1 00:00:06,423 --> 00:00:09,342 UNHA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:14,973 --> 00:00:18,685 Tras investigarmos, cremos que o individuo estivo implicado 3 00:00:18,768 --> 00:00:20,395 noutros homicidios. 4 00:00:20,478 --> 00:00:23,523 Levamos probas do edificio para examinalas. 5 00:00:23,606 --> 00:00:27,402 A policía está a sacar montes de caixas cheas de restos humanos 6 00:00:27,485 --> 00:00:31,031 no que parece ser un caso de asasinatos en serie. 7 00:00:31,114 --> 00:00:33,241 A policía interroga o sospeitoso. 8 00:00:33,324 --> 00:00:36,244 O único que sabemos del é que ten antecedentes 9 00:00:36,327 --> 00:00:38,538 por agresión sexual a un adolescente, 10 00:00:38,621 --> 00:00:41,374 mais ninguén esperaba o que se descubriu hoxe. 11 00:00:41,458 --> 00:00:43,418 Queda por identificar as vítimas. 12 00:00:43,501 --> 00:00:44,335 Nome? 13 00:00:45,503 --> 00:00:47,172 Jeffrey Lionel Dahmer. 14 00:00:47,255 --> 00:00:48,214 Nacemento? 15 00:00:49,090 --> 00:00:51,176 Vinte e un de maio de 1960. 16 00:00:51,760 --> 00:00:55,764 As autoridades tamén levaron un bidón cheo do que cren que é ácido. 17 00:00:55,847 --> 00:01:00,143 A policía amosouse remisa a revelar o número exacto de vítimas. 18 00:01:00,226 --> 00:01:02,187 Os seus veciños din que era raro. 19 00:01:02,270 --> 00:01:05,440 Porén, ninguén sospeitaba que acumulase cadáveres. 20 00:01:05,523 --> 00:01:06,399 O dos petos. 21 00:01:06,483 --> 00:01:07,942 Neste momento… 22 00:01:08,026 --> 00:01:08,902 O reloxo. 23 00:01:08,985 --> 00:01:11,571 …só sabemos que houbo varios homicidios. 24 00:01:11,654 --> 00:01:13,615 Íspase, señor Dahmer. 25 00:01:13,698 --> 00:01:16,534 A gran pregunta agora é identidade das vítimas. 26 00:01:16,618 --> 00:01:18,369 - A man. - Todas eran homes. 27 00:01:18,453 --> 00:01:22,332 O fiscal do distrito pide a colaboración de posibles testemuñas. 28 00:01:22,415 --> 00:01:23,416 Morda. 29 00:01:23,500 --> 00:01:25,293 Quedan preguntas por resolver. 30 00:01:25,376 --> 00:01:28,546 Quen son as persoas desmembradas nestes asasinatos? 31 00:01:28,630 --> 00:01:32,258 As autoridades pregúntanse como alguén pode cometer eses actos 32 00:01:32,342 --> 00:01:35,887 e a xente de Milwaukee como é que a policía non sabía nada, 33 00:01:35,970 --> 00:01:39,557 pois Dahmer era un agresor sexual en liberdade provisional. 34 00:01:40,183 --> 00:01:41,476 Agora de fronte. 35 00:01:53,363 --> 00:01:55,240 Quere que chamemos a alguén? 36 00:01:56,908 --> 00:01:57,867 O meu pai. 37 00:01:59,077 --> 00:02:01,704 Sabe que ten dereito a un avogado? 38 00:02:02,288 --> 00:02:03,206 Sei. 39 00:02:04,290 --> 00:02:06,126 Vou renunciar a ese dereito. 40 00:02:07,418 --> 00:02:11,965 Vou ser sincero e contalo todo. 41 00:02:13,007 --> 00:02:17,554 Ten sentido que faga o necesario para… acabar con todo isto. 42 00:02:19,430 --> 00:02:20,640 Pois estupendo. 43 00:02:22,725 --> 00:02:26,271 Podo preguntarlle por que cre que o fixo? 44 00:02:26,813 --> 00:02:28,148 Matar a eses homes. 45 00:02:28,982 --> 00:02:30,483 E por que os conservou? 46 00:04:44,951 --> 00:04:47,453 Que ocorre? Por fin o fixo? Matouse? 47 00:04:47,537 --> 00:04:49,664 - Aparte. - Levámola ao hospital. 48 00:04:49,747 --> 00:04:52,625 - Está finxindo. Non é a primeira vez. - Acougue. 49 00:04:52,709 --> 00:04:54,669 Bravo, Joyce! Que boa actriz es. 50 00:04:54,752 --> 00:04:58,006 - Non, súa muller tivo unha sobredose. - Quen os chamou? 51 00:04:58,089 --> 00:04:59,424 O seu fillo. 52 00:05:00,717 --> 00:05:01,926 A nai que me pariu. 53 00:05:04,679 --> 00:05:07,181 Jeff, fixeches ben en chamar a ambulancia. 54 00:05:07,807 --> 00:05:09,142 - Vale. - Aquí. 55 00:05:09,225 --> 00:05:10,101 Xa o collo eu. 56 00:05:10,184 --> 00:05:11,019 Así. 57 00:05:11,102 --> 00:05:15,148 Señor, estamos case seguros de que tentou suicidarse de verdade. 58 00:05:15,231 --> 00:05:18,526 Non, só quere chamar a atención. Faino todo o tempo. 59 00:05:19,027 --> 00:05:21,571 - A onde foxes agora? - Ninguén foxe. 60 00:05:22,530 --> 00:05:24,866 Fas tempo para todo menos para nós. 61 00:05:24,949 --> 00:05:25,783 Iso é mentira. 62 00:05:25,867 --> 00:05:27,952 Meu Deus, es un fracaso como pai. 63 00:05:28,036 --> 00:05:31,456 Son un mal pai? Por que? Por ter que ir traballar? 64 00:05:31,539 --> 00:05:34,959 Pois si, exactamente. Non pasas tempo ningún con el. 65 00:05:35,043 --> 00:05:37,211 Iso que dis é unha… E ti que, Joyce? 66 00:05:37,295 --> 00:05:39,589 Todos os días coas pílulas e chorando. 67 00:05:39,672 --> 00:05:41,382 Que te fodan. Non es médico! 68 00:05:41,466 --> 00:05:44,260 Non tes nada que dicir sobre a miña medicación! 69 00:05:44,344 --> 00:05:45,636 - Drogas. - Vai cagar. 70 00:05:45,720 --> 00:05:46,679 - Vai ti. - Fóra! 71 00:05:46,763 --> 00:05:48,014 - Agora vou. - Lisca! 72 00:05:48,097 --> 00:05:51,100 - Van ser tres días marabillosos. - Marcha xa! 73 00:05:51,184 --> 00:05:52,477 Xesús! 74 00:05:56,064 --> 00:05:58,358 Papá, non marches. 75 00:05:58,900 --> 00:06:01,402 Jeff, só vou estar fóra tres días. 76 00:06:01,486 --> 00:06:03,321 É por traballo. Xa cho dixen. 77 00:06:40,817 --> 00:06:42,110 Grazas, Michael. 78 00:06:43,820 --> 00:06:46,072 Grazas, Debbie. Moi amábel. 79 00:06:53,871 --> 00:06:56,207 Jeff, que é iso? 80 00:06:56,707 --> 00:06:58,000 Son cullarapos. 81 00:06:58,084 --> 00:07:00,420 Son para a clase de Ciencias? 82 00:07:01,003 --> 00:07:02,296 Son para vostede. 83 00:07:02,380 --> 00:07:04,841 Ah, vaia. 84 00:07:04,924 --> 00:07:07,343 Grazas, Jeff. Es moi considerado. 85 00:07:14,267 --> 00:07:15,351 Moi ben, nenos. 86 00:07:15,435 --> 00:07:16,727 Sacade os libros. 87 00:07:16,811 --> 00:07:21,023 Ide á páxina 32. Imos empezar cuns exercicios de caligrafía. 88 00:07:21,649 --> 00:07:24,235 Lembrade o traballo do libro para o luns. 89 00:07:24,318 --> 00:07:28,072 Se papá e mamá non teñen máquina, podedes escribilo a man. 90 00:07:35,746 --> 00:07:37,373 Por que lle daría isto? 91 00:07:37,915 --> 00:07:40,835 Pois non che sei. 92 00:07:40,918 --> 00:07:42,086 É raro. 93 00:07:42,170 --> 00:07:44,547 Kevin, hai que ser bos con ese neno. 94 00:07:45,256 --> 00:07:49,218 Creo que ten problemas na casa. Viríalle ben ter un amigo. 95 00:07:49,886 --> 00:07:52,388 Que vai facer con eles? 96 00:07:53,598 --> 00:07:55,057 Quérelos ti? 97 00:07:55,975 --> 00:07:57,393 Son xeniais. 98 00:07:57,477 --> 00:07:59,395 Son ras, non si? 99 00:07:59,479 --> 00:08:00,771 Bebés ra. 100 00:08:00,855 --> 00:08:02,023 Éche un rapaz raro. 101 00:08:02,607 --> 00:08:03,941 Iso non é teu. 102 00:08:04,025 --> 00:08:05,359 Deillos a ela. 103 00:08:05,443 --> 00:08:07,695 Agora son meus. Deumos ela. 104 00:08:11,949 --> 00:08:12,909 Non. 105 00:08:15,786 --> 00:08:16,913 Non! 106 00:08:23,836 --> 00:08:24,837 Becho raro. 107 00:08:46,734 --> 00:08:48,444 Mamá, xa cheguei! 108 00:10:33,674 --> 00:10:35,092 Non vos cheira raro? 109 00:10:37,261 --> 00:10:38,262 A que? 110 00:10:38,763 --> 00:10:41,265 Como se morrese algo debaixo da casa. 111 00:10:42,850 --> 00:10:44,018 A animal morto ou… 112 00:10:44,101 --> 00:10:47,855 Xa o verei mañá. Coma se non tivese abondo este fin de semana. 113 00:10:47,938 --> 00:10:51,317 Pensaba relaxarme, pero como vou facer tal cousa? 114 00:10:55,696 --> 00:10:57,114 Mimá. 115 00:11:04,914 --> 00:11:06,207 Aí está. 116 00:11:08,084 --> 00:11:09,418 Mira para aí. 117 00:11:10,336 --> 00:11:11,587 Que é? 118 00:11:11,671 --> 00:11:12,713 Unha rata? 119 00:11:12,797 --> 00:11:14,173 É demasiado grande. 120 00:11:14,256 --> 00:11:15,758 É unha sarigüeia. 121 00:11:15,841 --> 00:11:19,595 Ten o mesmo corpo ca unha rata, pero é un marsupial, 122 00:11:19,679 --> 00:11:21,722 o único de América do Norte. 123 00:11:23,849 --> 00:11:24,850 Non, Jeff. 124 00:11:26,394 --> 00:11:28,062 Está ben ter curiosidade. 125 00:11:28,145 --> 00:11:29,897 Lembra lavar as mans, si? 126 00:11:30,981 --> 00:11:32,566 Como morreu? 127 00:11:32,650 --> 00:11:34,902 Non che sei. Botemos unha ollada. 128 00:11:37,154 --> 00:11:39,573 Se cadra morreu sen máis, 129 00:11:39,657 --> 00:11:42,368 porque non parece que a comeran. 130 00:11:42,868 --> 00:11:44,995 Agarda un momento. Mira isto. 131 00:11:45,871 --> 00:11:48,666 Ten un burato no cranio, aquí. 132 00:11:50,084 --> 00:11:53,754 Debeulle trabar algo, un coiote ou así. Está esmagado. 133 00:11:54,255 --> 00:11:58,592 Debeu de fuxir e meterse aquí debaixo. 134 00:11:58,676 --> 00:12:00,177 O coiote perderíaa. 135 00:12:00,261 --> 00:12:02,012 Coa cabeza toda esmagada? 136 00:12:02,096 --> 00:12:03,973 Cun burato nela? 137 00:12:04,473 --> 00:12:06,726 É incríbel o que pode facer o cerebro. 138 00:12:06,809 --> 00:12:08,644 Pode aguantar moito dano. 139 00:12:09,687 --> 00:12:12,273 Un profesor meu ensinounos un experimento 140 00:12:12,356 --> 00:12:15,985 no que collía unha ra e lle cortaba a cabeza. 141 00:12:16,068 --> 00:12:19,280 Quitáballe o cerebro, deixaba só o tallo encefálico 142 00:12:19,363 --> 00:12:21,657 Así respiraba e latexáballe o corazón, 143 00:12:21,741 --> 00:12:23,284 pero non pensaba 144 00:12:23,367 --> 00:12:24,368 nin sentía nada. 145 00:12:25,244 --> 00:12:26,996 Pero despois amosounos 146 00:12:27,079 --> 00:12:30,082 que se colles un algodón mollado en ácido 147 00:12:30,708 --> 00:12:34,336 e o pasas polo cachiño de cerebro que queda, sabes que pasa? 148 00:12:34,420 --> 00:12:35,588 Que? 149 00:12:35,671 --> 00:12:39,091 As mans da ra intentan apartar o algodón. 150 00:12:39,175 --> 00:12:41,302 Si, non debería ser quen de facelo. 151 00:12:41,385 --> 00:12:44,013 Falta a parte do cerebro que controla iso. 152 00:12:44,096 --> 00:12:46,766 O cerebro éche unha cousa fascinante. 153 00:12:53,689 --> 00:12:55,191 Son coma pauciños. 154 00:12:56,817 --> 00:12:58,486 Veña, a lavar as mans. 155 00:13:12,249 --> 00:13:16,086 Por isto non paso! É macabro e antihixiénico. 156 00:13:16,170 --> 00:13:18,714 Por fin está a amosar interese por algo. 157 00:13:18,798 --> 00:13:21,425 Desde a operación, anda no seu mundo. 158 00:13:21,509 --> 00:13:22,927 Iso non é culpa miña! 159 00:13:23,010 --> 00:13:24,637 Toma outra pílula, si? 160 00:13:24,720 --> 00:13:28,265 Marcha da casa! Vai á merda! 161 00:13:28,891 --> 00:13:30,226 Un coitelo? 162 00:13:30,309 --> 00:13:32,812 Vasme matar? Non son un oso nun pesadelo. 163 00:13:32,895 --> 00:13:34,230 Vai tomar polo cu! 164 00:13:34,313 --> 00:13:36,232 Ah, hostia! 165 00:13:37,233 --> 00:13:40,736 Sabes o que te calmaría, Joyce? Unha puta lobotomía. 166 00:14:09,306 --> 00:14:10,391 Aí hai un! 167 00:14:10,474 --> 00:14:11,350 Onde? 168 00:14:11,433 --> 00:14:12,810 Aí. 169 00:14:12,893 --> 00:14:14,395 Ah, tes razón! 170 00:14:31,036 --> 00:14:32,496 Este é fresco. 171 00:14:33,622 --> 00:14:34,874 Bo traballo, Jeff. 172 00:14:41,547 --> 00:14:44,842 A ver se non verte por todos os lados. 173 00:14:45,551 --> 00:14:47,386 Vaia! 174 00:14:48,095 --> 00:14:50,639 Ti e eu temos 6 metros de intestino delgado. 175 00:14:51,473 --> 00:14:54,977 Este tipo tamén é omnívoro. Deberíamos ver canto lle mide. 176 00:14:56,228 --> 00:14:58,439 Non quero cortar aínda. E se… 177 00:14:58,522 --> 00:15:00,858 E se llo vas sacando e o pos ao lado? 178 00:15:05,863 --> 00:15:06,989 Moi ben, Jeff. 179 00:15:14,121 --> 00:15:15,080 Velaquí está. 180 00:15:16,206 --> 00:15:17,333 O corazón. 181 00:15:22,046 --> 00:15:23,213 Está ben, eh? 182 00:15:24,089 --> 00:15:27,509 Papá, vas marchar? 183 00:15:28,052 --> 00:15:30,304 Non, imos cear nun anaco. 184 00:15:30,387 --> 00:15:36,226 Non, quero dicir… Ti e mama ídesvos divorciar? 185 00:16:11,512 --> 00:16:15,474 Dahmer, a túa quenda acabou hai 20 minutos. 186 00:16:15,557 --> 00:16:18,310 Tanto ten. Gústame isto. 187 00:16:24,400 --> 00:16:27,236 LICORES CHACINARÍA 188 00:16:45,337 --> 00:16:47,047 Estrañarás o exército, non? 189 00:16:49,758 --> 00:16:52,052 Todos eses anos de estrutura. 190 00:16:54,930 --> 00:16:56,890 Si, pode ser. 191 00:17:00,019 --> 00:17:03,731 Tes moza? Saes con rapazas? 192 00:17:05,149 --> 00:17:07,901 Pois non. 193 00:17:10,320 --> 00:17:11,780 Estas bébedo? 194 00:17:13,532 --> 00:17:16,035 Os domingos, cando chamo, sempre farfallas. 195 00:17:17,578 --> 00:17:18,871 Segues bebendo? 196 00:17:19,413 --> 00:17:22,583 Non, é só que estamos na fin de semana. 197 00:17:22,666 --> 00:17:24,918 Non teño máis que facer. 198 00:17:25,002 --> 00:17:26,378 Estou só. 199 00:17:26,462 --> 00:17:30,049 Quen dixo despois de que o licenciasen que marchaba a Miami? 200 00:17:31,383 --> 00:17:35,304 Fuches ti quen dixo que tiña que ver mundo. 201 00:17:35,929 --> 00:17:37,389 Non me gusta. 202 00:17:37,973 --> 00:17:39,308 Non teño diñeiro. 203 00:17:56,950 --> 00:17:58,702 Papá, podo volver á casa? 204 00:18:09,922 --> 00:18:10,923 Papá? 205 00:18:13,884 --> 00:18:16,178 Podo volver á casa, por favor? 206 00:18:50,379 --> 00:18:52,714 Espero de ti que te comportes. 207 00:18:52,798 --> 00:18:54,007 Ese é o trato. 208 00:18:56,093 --> 00:18:57,052 Xa o sei. 209 00:18:58,512 --> 00:19:01,640 Tes que respectar a avoa. A súa casa, as súas normas. 210 00:19:02,516 --> 00:19:05,102 Nada de emborracharse. E buscarás traballo. 211 00:19:06,228 --> 00:19:07,437 Ese é o trato. 212 00:19:08,230 --> 00:19:09,231 Fareino. 213 00:19:11,066 --> 00:19:12,276 Un animal morto. 214 00:19:34,923 --> 00:19:38,427 Con coidado. Con estes hai que ser moi delicados. 215 00:19:39,595 --> 00:19:41,054 Este señor Roper! 216 00:19:41,138 --> 00:19:42,681 Que personaxe. 217 00:19:44,141 --> 00:19:45,517 Quen son "estes"? 218 00:19:45,601 --> 00:19:46,602 Xa sabe. 219 00:19:50,772 --> 00:19:53,066 Alégrome moito de terte aquí, Jeff, 220 00:19:53,567 --> 00:19:56,278 pero non tes por que cear comigo todos os días. 221 00:19:59,740 --> 00:20:00,824 Non me importa. 222 00:20:00,908 --> 00:20:03,076 Xa o sei, corazón. 223 00:20:03,827 --> 00:20:08,165 Pero deberías saír e facer amigos. 224 00:20:08,248 --> 00:20:09,708 E saír cunha rapaza. 225 00:20:09,791 --> 00:20:14,087 Hai unha moi riquiña que vai á igrexa e penso que non anda con ninguén. 226 00:20:14,713 --> 00:20:16,924 Como se chamaba? 227 00:20:17,007 --> 00:20:20,093 Ah, Barb, creo. 228 00:20:21,011 --> 00:20:22,804 Barb Novak. 229 00:20:23,513 --> 00:20:26,308 Se vés á igrexa, preséntocha. 230 00:20:26,808 --> 00:20:29,436 É unha moza cristiá moi bonita. 231 00:20:29,978 --> 00:20:32,898 Coido que é profesora de preescolar. 232 00:20:35,776 --> 00:20:37,527 Vale, de acordo. 233 00:21:00,217 --> 00:21:01,134 Jeff? 234 00:21:01,969 --> 00:21:03,178 Jeff! 235 00:21:07,015 --> 00:21:08,433 Que levas posto? 236 00:21:10,310 --> 00:21:11,228 Isto? 237 00:21:12,187 --> 00:21:13,021 Unha camiseta. 238 00:21:13,855 --> 00:21:15,023 Nada de camisetas. 239 00:21:15,607 --> 00:21:18,402 Aínda estando aquí atrás, debes levar camisa. 240 00:21:19,486 --> 00:21:21,488 Vale, perdoa, Wally. 241 00:21:46,096 --> 00:21:47,514 Atopou o que buscaba? 242 00:21:49,975 --> 00:21:52,394 Son 13. 243 00:21:56,148 --> 00:21:57,274 Grazas. 244 00:22:08,535 --> 00:22:09,411 Señor? 245 00:22:12,039 --> 00:22:13,332 Pase unha boa noite. 246 00:23:00,504 --> 00:23:02,172 - Boa noite, Len. - Até mañá. 247 00:23:04,257 --> 00:23:07,386 - Dille a Phyllis o da receita da torta. - Claro. 248 00:25:58,598 --> 00:26:00,058 Non sei se podo. 249 00:26:03,228 --> 00:26:04,563 Queres que o faga? 250 00:26:25,083 --> 00:26:25,959 Jeff. 251 00:26:28,295 --> 00:26:29,671 Grazas, avoa. 252 00:26:29,754 --> 00:26:31,798 Podes deixar as sabas na porta. 253 00:26:31,881 --> 00:26:34,092 Gústame facerme eu a cama. 254 00:26:41,016 --> 00:26:42,267 Grazas, avoa. 255 00:28:39,175 --> 00:28:40,343 A ver se acerto. 256 00:28:41,052 --> 00:28:42,804 O carné falso non coou. 257 00:28:47,225 --> 00:28:49,936 - Que anos tes? - A ti que che importa? 258 00:28:50,895 --> 00:28:53,481 É só unha pregunta. Que anos tes? 259 00:28:55,108 --> 00:28:56,025 Vinte e un. 260 00:28:57,444 --> 00:28:58,528 Si, claro. 261 00:28:59,904 --> 00:29:02,365 Queres que che colla algo? Que queres? 262 00:29:04,617 --> 00:29:07,787 Nin puta idea. Viño Boone's Farm? 263 00:29:09,038 --> 00:29:10,498 Boone's Farm. 264 00:29:12,083 --> 00:29:13,168 Que frouxo. 265 00:29:25,388 --> 00:29:27,182 Eh! Onde vas? 266 00:29:27,265 --> 00:29:28,433 Veña. Vés ou non? 267 00:29:28,933 --> 00:29:29,768 A onde? 268 00:29:30,810 --> 00:29:34,606 Á miña casa. Imos facer unha festa. Unha festa rachada. 269 00:29:37,066 --> 00:29:38,193 Ei. 270 00:29:39,235 --> 00:29:40,403 Heiche pagar ben. 271 00:29:46,367 --> 00:29:47,994 Veña. 272 00:29:54,125 --> 00:29:55,293 Aí estamos. 273 00:29:58,087 --> 00:30:01,132 Gústanche os deportes? 274 00:30:01,216 --> 00:30:04,010 VÍCHELO? DESAPARECIDO DESDE O 18/02/1991 275 00:30:04,093 --> 00:30:07,138 CURTIS DURRELL STRAUGHTER SE TES INFORMACIÓN, CHAMA 276 00:30:07,222 --> 00:30:09,265 Velaquí tes. Bebe. 277 00:30:22,070 --> 00:30:23,988 Ei, sei que non tes vinte e un. 278 00:30:25,824 --> 00:30:26,991 Que anos tes? 279 00:30:31,579 --> 00:30:33,915 Non pasa nada. Non llo direi a ninguén. 280 00:30:37,544 --> 00:30:38,586 Catorce. 281 00:30:54,060 --> 00:30:55,270 Está ben. 282 00:30:57,063 --> 00:30:58,606 Non llo direi a ninguén. 283 00:31:00,817 --> 00:31:02,777 Sabes que? Cando ía ao instituto, 284 00:31:03,403 --> 00:31:05,780 bebía cervexa no medio da clase. 285 00:31:06,447 --> 00:31:08,324 - En serio? - Si. 286 00:31:09,492 --> 00:31:10,785 Non me importaba. 287 00:31:11,911 --> 00:31:12,829 E… 288 00:31:13,997 --> 00:31:16,958 nin sequera me metín en problemas. 289 00:31:27,635 --> 00:31:28,636 Que? 290 00:31:29,888 --> 00:31:31,764 Non sabes quen son, verdade? 291 00:31:35,226 --> 00:31:36,269 Non, ou sexa… 292 00:31:36,352 --> 00:31:38,855 Coñeciches o meu irmán, Somsack. 293 00:31:41,024 --> 00:31:42,525 Non, penso que non. 294 00:31:42,609 --> 00:31:44,402 Arrestáronte por iso, tío. 295 00:31:45,320 --> 00:31:48,406 Tirácheslle fotos. 296 00:31:50,074 --> 00:31:51,492 E outras cousas. 297 00:32:03,087 --> 00:32:05,131 Se tan malo son… 298 00:32:07,759 --> 00:32:09,260 que fas aquí? 299 00:32:11,346 --> 00:32:12,847 A miña familia é pobre. 300 00:32:13,431 --> 00:32:15,391 Dixeches que me dabas 100 $. 301 00:32:19,938 --> 00:32:23,024 "E outras cousas." De que hostia fala? 302 00:32:23,900 --> 00:32:25,485 Iso son caralladas. 303 00:32:29,948 --> 00:32:31,783 A policía e todos eses, 304 00:32:31,866 --> 00:32:33,826 Como os profesores… É como… 305 00:32:34,327 --> 00:32:35,161 É como que 306 00:32:36,079 --> 00:32:39,248 todos me teñen manía desde… desde sempre. 307 00:32:40,500 --> 00:32:45,129 Deciden que es unha mala persoa e xa non podes facer nada ao respecto. 308 00:32:47,674 --> 00:32:49,342 Non van cambiar de opinión. 309 00:32:52,428 --> 00:32:55,014 Sabes? Tamén… 310 00:32:55,098 --> 00:32:59,435 Tamén lle ía dar 100 $ a teu irmán, pero fuxiu e mentiulle á policía. 311 00:33:03,898 --> 00:33:05,566 Que o fodan, logo. 312 00:33:06,234 --> 00:33:07,443 Non preciso iso. 313 00:33:09,362 --> 00:33:10,613 Mira, meu, 314 00:33:10,697 --> 00:33:13,074 compreiche un viño Boone's Farm. 315 00:33:14,617 --> 00:33:16,411 E vouche dar diñeiro. 316 00:33:18,705 --> 00:33:21,582 O único que quero é tirar unhas fotos. 317 00:33:28,297 --> 00:33:29,173 Vale. 318 00:33:30,675 --> 00:33:32,093 Dáme o diñeiro, entón. 319 00:33:32,802 --> 00:33:35,138 Non, primeiro facemos as fotos. 320 00:33:36,180 --> 00:33:38,599 Non, dámo agora. 321 00:33:56,034 --> 00:34:01,414 Mira, aquí hai 23. 322 00:34:06,627 --> 00:34:07,920 Douche isto agora 323 00:34:08,004 --> 00:34:10,214 e o resto cando acabemos. 324 00:34:10,298 --> 00:34:13,176 Se non, vas liscar como fixo o teu irmán. 325 00:34:13,259 --> 00:34:15,928 A policía dirá que fixen cousas que non fixen. 326 00:34:18,347 --> 00:34:19,182 Ben. 327 00:34:22,393 --> 00:34:23,853 Veña, bebe. 328 00:34:25,521 --> 00:34:27,690 Compreino para ti e non o bebes. 329 00:34:30,234 --> 00:34:31,527 Que, non che gusta? 330 00:34:33,488 --> 00:34:36,491 Non, gústame o de mazá. Este é outro. 331 00:34:38,493 --> 00:34:40,870 Pero que dis? É ese. 332 00:34:41,537 --> 00:34:42,705 Agarda. 333 00:34:46,167 --> 00:34:48,086 Si, este é o de amorodo. 334 00:34:49,545 --> 00:34:51,172 Como non avisaches antes? 335 00:34:53,674 --> 00:34:55,301 Vale, mira… 336 00:34:55,384 --> 00:34:59,013 Vou tragar unha cervexa e ti tragas iso, si? 337 00:35:01,182 --> 00:35:03,267 - Vale. - Ben, vamos. 338 00:35:09,273 --> 00:35:11,275 Non, todo para dentro. 339 00:35:11,359 --> 00:35:12,318 Vamos. 340 00:35:53,109 --> 00:35:54,068 Que ben. 341 00:35:55,444 --> 00:35:57,738 Non sabía se ías morrer. 342 00:36:01,617 --> 00:36:03,661 Vou probar algo moi divertido. 343 00:36:05,454 --> 00:36:08,082 Eh! Non. 344 00:36:08,583 --> 00:36:11,586 Non pasa nada. Ti déitate e reláxate, vale? 345 00:36:13,004 --> 00:36:14,338 Non repares nese. 346 00:36:17,091 --> 00:36:18,092 Así. 347 00:36:21,304 --> 00:36:22,555 Ti… 348 00:36:33,858 --> 00:36:35,484 Ti ve a película. 349 00:36:41,449 --> 00:36:42,742 Xa a viches? 350 00:36:44,243 --> 00:36:45,828 É O retorno do Jedi. 351 00:36:46,996 --> 00:36:49,332 O emperador é a hostia. 352 00:36:51,042 --> 00:36:52,919 Vesme as lentes de contacto? 353 00:36:55,421 --> 00:36:57,381 Son coma as do emperador. 354 00:37:03,638 --> 00:37:06,390 Son dunha tenda de disfraces de Kenosha. 355 00:37:12,605 --> 00:37:13,522 Podo… 356 00:37:15,191 --> 00:37:17,109 sacalas se che dan medo. 357 00:37:24,158 --> 00:37:25,076 Moi ben. 358 00:37:25,952 --> 00:37:27,328 Vounas sacar. 359 00:37:30,081 --> 00:37:31,624 Ti agarda aquí. 360 00:37:59,735 --> 00:38:02,280 Estou farto de que todos me abandonen. 361 00:38:04,198 --> 00:38:06,450 Voute converter no meu zombi. 362 00:38:07,827 --> 00:38:10,871 Vale? Non che doerá. 363 00:38:10,955 --> 00:38:13,416 O cerebro non ten terminacións nerviosas. 364 00:38:13,499 --> 00:38:17,378 Isto é só un pouco de auga quente mesturada con ácido. 365 00:38:17,878 --> 00:38:19,046 Si? 366 00:38:19,130 --> 00:38:21,424 Será como unha lobotomía. 367 00:38:22,174 --> 00:38:26,053 Fareino para que de verdade che guste estar aquí. 368 00:38:26,679 --> 00:38:28,097 Podes vivir comigo. 369 00:38:29,181 --> 00:38:30,474 Xogaremos ao fútbol. 370 00:39:29,325 --> 00:39:30,409 Que carallo? 371 00:39:30,910 --> 00:39:33,954 Pero que fas, rapaz? Estás espido. 372 00:39:34,038 --> 00:39:35,956 Meu Deus. Vai chamar a túa nai. 373 00:39:36,040 --> 00:39:37,583 Veña, bule! 374 00:39:44,673 --> 00:39:45,758 Como te chamas? 375 00:39:46,509 --> 00:39:48,094 Como te chamas, corazón? 376 00:39:48,594 --> 00:39:49,929 Como te chamas? 377 00:39:51,680 --> 00:39:53,974 Por fin! Tardade máis, se tal. 378 00:39:54,058 --> 00:39:56,352 Señora, non fai falta poñerse así. 379 00:39:57,103 --> 00:39:59,438 Un pouco de respecto. Díganos que pasa. 380 00:39:59,522 --> 00:40:02,525 Si, cremos que a este rapaz… 381 00:40:02,608 --> 00:40:07,279 É dicir, non sabemos que lle pasou, pero algo non anda ben. 382 00:40:12,118 --> 00:40:14,870 - Que? Que ocorre? - Coñece este rapaz? 383 00:40:16,038 --> 00:40:18,457 Si, señor. É o meu mozo. 384 00:40:18,541 --> 00:40:19,917 O seu mozo? 385 00:40:20,626 --> 00:40:23,879 Saíu do seu piso, dicía cousas sen sentido, 386 00:40:23,963 --> 00:40:26,132 vai espido e non sabe o que pasa. 387 00:40:31,011 --> 00:40:32,388 Como se chama, señor? 388 00:40:34,432 --> 00:40:35,474 Jeff Dahmer. 389 00:40:36,809 --> 00:40:38,185 Coñeces este tipo? 390 00:40:38,269 --> 00:40:39,437 Está sangrando. 391 00:40:39,520 --> 00:40:40,771 Está bébedo. Caeu. 392 00:40:40,855 --> 00:40:43,858 - Sangra pola cabeza! - Abonda. Déixenos traballar. 393 00:40:43,941 --> 00:40:46,819 De acordo, pero o rapaz está sangrando. 394 00:40:47,403 --> 00:40:50,281 - Non van facer nada? - Xa lle dixen que caeu. 395 00:40:50,364 --> 00:40:53,659 Vale? Ponse moi borracho. 396 00:40:54,285 --> 00:40:55,286 El… 397 00:40:56,912 --> 00:40:58,622 Mire, atacoume. 398 00:40:59,248 --> 00:41:03,419 Díxome que lle trouxese máis alcol, así que baixei á tenda. 399 00:41:05,713 --> 00:41:07,214 Fillo, que anos tes? 400 00:41:08,340 --> 00:41:09,383 Eh. 401 00:41:10,301 --> 00:41:11,760 - Óesme? - Está bébedo. 402 00:41:11,844 --> 00:41:13,637 Non vai ser quen de llo dicir. 403 00:41:13,721 --> 00:41:14,722 Ten 19. 404 00:41:15,931 --> 00:41:17,266 É o meu mozo. 405 00:41:18,601 --> 00:41:20,352 Podo levalo dentro? 406 00:41:20,853 --> 00:41:23,981 Ten frío e isto é… moi vergoñento. 407 00:41:26,108 --> 00:41:28,068 Ten o carné dentro? 408 00:41:30,362 --> 00:41:32,072 Non, perdeuno. 409 00:41:33,157 --> 00:41:34,074 En serio? 410 00:41:34,158 --> 00:41:37,286 Señora, non nos alteremos, si? 411 00:41:40,289 --> 00:41:42,208 Non sei que máis dicirlles. 412 00:41:42,291 --> 00:41:45,169 O rapaz vive comigo. 413 00:41:46,879 --> 00:41:49,381 Poden entrar. Demostraréillelo. 414 00:41:50,341 --> 00:41:52,134 Teño fotos del e así. 415 00:41:55,721 --> 00:41:57,765 Moi ben. Que piso é? 416 00:41:57,848 --> 00:42:02,269 Agarde. Vaille permitir que leve o neno dentro? 417 00:42:02,353 --> 00:42:05,523 Señora, di que viven aquí. Ímolo levar dentro. 418 00:42:05,606 --> 00:42:08,484 Non queren saber ao menos que anos ten? 419 00:42:08,567 --> 00:42:10,319 Señora, di que é o seu mozo. 420 00:42:10,819 --> 00:42:13,906 - Xa nos ocupamos nós. - Síntoo moito. 421 00:42:27,545 --> 00:42:29,630 Como é que vives aquí? 422 00:42:31,215 --> 00:42:32,258 Que quere dicir? 423 00:42:33,050 --> 00:42:35,052 Isto é un fervedoiro de drogas. 424 00:42:35,970 --> 00:42:38,013 Son todo casas de crack. 425 00:42:39,056 --> 00:42:41,433 Xa sabe, é barato. 426 00:42:41,517 --> 00:42:43,352 É, é barato de carallo. 427 00:42:43,435 --> 00:42:46,605 Se consumides crack, deberías dicírnolo xa. 428 00:42:46,689 --> 00:42:50,859 - Buscarémosvos axuda. - Non, nós non nos metemos nada diso. 429 00:42:51,694 --> 00:42:53,279 E o teu amigo? 430 00:42:53,362 --> 00:42:55,990 Só está peneque. Veña. 431 00:42:56,073 --> 00:42:58,367 Fillo, bebiches de máis, eh? 432 00:42:59,326 --> 00:43:02,329 Sempre llo digo, pero non me escoita. 433 00:43:02,871 --> 00:43:04,290 Ti bebiches? 434 00:43:05,207 --> 00:43:06,750 Non, estou sobrio. 435 00:43:06,834 --> 00:43:08,168 Eh, espera. 436 00:43:09,253 --> 00:43:12,006 Tes algo… raro por aí? 437 00:43:15,259 --> 00:43:18,679 Como que? Cousas de gais? 438 00:43:20,639 --> 00:43:22,016 Ou sexa, non quería… 439 00:43:22,099 --> 00:43:25,060 - Non. - É que non queremos pillar nada. 440 00:43:25,144 --> 00:43:26,604 Estarán ben, prométoo. 441 00:43:31,400 --> 00:43:32,610 Xa está. 442 00:43:32,693 --> 00:43:34,903 Agora queda aí deitado no sofá, amor. 443 00:43:37,114 --> 00:43:38,073 Vale. 444 00:43:39,908 --> 00:43:41,619 Xa poden entrar. 445 00:43:42,328 --> 00:43:47,791 Vouno lavar e vestilo e todo iso. 446 00:43:47,875 --> 00:43:49,293 Que é ese cheiro? 447 00:43:51,128 --> 00:43:53,672 Avarióuseme a neveira. 448 00:43:54,381 --> 00:43:56,675 Tiña unha morea de carne e perdéuseme. 449 00:43:57,551 --> 00:43:59,803 - Vai vir o tipo mañá. - Ben. 450 00:43:59,887 --> 00:44:02,890 Entón el vive aquí? 451 00:44:03,557 --> 00:44:04,642 Vive, si. 452 00:44:04,725 --> 00:44:07,645 Si, aí están as fotos. 453 00:44:11,482 --> 00:44:12,775 Si, ven? 454 00:44:13,400 --> 00:44:15,778 Como dixen, somos mozos. 455 00:44:15,861 --> 00:44:16,695 Xa. 456 00:44:18,322 --> 00:44:19,865 Pero, ás veces, xa saben, 457 00:44:20,574 --> 00:44:24,078 podémonos picar de máis. 458 00:44:24,662 --> 00:44:26,288 Asegúroche que non o sei. 459 00:44:26,372 --> 00:44:28,207 Picar? É porque é asiático? 460 00:44:28,290 --> 00:44:29,416 Si. 461 00:44:30,793 --> 00:44:31,794 Vale. 462 00:44:32,836 --> 00:44:34,380 Podemos botar unha ollada? 463 00:44:43,055 --> 00:44:45,224 Claro, adiante. 464 00:44:57,945 --> 00:45:00,698 Moi ben. Imos… 465 00:45:02,991 --> 00:45:04,660 Saiamos de aquí, veña. 466 00:45:04,743 --> 00:45:07,037 Moi ben. Vós… 467 00:45:07,955 --> 00:45:11,458 Non sei que facedes, pero coida del, si? 468 00:45:11,542 --> 00:45:12,835 Claro, coidareino. 469 00:45:13,711 --> 00:45:16,797 Grazas, axentes. Síntoo de novo. 470 00:45:16,880 --> 00:45:20,050 Agora ímonos ter que duchar, sabes o que digo? 471 00:45:20,134 --> 00:45:22,970 Sei. Síntollo. 472 00:45:24,138 --> 00:45:25,556 Pasen boa noite. 473 00:45:55,461 --> 00:46:00,466 526, afirmativo. Seguimos investigando o 10-31 no bloque 57 000… 474 00:46:07,097 --> 00:46:09,349 Unidades próximas a Locus e Palmer, 475 00:46:09,433 --> 00:46:11,685 violación de morada, 10-17, código 3. 476 00:46:11,769 --> 00:46:15,522 Devolvémoslle o home asiático ebrio ao seu mozo sobrio. 477 00:46:15,606 --> 00:46:17,024 Estamos 10-8. 478 00:46:18,859 --> 00:46:22,863 Sesenta e oito, temos outro 10-15, North 11th e Kilbourn. 479 00:46:23,489 --> 00:46:25,616 Dez-catro, levaranos un minuto. 480 00:46:25,699 --> 00:46:28,577 O meu compañeiro vai despiollarse no cuartel. 481 00:46:28,660 --> 00:46:32,080 Un-dous-cinco Delta. Comprobe a chamada 449. 482 00:47:01,443 --> 00:47:08,408 CHAMADA REAL DO 27 DE MAIO DE 1991: 2:25 a.m. 483 00:47:09,451 --> 00:47:12,454 Aquí o axente Balcerzak. Devólvolle a chamada. 484 00:47:12,538 --> 00:47:15,916 Si, había un coche patrulla, o número 68. 485 00:47:15,999 --> 00:47:19,795 Parámolo esta noite, haberá cousa de 15 minutos. 486 00:47:19,878 --> 00:47:21,046 Si, era eu. 487 00:47:21,129 --> 00:47:24,591 Que pasou? Fíxose algo para resolver a situación? 488 00:47:24,675 --> 00:47:29,012 Precisa que lle deamos nomes ou información ou calquera cousa? 489 00:47:29,096 --> 00:47:30,180 Non é preciso. 490 00:47:30,264 --> 00:47:31,265 Non? 491 00:47:31,348 --> 00:47:35,602 Non, o mozo doutro rapaz estaba ebrio. 492 00:47:35,686 --> 00:47:37,479 Que anos tiña o neno? 493 00:47:37,563 --> 00:47:39,690 Non era un neno, era un adulto. 494 00:47:39,773 --> 00:47:41,191 Está seguro? 495 00:47:41,275 --> 00:47:43,819 Porque a miña filla 496 00:47:43,902 --> 00:47:47,906 víao pola rúa, collendo miñocas e así. 497 00:47:48,615 --> 00:47:52,202 Xa, non, é… Xa nos ocupamos diso, señora. 498 00:47:52,286 --> 00:47:53,787 Pero está seguro? 499 00:47:53,871 --> 00:47:57,374 Señora, non llo podo dicir máis claro. Xa nos ocupamos. 500 00:47:57,457 --> 00:48:00,168 Está co seu mozo no piso del. 501 00:48:00,711 --> 00:48:04,172 Pero e se é un neno e non un adulto? 502 00:48:04,256 --> 00:48:06,592 É dicir, está seguro de que é adulto? 503 00:48:07,092 --> 00:48:09,761 Señora, como lle expliquei, xa nos ocupamos. 504 00:48:10,345 --> 00:48:11,847 Estou seguro de todo. 505 00:48:11,930 --> 00:48:15,434 Que vou facer con respecto ás súas preferencias sexuais? 506 00:48:16,393 --> 00:48:19,021 Xa, non me refiro a iso, 507 00:48:19,104 --> 00:48:20,522 pero parecía un neno. 508 00:48:20,606 --> 00:48:21,940 Preocúpame iso. 509 00:48:22,024 --> 00:48:23,942 Non o é, de acordo? 510 00:48:24,026 --> 00:48:27,154 É un problema de mozos 511 00:48:27,237 --> 00:48:30,616 e ten fotos deles xuntos e demais. 512 00:48:31,283 --> 00:48:32,993 Ah, entendo. 513 00:48:33,493 --> 00:48:34,411 Entendido? 514 00:48:34,494 --> 00:48:38,582 Si, é só que… parecía un neno. 515 00:48:38,665 --> 00:48:40,167 Iso é o que me preocupa. 516 00:48:40,250 --> 00:48:42,377 Entendo, pero non o é. 517 00:48:43,128 --> 00:48:45,714 Ah, vale. Grazas. 518 00:50:49,755 --> 00:50:52,632 Subtítulos: Noelia Bernárdez Alonso