1 00:00:06,423 --> 00:00:09,342 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:15,056 --> 00:00:17,976 A nyomozás alapján úgy véljük, hogy a gyanúsított  3 00:00:18,059 --> 00:00:20,395 más gyilkosságokban is érintett. 4 00:00:20,478 --> 00:00:23,106 A bizonyítékokat elszállítottuk vizsgálatra. 5 00:00:23,606 --> 00:00:27,485 A rendőrség számos dobozban szállítja el a testrészeket 6 00:00:27,569 --> 00:00:31,031 a pszichopata tömeggyilkosságnak tűnő ügyben. 7 00:00:31,114 --> 00:00:33,408 A rendőrség kihallgatja a gyanúsítottat. 8 00:00:33,491 --> 00:00:36,202 Annyit tudunk, hogy van priusza, 9 00:00:36,286 --> 00:00:38,538 korábban egy tinédzser fiút zaklatott, 10 00:00:38,621 --> 00:00:40,874 de a történtekre senki sem számított. 11 00:00:41,499 --> 00:00:43,835 Az áldozatok kilétét még vizsgálják. 12 00:00:43,918 --> 00:00:44,919 Neve? 13 00:00:45,503 --> 00:00:47,172 Jeffrey Lionel Dahmer. 14 00:00:47,255 --> 00:00:48,214 Született? 15 00:00:49,090 --> 00:00:50,842 1960. május 21. 16 00:00:51,760 --> 00:00:55,764 A hatóságok elszállítottak egy savval teli hordót is. 17 00:00:55,847 --> 00:01:00,060 A rendőrség nem árulja el, hány áldozat lehet. 18 00:01:00,143 --> 00:01:02,187 A szomszédok furcsának találták a férfit, 19 00:01:02,270 --> 00:01:05,440 de azt senki sem sejtette, hogy holttesteket rejteget. 20 00:01:05,523 --> 00:01:06,399 A zsebeit! 21 00:01:06,483 --> 00:01:07,942 Jelenleg… 22 00:01:08,026 --> 00:01:08,902 Az óráját is! 23 00:01:08,985 --> 00:01:11,571 …azt mondhatom, több gyilkosság történt. 24 00:01:11,654 --> 00:01:13,615 Vegye le a ruháit, Mr. Dahmer! 25 00:01:13,698 --> 00:01:16,534 A nagy kérdés az áldozatok kiléte. 26 00:01:16,618 --> 00:01:18,369 - Bal kéz. - Mind férfi volt. 27 00:01:18,453 --> 00:01:22,332 A kerületi ügyész az esetleges tanúk jelentkezését kéri. 28 00:01:22,415 --> 00:01:23,416 Harapjon rá! 29 00:01:23,500 --> 00:01:25,293 Több kérdés is válaszra vár. 30 00:01:25,376 --> 00:01:28,546 Kik a feldarabolt áldozatok? 31 00:01:28,630 --> 00:01:32,175 A hatóságok döbbenten állnak a különös kegyetlenség előtt, 32 00:01:32,258 --> 00:01:35,887 a milwaukee-iak pedig nem értik, hogy nem jött rá a rendőrség, 33 00:01:35,970 --> 00:01:39,599 főleg mivel Dahmer elítélt szexuális bűnelkövető volt. 34 00:01:40,183 --> 00:01:41,184 Forduljon szembe! 35 00:01:53,404 --> 00:01:54,656 Értesítsünk valakit? 36 00:01:56,991 --> 00:01:57,951 Az apámat. 37 00:01:59,202 --> 00:02:01,621 Tudja, hogy jogában áll ügyvédet kérni? 38 00:02:02,413 --> 00:02:03,331 Igen. 39 00:02:04,415 --> 00:02:05,708 De lemondok róla. 40 00:02:07,418 --> 00:02:11,631 Őszinte leszek, mindent elmondok. 41 00:02:13,049 --> 00:02:17,220 Csak úgy van értelme, ha mindent megteszek, hogy véget vessek ennek. 42 00:02:19,514 --> 00:02:20,431 Rendben, remek. 43 00:02:22,851 --> 00:02:26,104 Megkérdezhetem, miért tette? 44 00:02:26,896 --> 00:02:28,106 Miért ölte meg őket? 45 00:02:28,940 --> 00:02:30,567 És miért őrizte a testeket? 46 00:04:45,034 --> 00:04:47,537 Mi történt? Végre megtette? Öngyilkos lett? 47 00:04:47,620 --> 00:04:49,664 - Lépjen hátra! - Kórházba visszük. 48 00:04:49,747 --> 00:04:52,625 - Csak szimulál. Volt már ilyen. - Nyugodjon meg! 49 00:04:52,709 --> 00:04:54,669 Bravó, Joyce! Jó színésznő vagy. 50 00:04:54,752 --> 00:04:58,006 - Nem. Túladagolta magát. - Ki hívta a mentőket? 51 00:04:58,089 --> 00:04:59,007 A fia. 52 00:05:00,800 --> 00:05:02,010 Az istenit! 53 00:05:04,679 --> 00:05:07,181 Szia, Jeff! Jó, hogy hívtad a mentőket. 54 00:05:07,807 --> 00:05:09,142 - Oké. - Jövök. 55 00:05:09,225 --> 00:05:10,101 Átveszem. 56 00:05:10,184 --> 00:05:11,019 Rendben. 57 00:05:11,102 --> 00:05:15,148 Biztosak vagyunk abban, hogy ez igazi öngyilkossági kísérlet volt. 58 00:05:15,231 --> 00:05:18,526 Nem, csak a figyelmet keresi. Folyton ezt csinálja. 59 00:05:19,027 --> 00:05:21,571 - Most hova menekülsz? - Senki sem menekül. 60 00:05:22,530 --> 00:05:24,866 Mindenre van időd, csak a családra nem. 61 00:05:24,949 --> 00:05:25,783 Ez hazugság. 62 00:05:25,867 --> 00:05:27,952 Istenem, katasztrofális apa vagy. 63 00:05:28,036 --> 00:05:31,456 Rossz apa vagyok? Miért? Mert dolgoznom kell? 64 00:05:31,539 --> 00:05:34,959 Igen. Nem töltesz vele egy percet sem. 65 00:05:35,043 --> 00:05:37,211 Ez egy nagy… És te, Joyce? 66 00:05:37,295 --> 00:05:39,589 Egész nap csak drogozol meg bőgsz. 67 00:05:39,672 --> 00:05:41,507 Baszd meg! Nem vagy orvos. 68 00:05:41,591 --> 00:05:44,344 Szart sem tudsz a gyógyszereimről! 69 00:05:44,427 --> 00:05:46,763 - A tablettáid. - Baszd meg! Takarodj! 70 00:05:46,846 --> 00:05:48,097 - Meglesz. - Tűnés! 71 00:05:48,181 --> 00:05:51,184 - Megyek. Életem három legjobb napja lesz! - Kifelé! 72 00:05:51,267 --> 00:05:52,477 Jézusom! 73 00:05:56,147 --> 00:05:58,107 Apa! Kérlek, ne menj el! 74 00:05:58,983 --> 00:06:01,486 Jeff, csak három napról van szó. 75 00:06:01,569 --> 00:06:03,404 Munkaügy. Már beszéltünk erről. 76 00:06:40,817 --> 00:06:41,901 Köszönöm, Michael. 77 00:06:43,820 --> 00:06:46,072 Köszönöm, Debbie. Nagyon kedves tőled. 78 00:06:53,955 --> 00:06:56,082 Jeff, mik ezek? 79 00:06:56,749 --> 00:06:57,583 Ebihalak. 80 00:06:58,167 --> 00:07:00,128 Környezetismeretre? 81 00:07:01,087 --> 00:07:02,296 A tanító néninek hoztam. 82 00:07:04,048 --> 00:07:05,675 Hát, köszönöm, Jeff. 83 00:07:05,758 --> 00:07:07,135 Ez nagyon kedves tőled. 84 00:07:14,350 --> 00:07:16,853 Jól van, gyerekek, vegyétek elő a könyvet! 85 00:07:16,936 --> 00:07:20,648 Lapozzunk a 32. oldalra, és kezdjük egy írásgyakorlattal! 86 00:07:21,649 --> 00:07:24,235 Az olvasónaplót hétfőn kell beadni. 87 00:07:24,318 --> 00:07:28,072 Ha nincs otthon írógépetek, kézírással is jó. 88 00:07:35,872 --> 00:07:37,165 Miért adott ilyesmit? 89 00:07:37,999 --> 00:07:40,835 Igazából nem tudom. 90 00:07:40,918 --> 00:07:42,170 Jeff fura. 91 00:07:42,253 --> 00:07:44,547 Kevin, kedvesnek kell lennünk vele. 92 00:07:45,298 --> 00:07:49,218 Azt hiszem, otthon gondjaik vannak. Jól jönne neki egy barát. 93 00:07:49,969 --> 00:07:52,388 És mihez tetszik majd kezdeni velük? 94 00:07:53,639 --> 00:07:54,599 Kéred őket? 95 00:07:55,975 --> 00:07:57,393 Nagyon menő. 96 00:07:57,477 --> 00:07:59,395 Békák, igaz? 97 00:07:59,479 --> 00:08:00,771 Kicsi békák. 98 00:08:00,855 --> 00:08:02,023 De a srác fura. 99 00:08:02,648 --> 00:08:03,900 Az nem a tiéd! 100 00:08:03,983 --> 00:08:05,359 A tanító néninek adtam. 101 00:08:05,443 --> 00:08:07,695 Már az enyém. Nekem adta. 102 00:08:11,949 --> 00:08:12,909 Nem. 103 00:08:15,870 --> 00:08:16,996 Nem! 104 00:08:23,836 --> 00:08:24,670 Dilinyós! 105 00:08:46,734 --> 00:08:48,069 Anya, megjöttem! 106 00:10:03,686 --> 00:10:07,648 MOTOROLAJ 107 00:10:33,758 --> 00:10:34,759 Ti is érzitek? 108 00:10:37,261 --> 00:10:38,262 Mit? 109 00:10:38,763 --> 00:10:41,265 Mintha megdöglött volna valami a ház alatt. 110 00:10:42,850 --> 00:10:44,018 Egy állat vagy… 111 00:10:44,101 --> 00:10:47,855 Holnap elintézem. Úgysincs még elég dolgom a hétvégén. 112 00:10:47,938 --> 00:10:51,317 Gondoltam, jó lenne pihenni, de persze, elintézem. 113 00:10:55,696 --> 00:10:56,697 Basszus! 114 00:11:05,039 --> 00:11:05,956 Megvan. 115 00:11:08,167 --> 00:11:09,210 Ezt nézd! 116 00:11:10,378 --> 00:11:11,629 Mi ez? 117 00:11:11,712 --> 00:11:12,546 Egy patkány? 118 00:11:13,089 --> 00:11:14,215 Ahhoz túl nagy. 119 00:11:14,298 --> 00:11:15,800 Ez egy oposszum. 120 00:11:15,883 --> 00:11:19,470 A teste a patkányéra hasonlít, de ez az állat erszényes. 121 00:11:19,553 --> 00:11:21,555 Észak-Amerika egyetlen erszényese. 122 00:11:23,849 --> 00:11:24,684 Jeff, ne! 123 00:11:26,268 --> 00:11:29,897 Igazából nem baj, ha kíváncsi vagy, csak moss majd kezed, oké? 124 00:11:30,981 --> 00:11:32,149 Hogy halt meg? 125 00:11:32,650 --> 00:11:34,443 Nem tudom. Nézzük meg! 126 00:11:37,154 --> 00:11:39,573 Lehet, hogy csak simán megdöglött, 127 00:11:39,657 --> 00:11:42,034 mert úgy látom, semmi sem evett belőle. 128 00:11:42,868 --> 00:11:44,704 Várj egy kicsit! Ezt nézd! 129 00:11:45,913 --> 00:11:48,666 Van egy lyuk a koponyájában. Ott. 130 00:11:50,084 --> 00:11:53,754 Valami biztosan beleharapott. Egy prérifarkas. Nézd, összetört. 131 00:11:54,255 --> 00:11:58,467 Biztos bemenekült ide. 132 00:11:58,551 --> 00:12:00,177 A prérifarkas nem fért hozzá. 133 00:12:00,261 --> 00:12:02,012 Összezúzott fejjel? 134 00:12:02,096 --> 00:12:03,681 Úgy, hogy lyuk volt benne? 135 00:12:04,473 --> 00:12:06,726 Elképesztő, mire képes az agy. 136 00:12:07,309 --> 00:12:08,436 Sok sérülést kibír. 137 00:12:09,812 --> 00:12:12,398 Az egyik tanárommal volt egy kísérletünk, 138 00:12:12,481 --> 00:12:15,985 amiben lefejeztünk egy békát. 139 00:12:16,068 --> 00:12:19,280 Az agytörzs kivételével az egész agyát eltávolítottuk, 140 00:12:19,363 --> 00:12:21,657 így lélegzett, vert a szíve, 141 00:12:21,741 --> 00:12:24,368 de nem tudott gondolkodni. Nem érzett semmit. 142 00:12:25,369 --> 00:12:30,207 De aztán a tanár úr megmutatta, hogy ha egy savba mártott vattával 143 00:12:30,708 --> 00:12:34,295 megérintjük az agy maradványát, mit gondolsz, mi lesz? 144 00:12:34,378 --> 00:12:35,296 Mi? 145 00:12:35,796 --> 00:12:38,549 A béka megpróbálja a kezével ellökni a vattát. 146 00:12:39,216 --> 00:12:41,427 Bármennyire is lehetetlennek hangzik. 147 00:12:41,510 --> 00:12:44,013 Az ehhez szükséges agyrész már nincs meg. 148 00:12:44,597 --> 00:12:46,432 Az agy lenyűgöző dolog. 149 00:12:53,773 --> 00:12:55,191 Mint a marokkópálcák. 150 00:12:56,859 --> 00:12:58,402 Gyere, mossuk meg a kezed! 151 00:13:12,249 --> 00:13:16,212 Nem megyek bele! Ez hátborzongató. Egészségtelen. 152 00:13:16,295 --> 00:13:18,798 Ez végre érdekli. 153 00:13:18,881 --> 00:13:21,425 A műtét óta úgyis félig a saját világban él. 154 00:13:21,509 --> 00:13:22,927 Ez nem az én hibám! 155 00:13:23,010 --> 00:13:24,637 Kapj be még egy bogyót, jó? 156 00:13:24,720 --> 00:13:27,932 Takarodj a házból! Menj a picsába! 157 00:13:28,891 --> 00:13:29,725 Kés? 158 00:13:30,309 --> 00:13:32,812 Megölsz? Nem a medve vagyok a rémálmaidból. 159 00:13:32,895 --> 00:13:34,230 Baszd meg! 160 00:13:34,313 --> 00:13:35,815 A rohadt életbe! 161 00:13:37,233 --> 00:13:40,778 Tudod, mi nyugtatna le téged, Joyce? Egy kibaszott lobotómia. 162 00:14:09,390 --> 00:14:10,474 Ott van egy! 163 00:14:10,558 --> 00:14:11,433 Hol? 164 00:14:11,517 --> 00:14:12,351 Ott! 165 00:14:12,977 --> 00:14:14,186 Igazad van. 166 00:14:31,036 --> 00:14:32,121 Még friss. 167 00:14:33,664 --> 00:14:34,665 Szép munka, Jeff. 168 00:14:41,547 --> 00:14:44,466 Remélhetőleg nem folyik szét mindenhova. 169 00:14:45,551 --> 00:14:47,386 Hűha! 170 00:14:48,095 --> 00:14:50,347 Tudod, az emberi vékonybél hat méter. 171 00:14:51,515 --> 00:14:54,768 Ő is mindenevő, mint mi. Meg kellene mérnünk az övét is. 172 00:14:56,312 --> 00:14:58,022 Még ne vágjuk fel, miért nem… 173 00:14:58,606 --> 00:15:00,816 Miért nem húzod ki, és rakod oldalra? 174 00:15:05,863 --> 00:15:06,989 Ügyes vagy, Jeff. 175 00:15:14,163 --> 00:15:15,122 Itt van. 176 00:15:16,248 --> 00:15:17,082 A szíve. 177 00:15:22,046 --> 00:15:22,880 Szép, igaz? 178 00:15:24,173 --> 00:15:25,007 Apa.… 179 00:15:26,050 --> 00:15:27,343 Elmész? 180 00:15:28,135 --> 00:15:29,678 Dehogy! Mindjárt vacsora. 181 00:15:30,471 --> 00:15:32,348 Nem, úgy értem… 182 00:15:33,557 --> 00:15:35,851 Elváltok anyával? 183 00:16:11,512 --> 00:16:15,557 Dahmer! Húsz perce vége a műszakodnak. 184 00:16:15,641 --> 00:16:17,851 Semmi gond, haver. Élvezem. 185 00:16:24,400 --> 00:16:27,236 ITALÁRU, CSEMEGE 186 00:16:45,421 --> 00:16:47,047 Gondolom, hiányzik a sereg. 187 00:16:49,800 --> 00:16:52,136 Az éveken át tartó, rendszerezett élet. 188 00:16:54,930 --> 00:16:56,515 Igen. Talán. 189 00:17:00,102 --> 00:17:00,936 Van barátnőd? 190 00:17:02,271 --> 00:17:03,397 Randizol? 191 00:17:05,190 --> 00:17:06,025 Nem. 192 00:17:06,859 --> 00:17:07,693 Nem igazán. 193 00:17:10,821 --> 00:17:11,655 Részeg vagy? 194 00:17:13,490 --> 00:17:16,035 Mikor hívlak, mindig összefolynak a szavaid. 195 00:17:17,619 --> 00:17:18,454 Most is iszol? 196 00:17:19,496 --> 00:17:22,666 Nem, csak… tudod, hétvége van. 197 00:17:22,750 --> 00:17:24,293 Nincs más dolgom. 198 00:17:25,085 --> 00:17:26,462 Egyedül vagyok. 199 00:17:26,545 --> 00:17:29,757 Ki akart Miamiba költözni a leszerelés után? 200 00:17:31,425 --> 00:17:34,970 Te mondtad, hogy világot kell látnom. 201 00:17:36,013 --> 00:17:36,847 Nem tetszik. 202 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 Nincs pénzem. 203 00:17:57,034 --> 00:17:58,368 Apa, hazamehetek? 204 00:18:10,005 --> 00:18:11,006 Apa! 205 00:18:13,884 --> 00:18:16,178 Hazamehetek? 206 00:18:50,379 --> 00:18:52,089 Elvárom, hogy viselkedj. 207 00:18:52,714 --> 00:18:53,632 Ez a feltétel. 208 00:18:56,093 --> 00:18:57,052 Tudom. 209 00:18:58,512 --> 00:19:01,640 Tisztelned kell a nagyit. Az ő háza, az ő szabályai. 210 00:19:02,474 --> 00:19:05,102 Nincs részegeskedés, és munkát kell keresned. 211 00:19:06,228 --> 00:19:07,146 Ez a feltétel. 212 00:19:08,230 --> 00:19:09,231 Úgy lesz. 213 00:19:11,066 --> 00:19:12,276 Nézd, elütött állat! 214 00:19:34,923 --> 00:19:38,427 Csak óvatosan! Az ilyenekkel óvatosan kell bánni. 215 00:19:39,678 --> 00:19:41,138 Ez a Mr. Roper! 216 00:19:41,221 --> 00:19:42,764 Micsoda figura! 217 00:19:44,141 --> 00:19:45,517 Mire gondol? 218 00:19:45,601 --> 00:19:46,435 Tudja… 219 00:19:50,772 --> 00:19:52,691 Nagyon jó, hogy itt vagy, Jeff… 220 00:19:53,567 --> 00:19:55,777 de nem kell mindig velem vacsoráznod. 221 00:19:59,781 --> 00:20:00,824 Szívesen teszem. 222 00:20:00,908 --> 00:20:03,076 Tudom, drágám. 223 00:20:03,869 --> 00:20:08,248 De ki kell mozdulnod, barátokat kell szerezned. 224 00:20:08,332 --> 00:20:09,708 Találni egy lányt. 225 00:20:09,791 --> 00:20:14,087 Van egy kedves lány a templomban, szerintem nincs senkije. 226 00:20:15,214 --> 00:20:16,506 Hogy is hívják… 227 00:20:17,007 --> 00:20:19,801 Ja, igen, Barb. Azt hiszem. 228 00:20:21,053 --> 00:20:22,804 Barb Novak. 229 00:20:23,555 --> 00:20:25,933 Ha eljössz a templomba, bemutatom neked. 230 00:20:26,808 --> 00:20:29,102 Kedves keresztény lány. 231 00:20:29,978 --> 00:20:32,898 Az hiszem, óvónő. 232 00:20:35,859 --> 00:20:37,277 Jó, rendben. 233 00:21:00,300 --> 00:21:01,218 Jeff! 234 00:21:01,969 --> 00:21:02,803 Jeff! 235 00:21:07,516 --> 00:21:08,433 Mi ez a felső? 236 00:21:10,394 --> 00:21:11,311 Ez? 237 00:21:12,187 --> 00:21:13,021 Csak egy póló. 238 00:21:13,939 --> 00:21:15,107 Nincs póló. 239 00:21:15,691 --> 00:21:18,402 Inget kell viselned, még ha hátul is dolgozol. 240 00:21:19,569 --> 00:21:21,488 Rendben. Bocs, Wally. 241 00:21:46,096 --> 00:21:47,180 Ez minden? 242 00:21:50,058 --> 00:21:52,102 Tizenhárom dollár lesz. 243 00:21:56,148 --> 00:21:56,982 Köszönöm. 244 00:22:08,535 --> 00:22:09,411 Uram! 245 00:22:12,039 --> 00:22:12,956 Szép estét! 246 00:23:00,545 --> 00:23:01,922 - Jó éjt, Len! - Jó éjt! 247 00:23:04,257 --> 00:23:06,927 - És kérem Phyllis sütireceptjét. - Oké. 248 00:25:58,598 --> 00:26:00,058 Nem tudom, menni fog-e. 249 00:26:03,228 --> 00:26:04,563 Szeretnéd? 250 00:26:25,125 --> 00:26:26,001 Jeff… 251 00:26:28,378 --> 00:26:29,671 Köszönöm, nagyi. 252 00:26:29,754 --> 00:26:31,798 Kint hagyhatod az ajtóm előtt. 253 00:26:32,382 --> 00:26:33,925 Szeretek magamnak ágyazni. 254 00:26:41,099 --> 00:26:41,933 Kösz, nagyi. 255 00:28:39,217 --> 00:28:40,385 Hadd találjam ki! 256 00:28:41,052 --> 00:28:42,804 A hamis személyi nem jött be. 257 00:28:47,308 --> 00:28:48,685 Hány évesek vagytok? 258 00:28:48,768 --> 00:28:49,894 Miért érdekel? 259 00:28:50,895 --> 00:28:53,481 Csak kérdeztem valamit. Hány évesek vagytok? 260 00:28:55,108 --> 00:28:56,025 Huszonegy. 261 00:28:57,444 --> 00:28:58,528 Ja, persze. 262 00:28:59,946 --> 00:29:02,407 Vegyek valamit? Mit akartok? 263 00:29:04,617 --> 00:29:07,787 Nem tudom. Boone's Farmot. 264 00:29:09,038 --> 00:29:10,039 Boone's Farmot. 265 00:29:12,167 --> 00:29:13,001 Kocapiás. 266 00:29:25,388 --> 00:29:27,182 Hé! Hova mész? 267 00:29:27,265 --> 00:29:28,433 Gyerünk! Jössz? 268 00:29:29,017 --> 00:29:29,851 Hova? 269 00:29:30,810 --> 00:29:34,147 Vissza hozzám. Buli lesz. Durva buli. 270 00:29:37,108 --> 00:29:38,193 Hé! 271 00:29:39,319 --> 00:29:40,320 Jó pénzt fizetek. 272 00:29:46,367 --> 00:29:47,702 Gyerünk már! 273 00:29:54,125 --> 00:29:55,293 Erről van szó. 274 00:29:58,087 --> 00:30:01,132 Szereted a sportot? 275 00:30:01,216 --> 00:30:07,138 ELTŰNT SZEMÉLY, LÁTOTT ENGEM? CURTIS DURRELL STRAUGHTER 276 00:30:07,222 --> 00:30:08,848 Tessék, fenékig! 277 00:30:22,153 --> 00:30:23,822 Tudom, hogy még nem vagy 21. 278 00:30:25,824 --> 00:30:26,991 Hány éves vagy? 279 00:30:31,663 --> 00:30:33,665 Nyugi, senkinek sem mondom el. 280 00:30:37,585 --> 00:30:38,586 Tizennégy vagyok. 281 00:30:54,143 --> 00:30:54,978 Nem gond. 282 00:30:57,146 --> 00:30:58,606 Nem mondom el senkinek. 283 00:31:00,942 --> 00:31:02,569 Amikor suliba jártam, 284 00:31:03,403 --> 00:31:05,238 órán is söröztem. 285 00:31:06,489 --> 00:31:07,949 - Tényleg? - Igen. 286 00:31:09,576 --> 00:31:10,577 Ja, nem izgatott. 287 00:31:11,995 --> 00:31:12,912 És… 288 00:31:14,080 --> 00:31:16,583 igazából sosem kerültem bajba. 289 00:31:27,719 --> 00:31:28,553 Mi az? 290 00:31:29,971 --> 00:31:31,598 Nem tudod, ki vagyok, ugye? 291 00:31:35,310 --> 00:31:36,269 Nem, mármint… 292 00:31:36,352 --> 00:31:38,855 Ismerted a bátyámat. Somsacket. 293 00:31:41,107 --> 00:31:42,609 Nem, nem hiszem. 294 00:31:42,692 --> 00:31:44,485 Letartóztattak miatta, haver. 295 00:31:45,403 --> 00:31:47,989 Tudod, lefotóztad. 296 00:31:50,158 --> 00:31:51,117 És volt más is. 297 00:32:03,087 --> 00:32:04,797 Ha olyan rossz vagyok, akkor… 298 00:32:07,842 --> 00:32:08,801 mit keresel itt? 299 00:32:11,429 --> 00:32:15,016 A családomnak kell a pénz, és azt mondtad, adsz 100 dollárt. 300 00:32:19,938 --> 00:32:23,024 „És volt más is.” Mi a faszt hordott ez össze? 301 00:32:23,983 --> 00:32:25,109 Ez baromság. 302 00:32:29,989 --> 00:32:33,368 A zsaruk, meg minden… A tanárok is, egyszerűen… 303 00:32:34,410 --> 00:32:35,244 Az van, hogy… 304 00:32:36,079 --> 00:32:39,040 mindenki folyton rám száll. Ez mindig is így volt. 305 00:32:40,500 --> 00:32:44,796 Úgy döntenek, rossz ember vagy, és nem tehetsz semmit. 306 00:32:47,715 --> 00:32:49,008 Egyszerűen eldöntik. 307 00:32:52,470 --> 00:32:56,766 A bátyádnak is adtam volna 100 dollárt, 308 00:32:56,849 --> 00:32:59,102 de lelépett és hazudozott a zsaruknak. 309 00:33:03,982 --> 00:33:05,525 Gondoltam, akkor kapja be. 310 00:33:06,317 --> 00:33:07,402 Nekem ez nem kell. 311 00:33:09,445 --> 00:33:10,613 Tudod, 312 00:33:10,697 --> 00:33:12,657 vettem neked Boone's Farmot. 313 00:33:14,701 --> 00:33:16,035 És pénzt is adok. 314 00:33:18,830 --> 00:33:21,582 Cserébe csak csinálnék pár képet. 315 00:33:28,381 --> 00:33:29,257 Oké. 316 00:33:30,758 --> 00:33:31,718 Add ide a pénzt! 317 00:33:32,885 --> 00:33:34,887 Nem, először a fotózás. 318 00:33:36,180 --> 00:33:38,266 Nem, most add ide! 319 00:33:56,159 --> 00:33:59,120 Figyelj, ez itt… 320 00:34:00,413 --> 00:34:01,581 huszonhárom dollár. 321 00:34:06,753 --> 00:34:08,004 Ezt megkapod most, 322 00:34:08,087 --> 00:34:09,589 a többit ha végeztünk. 323 00:34:10,381 --> 00:34:12,425 Különben lelépsz, mint a bátyád. 324 00:34:13,342 --> 00:34:15,678 A zsaruk meg jönnek a hamis vádjaikkal. 325 00:34:18,473 --> 00:34:19,307 Rendben. 326 00:34:22,477 --> 00:34:23,603 Most pedig idd meg! 327 00:34:25,563 --> 00:34:27,690 Neked vettem, és meg sem ittad. 328 00:34:30,234 --> 00:34:31,319 Mi van, nem ízlik? 329 00:34:33,488 --> 00:34:36,032 Nem, az almásat szeretem, de ez nem az. 330 00:34:38,493 --> 00:34:40,411 Miről beszélsz? Ez almás. 331 00:34:41,537 --> 00:34:42,371 Várj! 332 00:34:46,167 --> 00:34:47,835 Igazad van, ez epres. 333 00:34:49,545 --> 00:34:51,172 Szólhattál volna előbb is. 334 00:34:53,758 --> 00:34:54,884 Oké, figyelj, most… 335 00:34:55,384 --> 00:34:58,679 lehúzok egy sört, te meg húzd le azt! 336 00:35:01,182 --> 00:35:02,850 - Oké. - Oké, gyerünk! 337 00:35:09,357 --> 00:35:10,858 Nem, fenékig! 338 00:35:11,442 --> 00:35:12,401 Gyerünk! 339 00:35:53,192 --> 00:35:54,152 Jól van. 340 00:35:55,444 --> 00:35:57,321 Reméltem, hogy nem halsz meg. 341 00:36:01,701 --> 00:36:03,661 Most kipróbálhatok valami jót. 342 00:36:05,454 --> 00:36:08,082 Hé, ne! 343 00:36:08,583 --> 00:36:11,169 Semmi baj. Feküdj le és lazíts, oké? 344 00:36:12,503 --> 00:36:14,005 Miatta ne aggódj! 345 00:36:17,091 --> 00:36:18,092 Így. 346 00:36:21,470 --> 00:36:22,305 Csak… 347 00:36:33,858 --> 00:36:35,026 Csak nézd a filmet! 348 00:36:41,449 --> 00:36:42,366 Láttad már? 349 00:36:44,285 --> 00:36:45,453 A Jedi visszatér. 350 00:36:47,079 --> 00:36:49,415 A császár kurvára menő. 351 00:36:51,125 --> 00:36:52,668 Láttad a kontaktlencsémet? 352 00:36:55,504 --> 00:36:57,298 Olyan, mint az Uralkodó szeme. 353 00:37:03,721 --> 00:37:06,098 Egy jelmezboltban vettem Kenoshában. 354 00:37:12,605 --> 00:37:13,522 Ha akarod… 355 00:37:15,191 --> 00:37:16,734 kivehetem, ha túl ijesztő. 356 00:37:24,158 --> 00:37:25,076 Rendben. 357 00:37:25,993 --> 00:37:26,994 Kiveszem. 358 00:37:30,122 --> 00:37:31,207 Maradj itt! 359 00:37:59,735 --> 00:38:01,862 Unom, hogy mindenki elhagy. 360 00:38:04,198 --> 00:38:05,992 Zombit csinálok belőled. 361 00:38:07,827 --> 00:38:10,871 Oké? Nem fog fájni. 362 00:38:10,955 --> 00:38:13,416 Az agyban nincsenek idegvégződések. 363 00:38:13,499 --> 00:38:17,378 Ez csak egy kis forró víz, és van benne némi sav. 364 00:38:17,878 --> 00:38:18,713 Oké? 365 00:38:19,213 --> 00:38:21,424 Olyan lesz, mint a lobotómia. 366 00:38:22,174 --> 00:38:25,678 Azért, hogy nagyon szeress itt lenni. 367 00:38:26,679 --> 00:38:28,097 Itt lakhatsz majd velem. 368 00:38:29,223 --> 00:38:30,516 Focizhatunk. 369 00:39:29,325 --> 00:39:30,409 Ez meg mi a fene? 370 00:39:30,910 --> 00:39:33,954 Hé, kölyök! Mit csinálsz? Nincs rajtad ruha! 371 00:39:34,038 --> 00:39:35,956 Istenem! Menj, hívd anyádat! 372 00:39:36,040 --> 00:39:37,583 Menj már! 373 00:39:44,673 --> 00:39:45,758 Hogy hívnak? 374 00:39:46,509 --> 00:39:48,094 Hogy hívnak, drágám? 375 00:39:48,594 --> 00:39:49,512 Hogy hívnak? 376 00:39:51,680 --> 00:39:53,974 Végre! Ezt nem kapkodták el. 377 00:39:54,058 --> 00:39:55,976 Asszonyom, erre semmi szükség. 378 00:39:57,103 --> 00:39:59,438 Legyünk tiszteletteljesek! Mi történt? 379 00:39:59,522 --> 00:40:02,525 Rendben, szóval ez a fiú, azt gondoljuk… 380 00:40:02,608 --> 00:40:06,862 Nos, nem tudjuk, mi történt, de valami nincs rendben. 381 00:40:12,118 --> 00:40:14,245 - Mi folyik itt? - Ismeri ezt a fiút? 382 00:40:16,038 --> 00:40:17,957 Igen, uram. A pasim. 383 00:40:18,624 --> 00:40:19,500 A pasid? 384 00:40:20,709 --> 00:40:23,879 A lakásából jött ki. Össze-vissza beszélt. 385 00:40:23,963 --> 00:40:26,132 Meztelen, és nincs magánál. 386 00:40:30,970 --> 00:40:32,179 Hogy hívják, uram? 387 00:40:34,432 --> 00:40:35,474 Jeff Dahmer. 388 00:40:36,809 --> 00:40:39,437 - Ismered ezt a férfit? - Nézze, vérzik! 389 00:40:39,520 --> 00:40:40,771 Részeg. Elesett. 390 00:40:40,855 --> 00:40:43,858 - Vérzik a feje! - Hadd végezzük a munkánkat! 391 00:40:43,941 --> 00:40:46,819 Rendben, de a fiú vérzik. 392 00:40:47,403 --> 00:40:50,281 - Csinálnak valamit? - Mondtam, hogy elesett. 393 00:40:50,364 --> 00:40:53,284 Oké? Ennyire be szokott rúgni. 394 00:40:54,285 --> 00:40:55,119 Egyszerűen… 395 00:40:56,912 --> 00:40:58,164 Nézzék, nekem támadt. 396 00:40:59,248 --> 00:41:03,085 Mondta, hogy vegyek neki még piát, ezért lementem a boltba. 397 00:41:05,713 --> 00:41:06,964 Fiam, hány éves vagy? 398 00:41:08,424 --> 00:41:09,383 Hé! 399 00:41:10,301 --> 00:41:11,760 - Hallasz? - Részeg. 400 00:41:11,844 --> 00:41:12,970 Nem tud válaszolni. 401 00:41:13,721 --> 00:41:14,722 Tizenkilenc éves. 402 00:41:15,931 --> 00:41:17,057 A pasim. 403 00:41:18,601 --> 00:41:20,102 Bevihetem, kérem? 404 00:41:20,853 --> 00:41:23,647 Fázik. Nagyon kínos ez az egész. 405 00:41:26,108 --> 00:41:28,068 Van bent valamilyen igazolványa? 406 00:41:30,404 --> 00:41:31,739 Nem, elhagyta. 407 00:41:33,157 --> 00:41:34,158 Ez most komoly? 408 00:41:34,241 --> 00:41:37,286 Hölgyem, fogja vissza magát, rendben? 409 00:41:40,289 --> 00:41:42,500 Nézzék, nem tudom, mit mondjak. 410 00:41:43,709 --> 00:41:44,752 A srác velem él. 411 00:41:46,879 --> 00:41:49,381 Bejöhetnek. Be tudom bizonyítani. 412 00:41:50,341 --> 00:41:51,759 Fotóim is vannak róla. 413 00:41:55,804 --> 00:41:57,848 Rendben, melyik lakás az? 414 00:41:57,932 --> 00:42:02,269 Várjanak, hagyják, hogy visszavigye? 415 00:42:02,353 --> 00:42:05,523 Asszonyom, azt mondja, itt laknak. Bevisszük. 416 00:42:05,606 --> 00:42:08,484 Nem derítik ki legalább azt, hogy hány éves? 417 00:42:08,567 --> 00:42:10,736 Asszonyom, azt mondja, a fiúja. 418 00:42:10,819 --> 00:42:13,614 - Innen átvesszük. - Mindenkitől elnézést kérek. 419 00:42:27,545 --> 00:42:29,380 Miért lakik itt? 420 00:42:31,215 --> 00:42:32,049 Hogy érti? 421 00:42:33,050 --> 00:42:34,677 Ez a környék a „drogváros”. 422 00:42:36,053 --> 00:42:37,888 Ezek mind kibaszott drogtanyák. 423 00:42:39,056 --> 00:42:41,433 Hát, tudják, olcsó. 424 00:42:41,517 --> 00:42:43,352 Ja, kurvára olcsó. 425 00:42:43,435 --> 00:42:46,605 Mert ha cracket szívnak, mondja el most! 426 00:42:46,689 --> 00:42:50,526 - Szerezhetünk segítséget. - Nem, nem csinálunk ilyesmit. 427 00:42:51,777 --> 00:42:53,237 Értem, és a barátja? 428 00:42:53,320 --> 00:42:56,073 Ő is csak részeg. Gyere! 429 00:42:56,156 --> 00:42:57,992 Fiam, kicsit sokat ittál. 430 00:42:59,410 --> 00:43:02,079 Mindig mondom neki, de nem hallgat rám. 431 00:43:02,955 --> 00:43:03,872 Ön is ivott? 432 00:43:05,291 --> 00:43:06,375 Nem, józan vagyok. 433 00:43:06,875 --> 00:43:07,918 Hé, várjon! 434 00:43:09,253 --> 00:43:11,505 Ugye nincs odabent semmi… fura dolog? 435 00:43:15,217 --> 00:43:16,135 Mire gondol? 436 00:43:17,511 --> 00:43:18,679 Meleg dolgok? 437 00:43:20,639 --> 00:43:22,016 Nem akartam… 438 00:43:22,600 --> 00:43:25,144 - Nem. - Nem akarunk elkapni semmit. 439 00:43:25,227 --> 00:43:26,604 Nem fognak. Megígérem. 440 00:43:31,275 --> 00:43:32,109 Jól van. 441 00:43:32,776 --> 00:43:34,903 Pihenj a kanapén, kicsim! 442 00:43:37,114 --> 00:43:38,073 Rendben. 443 00:43:39,950 --> 00:43:41,285 Most már bejöhetnek. 444 00:43:42,411 --> 00:43:47,374 Megmosdatom, felöltöztetem meg minden. 445 00:43:47,958 --> 00:43:48,917 Mi ez a szag? 446 00:43:51,128 --> 00:43:53,255 Elromlott a hűtőm. 447 00:43:54,381 --> 00:43:56,300 Emiatt megromlott egy csomó hús. 448 00:43:57,551 --> 00:43:59,803 - De holnap jön a szerelő. - Helyes. 449 00:44:00,387 --> 00:44:02,598 Szóval, a fiú itt lakik? 450 00:44:03,641 --> 00:44:04,725 Igen. 451 00:44:04,808 --> 00:44:07,436 Igen, itt vannak a képek. 452 00:44:11,482 --> 00:44:12,441 Nézzék csak… 453 00:44:13,400 --> 00:44:15,778 Ahogy mondtam, a pasim. 454 00:44:15,861 --> 00:44:16,695 Igen. 455 00:44:18,322 --> 00:44:19,490 De tudják, néha… 456 00:44:20,658 --> 00:44:24,161 kissé túlságosan tüzes. 457 00:44:24,662 --> 00:44:25,996 Nekem aztán mondhatja. 458 00:44:26,497 --> 00:44:28,207 Tüzes, mert ázsiai? 459 00:44:28,290 --> 00:44:29,124 Igen. 460 00:44:30,876 --> 00:44:31,877 Jól van. 461 00:44:32,920 --> 00:44:34,338 Nem gond, ha körülnézek? 462 00:44:43,138 --> 00:44:45,224 Persze, csak nyugodtan. 463 00:44:57,945 --> 00:44:58,779 Rendben. 464 00:44:59,655 --> 00:45:00,698 Mi most… 465 00:45:02,991 --> 00:45:04,660 Menjünk, gyere! 466 00:45:04,743 --> 00:45:06,745 Jól van, maguk meg… 467 00:45:07,955 --> 00:45:11,542 Nem tudom, mit csinálnak. Csak vigyázzon rá, jó? 468 00:45:11,625 --> 00:45:12,543 Igen, úgy lesz. 469 00:45:13,711 --> 00:45:16,797 Köszönöm… és még egyszer elnézést. 470 00:45:16,880 --> 00:45:20,092 Hát, le kell zuhanyoznunk, ha érti, mire gondolok. 471 00:45:20,175 --> 00:45:22,511 Igen. Sajnálom. 472 00:45:24,138 --> 00:45:25,180 Jó éjszakát! 473 00:45:55,461 --> 00:46:01,258 Megerősítve, 526. Folyamatban van a 10-31-es kivizsgálása… 474 00:46:07,097 --> 00:46:09,349 Minden egységnek a Palmer környékén, 475 00:46:09,433 --> 00:46:11,685 van egy betörésünk, hármas kód. 476 00:46:11,769 --> 00:46:15,522 Az ittas ázsiai fiatalembert visszaadtuk a józan fiújának, 477 00:46:15,606 --> 00:46:17,024 bevetésre készen állunk. 478 00:46:18,859 --> 00:46:22,946 Hatvannyolcas, újabb 10-15-ös az Északi 11. utca és a Kilbourn sarkán. 479 00:46:23,489 --> 00:46:25,616 Vettem, egy perc. 480 00:46:25,699 --> 00:46:27,993 A társamnak tetűirtó kell az őrsön. 481 00:46:28,660 --> 00:46:32,080 Egy-kettő-öt delta. Ellenőrizze a 449-es hívást! 482 00:47:01,443 --> 00:47:08,408 MEGTÖRTÉNT TELEFONBESZÉLGETÉS ALAPJÁN 1991. MÁJUS 27., HAJNALI 2:25 483 00:47:09,451 --> 00:47:12,454 Itt Balcerzak rendőrjárőr. Visszahívást kért. 484 00:47:12,538 --> 00:47:15,916 Igen, itt járt a 68-as számú járőrkocsi, 485 00:47:15,999 --> 00:47:19,711 ma este, nem olyan régen, kb. 15 perce. 486 00:47:19,795 --> 00:47:20,629 Én voltam az. 487 00:47:21,129 --> 00:47:24,591 Mi történt? Csináltak valamit? 488 00:47:24,675 --> 00:47:28,554 Megadjuk a nevünket, kérnek bármilyen információt? 489 00:47:29,096 --> 00:47:30,180 Nem. 490 00:47:30,264 --> 00:47:31,265 Nem? 491 00:47:31,348 --> 00:47:35,602 Egy homoszexuális pár egyik ittas tagja volt. 492 00:47:35,686 --> 00:47:37,479 Hány éves volt az a gyerek? 493 00:47:37,563 --> 00:47:39,690 Nem gyerek volt, hanem felnőtt. 494 00:47:39,773 --> 00:47:41,191 Biztos ebben? 495 00:47:41,275 --> 00:47:43,819 Csak mert a lányom 496 00:47:43,902 --> 00:47:47,447 látta őket az utcán kukacokat szedni, meg ilyesmi. 497 00:47:48,615 --> 00:47:52,202 Nem, elintéztük, asszonyom. 498 00:47:52,286 --> 00:47:53,787 Biztos benne? 499 00:47:53,871 --> 00:47:57,374 Asszonyom, nem tudok egyértelműbben fogalmazni. Elintéztük. 500 00:47:57,457 --> 00:47:59,710 A fiújával van, a srác lakásán. 501 00:48:00,711 --> 00:48:04,172 De mi van, ha gyerek, és nem felnőtt? 502 00:48:04,256 --> 00:48:06,383 Biztos abban, hogy felnőtt? 503 00:48:07,092 --> 00:48:09,761 Asszonyom, ahogy már mondtam, elintéztük. 504 00:48:10,345 --> 00:48:11,847 Nem is lehetne biztosabb. 505 00:48:11,930 --> 00:48:14,975 Nem szólhatok bele mások szexuális irányultságába. 506 00:48:16,393 --> 00:48:20,522 Nem, nem erről beszélek, de a fiú még gyereknek tűnt. 507 00:48:20,606 --> 00:48:21,940 Emiatt aggódom. 508 00:48:22,024 --> 00:48:23,442 Nem az, rendben? 509 00:48:24,026 --> 00:48:27,154 Ez egy homoszexuális pár ügye, 510 00:48:27,237 --> 00:48:30,240 és fényképek is voltak kettőjükről. 511 00:48:32,075 --> 00:48:32,993 Értem. 512 00:48:33,493 --> 00:48:34,411 Rendben? 513 00:48:34,494 --> 00:48:38,582 Rendben, csak, tudja… Gyereknek tűnt. 514 00:48:38,665 --> 00:48:39,750 Ezért aggódom. 515 00:48:40,250 --> 00:48:41,877 Értem, de nem gyerek. 516 00:48:43,921 --> 00:48:45,339 Rendben. Köszönöm. 517 00:50:45,917 --> 00:50:50,630 A feliratot fordította: Vass András