 --> 00:19:07,563 ‎そういう約束だ 194 00:19:08,230 --> 00:19:09,231 ‎守るよ 195 00:19:11,066 --> 00:19:12,276 ‎見て 死体だ 196 00:19:34,923 --> 00:19:38,427 ‎おまわりさん ‎彼のタイプに気をつけて 197 00:19:39,595 --> 00:19:42,764 ‎大家さんったら! 198 00:19:44,141 --> 00:19:45,517 ‎タイプ? 199 00:19:45,601 --> 00:19:46,602 ‎分かるだろ 200 00:19:50,772 --> 00:19:56,278 ‎同居はうれしいけど 毎晩 ‎一緒に食べなくていいのよ 201 00:19:59,698 --> 00:20:00,824 ‎無理してない 202 00:20:00,908 --> 00:20:03,076 ‎分かってるわ 203 00:20:03,869 --> 00:20:08,248 ‎でも外へ出て ‎友達を作ったほうがいい 204 00:20:08,332 --> 00:20:09,708 ‎デートも 205 00:20:09,791 --> 00:20:14,087 ‎教会にいい子がいるの ‎交際相手はいないはずよ 206 00:20:14,713 --> 00:20:16,924 ‎名前は何だっけ? 207 00:20:17,007 --> 00:20:20,093 ‎バーブだわ 確か 208 00:20:21,053 --> 00:20:22,804 ‎バーブ・ノヴァック 209 00:20:23,597 --> 00:20:26,308 ‎教会に来たら紹介するわ 210 00:20:26,808 --> 00:20:32,898 ‎いい子だし キリスト教徒で ‎幼稚園の先生なのよ 211 00:20:35,859 --> 00:20:37,611 ‎そうか 212 00:21:00,300 --> 00:21:01,218 ‎ジェフ 213 00:21:01,969 --> 00:21:03,178 ‎ジェフ! 214 00:21:07,015 --> 00:21:08,433 ‎その服は? 215 00:21:10,394 --> 00:21:13,021 ‎これ? Tシャツだ 216 00:21:13,939 --> 00:21:18,402 ‎Tシャツはダメだ ‎裏方でもシャツを着ろ 217 00:21:19,569 --> 00:21:21,488 ‎悪かった ワリー 218 00:21:46,013 --> 00:21:47,639 ‎こちらで結構で? 219 00:21:50,058 --> 00:21:52,477 ‎13ドルになります 220 00:21:56,148 --> 00:21:57,274 ‎どうも 221 00:22:08,535 --> 00:22:09,411 ‎お客様? 222 00:22:12,039 --> 00:22:13,332 ‎いい夜を 223 00:23:00,545 --> 00:23:01,296 ‎では 224 00:23:01,380 --> 00:23:02,214 ‎お疲れ 225 00:23:04,174 --> 00:23:06,468 ‎奥さんのケーキのレシピを 226 00:23:06,551 --> 00:23:07,386 ‎聞いとく 227 00:25:58,598 --> 00:26:00,058 ‎できるかな 228 00:26:03,228 --> 00:26:04,563 ‎してほしい? 229 00:26:25,125 --> 00:26:26,001 ‎ジェフ 230 00:26:28,295 --> 00:26:31,798 ‎おばあちゃん ‎シーツはドアの前に置いて 231 00:26:31,881 --> 00:26:34,092 ‎自分で整えたいんだ 232 00:26:41,099 --> 00:26:42,267 ‎ありがとう 233 00:27:49,042 --> 00:27:53,880 ‎1991年 234 00:28:39,217 --> 00:28:42,804 ‎偽の身分証が ‎使えなかったんだな? 235 00:28:47,308 --> 00:28:48,810 ‎年齢は? 236 00:28:48,893 --> 00:28:50,145 ‎関係ないだろ 237 00:28:50,895 --> 00:28:53,481 ‎聞いてるだけだ 何歳? 238 00:28:55,108 --> 00:28:56,025 ‎21 239 00:28:57,444 --> 00:28:58,528 ‎そうか 240 00:28:59,946 --> 00:29:02,407 ‎買ってやるよ 何がいい? 241 00:29:04,617 --> 00:29:07,787 ‎そうだな ワインカクテルを 242 00:29:09,038 --> 00:29:10,498 ‎カクテルか 243 00:29:12,167 --> 00:29:13,251 ‎弱いんだな 244 00:29:25,388 --> 00:29:27,182 ‎どこへ行く 245 00:29:27,265 --> 00:29:28,433 ‎来るか? 246 00:29:29,017 --> 00:29:29,851 ‎どこへ? 247 00:29:30,810 --> 00:29:34,606 ‎家に帰る パーティーしよう 248 00:29:37,108 --> 00:29:38,193 ‎なあ 249 00:29:39,319 --> 00:29:40,487 ‎カネをやるよ 250 00:29:46,367 --> 00:29:47,994 ‎行こう 251 00:29:54,125 --> 00:29:55,293 ‎こっちだ 252 00:29:58,087 --> 00:30:01,132 ‎スポーツは好き? 253 00:30:01,216 --> 00:30:07,138 ‎“行方不明者 ‎カーティス・ストローター” 254 00:30:07,222 --> 00:30:09,265 ‎さあ 飲んで 255 00:30:22,153 --> 00:30:24,072 ‎21じゃないだろ 256 00:30:25,907 --> 00:30:27,075 ‎何歳だ 257 00:30:31,663 --> 00:30:33,998 ‎誰にも言わない 258 00:30:37,669 --> 00:30:38,586 ‎14だ 259 00:30:54,143 --> 00:30:55,353 ‎そりゃいい 260 00:30:57,063 --> 00:30:58,606 ‎誰にも言わないよ 261 00:31:00,942 --> 00:31:02,902 ‎俺も学生の時は 262 00:31:03,403 --> 00:31:05,780 ‎授業中にビールを飲んでた 263 00:31:06,489 --> 00:31:07,282 ‎本当に? 264 00:31:07,365 --> 00:31:08,366 ‎ああ 265 00:31:09,492 --> 00:31:10,869 ‎気にしなかった 266 00:31:11,995 --> 00:31:12,912 ‎別に⸺ 267 00:31:14,080 --> 00:31:17,041 ‎問題も起きなかった 268 00:31:27,760 --> 00:31:28,761 ‎何だ 269 00:31:29,888 --> 00:31:31,973 ‎俺が誰か 知らないだろ 270 00:31:35,310 --> 00:31:36,269 ‎ああ 271 00:31:36,352 --> 00:31:38,855 ‎兄はソムサックだ ‎知ってるな 272 00:31:41,107 --> 00:31:42,609 ‎知らない 273 00:31:42,692 --> 00:31:44,485 ‎逮捕されただろ 274 00:31:45,403 --> 00:31:48,406 ‎兄の写真を撮った件で 275 00:31:50,158 --> 00:31:51,576 ‎他の罪も 276 00:32:03,087 --> 00:32:05,131 ‎それが事実なら 277 00:32:07,842 --> 00:32:09,260 ‎なぜ ここへ? 278 00:32:11,471 --> 00:32:15,516 ‎家族にカネが要る ‎カネをくれるんだろ 279 00:32:19,938 --> 00:32:23,024 ‎“他の罪”って何の話だ 280 00:32:23,983 --> 00:32:25,568 ‎デタラメだ 281 00:32:29,989 --> 00:32:33,826 ‎刑事も教師も みんな同じだ 282 00:32:34,410 --> 00:32:35,244 ‎みんな⸺ 283 00:32:36,204 --> 00:32:39,374 ‎俺を悪者と決めつける 284 00:32:40,500 --> 00:32:45,129 ‎悪者と見なされたら ‎もう手の打ちようがない 285 00:32:47,715 --> 00:32:49,384 ‎色眼鏡で見られる 286 00:32:52,470 --> 00:32:56,766 ‎君の兄さんにも ‎100ドル払ったのに 287 00:32:56,849 --> 00:32:59,435 ‎彼は警察にウソをついた 288 00:33:03,982 --> 00:33:07,527 ‎二の舞を演じるのはゴメンだ 289 00:33:09,445 --> 00:33:13,074 ‎俺は君に酒を買った 290 00:33:14,701 --> 00:33:16,494 ‎カネを払うから 291 00:33:18,830 --> 00:33:21,582 ‎撮影させてほしいだけだ 292 00:33:28,381 --> 00:33:29,257 ‎分かった 293 00:33:30,758 --> 00:33:32,093 ‎カネをくれ 294 00:33:32,885 --> 00:33:35,138 ‎先に撮ってからだ 295 00:33:36,180 --> 00:33:38,599 ‎いや カネが先だ 296 00:33:56,159 --> 00:34:01,539 ‎いいか まず23ドルある 297 00:34:06,753 --> 00:34:10,298 ‎今はこれだけだ ‎残りは撮影後に払う 298 00:34:10,381 --> 00:34:16,012 ‎兄さんみたいに逃げられて ‎警察にウソを言われると困る 299 00:34:18,473 --> 00:34:19,307 ‎いいよ 300 00:34:22,477 --> 00:34:23,936 ‎酒を飲めよ 301 00:34:25,563 --> 00:34:27,690 ‎全然 飲んでない 302 00:34:30,318 --> 00:34:31,611 ‎嫌いなのか 303 00:34:33,488 --> 00:34:36,491 ‎“ティックル・ピンク” ‎じゃない 304 00:34:38,493 --> 00:34:40,870 ‎同じカクテルだろう 305 00:34:41,537 --> 00:34:42,705 ‎待ってろ 306 00:34:46,084 --> 00:34:48,211 ‎“ストロベリー・ヒル”か 307 00:34:49,545 --> 00:34:51,172 ‎先に言えよ 308 00:34:53,758 --> 00:34:55,301 ‎こうしよう 309 00:34:55,384 --> 00:34:59,013 ‎俺はビールを飲む ‎それで我慢しろ 310 00:35:01,182 --> 00:35:01,766 ‎ああ 311 00:35:01,849 --> 00:35:03,267 ‎一気飲みだ 312 00:35:09,357 --> 00:35:11,359 ‎違う 一気だ 313 00:35:11,442 --> 00:35:12,401 ‎いけ 314 00:35:53,192 --> 00:35:54,152 ‎よかった 315 00:35:55,444 --> 00:35:57,738 ‎死んじまうかと思った 316 00:36:01,701 --> 00:36:03,661 ‎今からがお楽しみだ 317 00:36:05,454 --> 00:36:08,082 ‎ダメだ 待てよ 318 00:36:08,583 --> 00:36:11,586 ‎大丈夫だからリラックスしろ 319 00:36:13,004 --> 00:36:14,463 ‎彼‎は気にするな 320 00:36:17,091 --> 00:36:18,092 ‎そうだ 321 00:36:21,304 --> 00:36:22,555 ‎ただ… 322 00:36:33,858 --> 00:36:35,484 ‎映画を見るだけだ 323 00:36:41,449 --> 00:36:42,742 ‎見たことが? 324 00:36:44,202 --> 00:36:45,995 ‎「ジェダイの‎復讐(ふくしゅう)‎」 325 00:36:47,079 --> 00:36:49,415 ‎皇帝がクールだ 326 00:36:51,042 --> 00:36:53,127 ‎俺のコンタクトレンズを? 327 00:36:55,504 --> 00:36:57,465 ‎皇帝そっくりだろ 328 00:37:03,721 --> 00:37:06,474 ‎ケノーシャの衣装店で買った 329 00:37:12,605 --> 00:37:13,522 ‎もし⸺ 330 00:37:15,191 --> 00:37:17,109 ‎怖いなら外す 331 00:37:24,158 --> 00:37:25,076 ‎分かった 332 00:37:25,993 --> 00:37:27,370 ‎外すよ 333 00:37:30,122 --> 00:37:31,666 ‎ここにいて 334 00:37:59,735 --> 00:38:02,280 ‎置き去りは飽き飽きだ 335 00:38:04,198 --> 00:38:06,450 ‎俺のゾンビにするんだ 336 00:38:07,827 --> 00:38:10,871 ‎いいか? 痛くはない 337 00:38:10,955 --> 00:38:13,416 ‎脳に神経の末端はない 338 00:38:13,499 --> 00:38:17,378 ‎これは酸を入れた ‎ただのお湯だ 339 00:38:17,878 --> 00:38:21,424 ‎分かるな? ‎ロボトミー手術と同じだ 340 00:38:22,174 --> 00:38:26,053 ‎君がここに ‎いたくなるようにすれば 341 00:38:26,679 --> 00:38:28,097 ‎俺と暮らせる 342 00:38:29,140 --> 00:38:30,516 ‎サッカーしよう 343 00:39:29,325 --> 00:39:30,409 ‎何なの 344 00:39:30,910 --> 00:39:33,954 ‎何してるの? 裸じゃない 345 00:39:34,038 --> 00:39:35,956 ‎お母さんを呼んで 346 00:39:36,040 --> 00:39:37,583 ‎早くして 347 00:39:44,673 --> 00:39:45,758 ‎名前は? 348 00:39:46,509 --> 00:39:48,094 ‎名前を言って 349 00:39:48,594 --> 00:39:49,929 ‎名前は? 350 00:39:51,680 --> 00:39:53,974 ‎やっと来たわね 351 00:39:54,058 --> 00:39:56,352 ‎そうイラつかないで 352 00:39:57,103 --> 00:39:59,438 ‎何があったんだ 353 00:39:59,522 --> 00:40:02,525 ‎この子のことなんだけど… 354 00:40:02,608 --> 00:40:07,279 ‎事情は分からないけど ‎様子がおかしいの 355 00:40:12,118 --> 00:40:13,369 ‎何事ですか 356 00:40:13,452 --> 00:40:14,870 ‎彼を知ってる? 357 00:40:16,038 --> 00:40:18,582 ‎俺の恋人です 358 00:40:18,666 --> 00:40:19,917 ‎恋人? 359 00:40:20,709 --> 00:40:26,132 ‎裸で部屋から出てきて ‎変なことを口走ってた 360 00:40:31,011 --> 00:40:32,388 ‎君の名前は? 361 00:40:34,348 --> 00:40:35,516 ‎ジェフ・ダーマー 362 00:40:36,809 --> 00:40:38,185 ‎知り合いだね 363 00:40:38,269 --> 00:40:39,437 ‎出血してる 364 00:40:39,520 --> 00:40:40,771 ‎酔って転んだ 365 00:40:40,855 --> 00:40:42,022 ‎頭から血が… 366 00:40:42,106 --> 00:40:43,858 ‎あとは任せて 367 00:40:43,941 --> 00:40:48,237 ‎この子は出血してるのに ‎放置する気? 368 00:40:48,320 --> 00:40:53,659 ‎転んだと言ったろ ‎見てのとおり 酔い潰れてる 369 00:40:54,326 --> 00:40:55,327 ‎彼は⸺ 370 00:40:56,912 --> 00:40:58,622 ‎殴ってきた 371 00:40:59,248 --> 00:41:03,419 ‎酒を買ってこいと言われ ‎行ってきたんだ 372 00:41:05,713 --> 00:41:07,214 ‎何歳だ? 373 00:41:08,424 --> 00:41:09,383 ‎おい 374 00:41:10,217 --> 00:41:11,051 ‎聞こえる? 375 00:41:11,135 --> 00:41:13,637 ‎酔ってて話は無理だ 376 00:41:13,721 --> 00:41:14,722 ‎19歳だよ 377 00:41:15,931 --> 00:41:17,266 ‎恋人なんだ 378 00:41:18,601 --> 00:41:20,352 ‎連れ帰っても? 379 00:41:20,853 --> 00:41:23,981 ‎正直 恥ずかしくて ‎たまらない 380 00:41:26,108 --> 00:41:28,068 ‎彼の身分証は部屋に? 381 00:41:30,404 --> 00:41:32,114 ‎本人がなくした 382 00:41:33,157 --> 00:41:34,158 ‎信じる気? 383 00:41:34,241 --> 00:41:37,286 ‎奥さんたちは落ち着いて 384 00:41:40,289 --> 00:41:45,169 ‎言いにくいが ‎彼とは一緒に暮らしてる 385 00:41:46,879 --> 00:41:49,381 ‎部屋に来れば証明できる 386 00:41:50,341 --> 00:41:52,134 ‎写真や何かがある 387 00:41:55,804 --> 00:41:57,848 ‎何号室かな? 388 00:41:57,932 --> 00:42:02,269 ‎その子を彼に ‎連れ帰らせる気? 389 00:42:02,353 --> 00:42:05,523 ‎自宅に帰らせるだけだ 390 00:42:05,606 --> 00:42:08,484 ‎年齢ぐらい確認したら? 391 00:42:08,567 --> 00:42:11,695 ‎恋人と言ってるし ‎部屋まで見送るよ 392 00:42:11,779 --> 00:42:13,906 ‎お騒がせした 393 00:42:27,461 --> 00:42:29,630 ‎君のような人がここに? 394 00:42:31,215 --> 00:42:32,258 ‎何か? 395 00:42:33,050 --> 00:42:38,013 ‎“ドラッグ・シティー”と ‎呼ばれるコカイン工場だ 396 00:42:39,056 --> 00:42:41,433 ‎家賃が安いんだ 397 00:42:41,517 --> 00:42:43,352 ‎安いに決まってる 398 00:42:43,435 --> 00:42:47,398 ‎ドラッグをやってるなら ‎助けになるぞ 399 00:42:47,481 --> 00:42:50,859 ‎そういうものには縁がない 400 00:42:51,777 --> 00:42:53,362 ‎相棒のほうは? 401 00:42:53,445 --> 00:42:55,155 ‎酔ってるだけだ 402 00:42:55,239 --> 00:42:56,073 ‎来いよ 403 00:42:56,156 --> 00:42:58,450 ‎飲みすぎたんだな? 404 00:42:59,410 --> 00:43:02,413 ‎控えろと言ってるが ‎聞かない 405 00:43:02,955 --> 00:43:04,290 ‎君も酒を? 406 00:43:05,291 --> 00:43:06,834 ‎俺は しらふだ 407 00:43:06,917 --> 00:43:08,252 ‎待って 408 00:43:09,253 --> 00:43:12,006 ‎中に何か 妙なものは? 409 00:43:15,259 --> 00:43:18,679 ‎何だ? ゲイ関連とか? 410 00:43:20,639 --> 00:43:22,016 ‎こちらも… 411 00:43:22,099 --> 00:43:22,933 ‎ないよ 412 00:43:23,017 --> 00:43:25,144 ‎感染の危険は避けたい 413 00:43:25,227 --> 00:43:26,604 ‎それはない 414 00:43:31,400 --> 00:43:35,237 ‎よし ソファに横になってろ 415 00:43:37,114 --> 00:43:38,073 ‎よしと 416 00:43:39,950 --> 00:43:41,660 ‎中へどうぞ 417 00:43:42,411 --> 00:43:47,875 ‎俺は彼の手当てをして ‎服を着せないと 418 00:43:47,958 --> 00:43:49,376 ‎何の臭いだ 419 00:43:51,128 --> 00:43:53,672 ‎冷蔵庫が壊れて⸺ 420 00:43:54,381 --> 00:43:56,675 ‎肉を腐らせちまった 421 00:43:57,551 --> 00:43:59,094 ‎明日 修理を 422 00:43:59,178 --> 00:44:02,890 ‎彼は ここに ‎住んでるんだな? 423 00:44:03,641 --> 00:44:04,725 ‎ああ 424 00:44:04,808 --> 00:44:07,728 ‎さっき話した写真がある 425 00:44:11,482 --> 00:44:12,775 ‎ほら 426 00:44:13,400 --> 00:44:15,778 ‎恋人どうしなんだ 427 00:44:15,861 --> 00:44:16,695 ‎ああ 428 00:44:18,322 --> 00:44:19,865 ‎分かるだろ 429 00:44:20,658 --> 00:44:24,161 ‎時々は もめることもある 430 00:44:24,662 --> 00:44:25,954 ‎分からんね 431 00:44:26,455 --> 00:44:28,207 ‎アジア人は激しい? 432 00:44:28,290 --> 00:44:29,416 ‎ああ 433 00:44:30,876 --> 00:44:31,877 ‎なるほど 434 00:44:32,920 --> 00:44:34,463 ‎見て回っても? 435 00:44:43,138 --> 00:44:45,224 ‎どうぞ 見て 436 00:44:57,945 --> 00:45:00,698 ‎問題なさそうだから… 437 00:45:02,991 --> 00:45:04,660 ‎もう行こう 438 00:45:04,743 --> 00:45:05,661 ‎ああ 439 00:45:05,744 --> 00:45:07,037 ‎それじゃ⸺ 440 00:45:07,955 --> 00:45:11,542 ‎ちゃんと ‎彼の面倒を見てやれよ 441 00:45:11,625 --> 00:45:12,835 ‎分かってる 442 00:45:13,711 --> 00:45:16,797 ‎お騒がせして申し訳ない 443 00:45:16,880 --> 00:45:20,092 ‎シャワーを浴びなきゃならん 444 00:45:20,175 --> 00:45:22,970 ‎ご迷惑をおかけした 445 00:45:24,138 --> 00:45:25,556 ‎ご苦労さま 446 00:45:55,461 --> 00:46:00,466 ‎こちらは526号車 ‎引き続き 現場を捜査中 447 00:46:07,097 --> 00:46:11,685 ‎パーマー通り近辺の部隊へ ‎不法侵入が発生 448 00:46:11,769 --> 00:46:15,522 ‎酔ったアジア人は ‎恋人の元へ帰したので 449 00:46:15,606 --> 00:46:17,024 ‎現場に向かう 450 00:46:18,859 --> 00:46:22,863 ‎68号車へ 北11番街にて ‎別の事件が発生 451 00:46:23,489 --> 00:46:25,616 ‎了解 急行する 452 00:46:25,699 --> 00:46:28,577 ‎相棒は害虫を洗い流すとさ 453 00:46:28,660 --> 00:46:32,080 ‎了解 引き続き ‎無線の確認を願います 454 00:47:01,443 --> 00:47:03,695 ‎実際の通話記録 455 00:47:03,779 --> 00:47:08,408 ‎1991年5月27日 ‎午前2時25分 456 00:47:09,451 --> 00:47:12,454 バルセザック巡査 ‎バルセザックからの ‎折り返しです 457 00:47:12,454 --> 00:47:12,538 バルセザック巡査 458 00:47:12,538 --> 00:47:13,121 バルセザック巡査 ‎先ほど ‎68号車が来た件だけど 459 00:47:13,121 --> 00:47:13,205 ‎先ほど ‎68号車が来た件だけど 460 00:47:13,205 --> 00:47:15,916 ‎先ほど ‎68号車が来た件だけど グレンダ・ クリーヴランド 461 00:47:15,916 --> 00:47:15,999 グレンダ・ クリーヴランド 462 00:47:15,999 --> 00:47:17,209 グレンダ・ クリーヴランド ‎15分ほど前のことよ 463 00:47:17,209 --> 00:47:19,795 ‎15分ほど前のことよ 464 00:47:19,878 --> 00:47:21,046 ‎私が行きました 465 00:47:21,129 --> 00:47:24,591 ‎その後 どうなったの ‎何か処理を? 466 00:47:24,675 --> 00:47:29,012 こちらの名前や情報が 必要では? 467 00:47:29,096 --> 00:47:30,180 いいえ 468 00:47:30,264 --> 00:47:31,265 ‎必要ない? 469 00:47:31,348 --> 00:47:35,602 ‎男性の恋人が ‎酔っていただけでした 470 00:47:35,686 --> 00:47:37,479 ‎あの子は何歳? 471 00:47:37,563 --> 00:47:39,690 ‎彼は成人男性でした 472 00:47:39,773 --> 00:47:41,191 ‎確かなの? 473 00:47:41,275 --> 00:47:43,819 娘の話では⸺ 474 00:47:43,902 --> 00:47:47,906 前に通りでミミズを 捕まえてたそうよ 475 00:47:48,615 --> 00:47:52,202 ‎いえ… ‎ともかく 処理しました 476 00:47:52,286 --> 00:47:53,787 ‎確かに? 477 00:47:53,871 --> 00:47:57,374 ‎こちらで処理したとしか ‎言えません 478 00:47:57,457 --> 00:48:00,168 ‎彼は恋人と同居中です 479 00:48:00,711 --> 00:48:04,172 ‎でも大人じゃなく ‎子供なら? 480 00:48:04,256 --> 00:48:06,592 ‎本当に彼は大人なの? 481 00:48:07,092 --> 00:48:09,761 ‎言ったとおり ‎処理しましたし 482 00:48:10,345 --> 00:48:11,847 ‎彼は成人です 483 00:48:11,930 --> 00:48:15,434 ‎性的指向には ‎口出しできません 484 00:48:16,393 --> 00:48:20,522 ‎指向の話じゃなく ‎子供に見えるから⸺ 485 00:48:20,606 --> 00:48:21,940 ‎心配なの 486 00:48:22,024 --> 00:48:23,942 ‎子供じゃありません 487 00:48:24,026 --> 00:48:27,154 ‎恋人間の もめ事で 488 00:48:27,237 --> 00:48:30,616 ‎相手の写真を ‎撮っていたようです 489 00:48:31,283 --> 00:48:32,993 ‎そうなの 490 00:48:33,493 --> 00:48:34,411 ‎いいですか? 491 00:48:34,494 --> 00:48:38,582 ‎ええ 彼が子供に ‎見えたものだから 492 00:48:38,665 --> 00:48:40,167 ‎心配したの 493 00:48:40,250 --> 00:48:42,377 ‎子供ではありませんよ 494 00:48:43,128 --> 00:48:45,714 ‎分かったわ どうも 495 00:49:00,604 --> 00:49:03,732 ‎ダーマー 496 00:49:03,815 --> 00:49:09,613 ‎モンスター: ‎ジェフリー・ダーマーの物語