1 00:00:06,423 --> 00:00:09,426 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:20,020 Según las investigaciones, este individuo estaría involucrado en otros homicidios. 3 00:00:20,520 --> 00:00:23,106 Examinaremos las pruebas del edificio. 4 00:00:23,606 --> 00:00:27,277 La policía está sacando cajas y cajas de restos humanos 5 00:00:27,360 --> 00:00:31,031 en lo que parece ser la obra de un psicópata y asesino en masa. 6 00:00:31,114 --> 00:00:33,324 Está siendo interrogado en comisaría. 7 00:00:33,408 --> 00:00:38,538 Solo sabemos que tiene antecedentes por agredir sexualmente a un adolescente. 8 00:00:38,621 --> 00:00:40,915 Aun así, nadie se esperaba todo esto. 9 00:00:41,416 --> 00:00:43,835 Ahora hay que identificar a las víctimas. 10 00:00:43,918 --> 00:00:44,919 ¿Nombre? 11 00:00:45,503 --> 00:00:48,298 - Jeffrey Lionel Dahmer. - ¿Fecha de nacimiento? 12 00:00:49,090 --> 00:00:50,925 21 de mayo de 1960. 13 00:00:51,718 --> 00:00:55,722 Las autoridades han sacado un barril que creen que contiene ácido. 14 00:00:55,805 --> 00:01:00,185 La policía se resiste a revelar cuántas víctimas podría haber exactamente. 15 00:01:00,268 --> 00:01:02,187 Los vecinos dicen que era raro. 16 00:01:02,270 --> 00:01:05,440 Sin embargo, nadie sospechaba que acumulaba cadáveres. 17 00:01:05,523 --> 00:01:06,399 Los bolsillos. 18 00:01:06,483 --> 00:01:07,484 A estas alturas… 19 00:01:07,984 --> 00:01:08,818 Reloj fuera. 20 00:01:08,902 --> 00:01:11,571 …solo podemos decir que son varios homicidios. 21 00:01:11,654 --> 00:01:13,615 Quítese la ropa, señor Dahmer. 22 00:01:13,698 --> 00:01:16,534 La pregunta ahora es quiénes son las víctimas. 23 00:01:16,618 --> 00:01:18,369 - Izquierda. - Todas, hombres. 24 00:01:18,453 --> 00:01:22,332 El fiscal pide a los posibles testigos que acudan a la policía. 25 00:01:22,415 --> 00:01:23,416 Muerda aquí. 26 00:01:23,500 --> 00:01:25,293 Hay incógnitas importantes. 27 00:01:25,376 --> 00:01:28,671 ¿Quiénes son las víctimas que descuartizó este asesino? 28 00:01:28,755 --> 00:01:32,467 Las autoridades se preguntan cómo pudo cometer esas barbaridades 29 00:01:32,550 --> 00:01:35,845 y muchos no entienden cómo podía no saberlo la policía 30 00:01:35,929 --> 00:01:39,599 si era un agresor sexual condenado en libertad provisional. 31 00:01:40,183 --> 00:01:41,226 Ahora de frente. 32 00:01:53,404 --> 00:01:55,240 ¿Quiere que llamemos a alguien? 33 00:01:56,950 --> 00:01:57,784 A mi padre. 34 00:01:59,077 --> 00:02:01,871 ¿Y sabe que tiene derecho a que haya un abogado? 35 00:02:02,372 --> 00:02:03,206 Sí. 36 00:02:04,415 --> 00:02:05,792 Renuncio a ese derecho. 37 00:02:07,418 --> 00:02:08,253 Voy a… 38 00:02:09,295 --> 00:02:10,255 serles sincero 39 00:02:10,797 --> 00:02:11,756 y contarlo todo. 40 00:02:13,049 --> 00:02:15,301 Solo tiene sentido que colabore para… 41 00:02:16,302 --> 00:02:17,303 poner fin a esto. 42 00:02:19,430 --> 00:02:20,390 Vale, genial. 43 00:02:22,851 --> 00:02:23,685 Una pregunta. 44 00:02:25,186 --> 00:02:27,856 ¿Por qué cree que mató a todos esos hombres? 45 00:02:29,023 --> 00:02:30,358 ¿Y por qué los guardó? 46 00:04:44,909 --> 00:04:47,620 ¿Qué pasa? ¿Por fin lo ha hecho? ¿Se ha matado? 47 00:04:47,704 --> 00:04:49,622 - Atrás. - Nos vamos al hospital. 48 00:04:49,706 --> 00:04:52,625 - Está fingiendo. No es la primera vez. - Cálmese. 49 00:04:52,709 --> 00:04:54,627 ¡Bravo, Joyce! ¡Qué papelón! 50 00:04:54,711 --> 00:04:58,006 - No, ha sufrido una sobredosis. - ¿Quién les ha llamado? 51 00:04:58,089 --> 00:04:59,090 Su hijo. 52 00:05:01,009 --> 00:05:02,010 Me cago en todo. 53 00:05:04,679 --> 00:05:07,765 Oye, Jeff. Muy bien lo de llamar a la ambulancia. 54 00:05:07,849 --> 00:05:09,183 - Vale. - Deme. 55 00:05:09,267 --> 00:05:10,101 Yo lo cojo. 56 00:05:10,184 --> 00:05:11,019 Lo tengo. 57 00:05:11,102 --> 00:05:15,315 Señor Dahmer, creemos que se trata de un intento de suicidio real. 58 00:05:15,398 --> 00:05:18,526 No, solo intenta llamar la atención. Como siempre. 59 00:05:19,027 --> 00:05:21,571 - ¿Adónde huyes ahora? - Aquí no huye nadie. 60 00:05:22,530 --> 00:05:24,866 Nunca tienes tiempo para tu familia. 61 00:05:24,949 --> 00:05:25,950 Eso es mentira. 62 00:05:26,034 --> 00:05:27,994 Dios, eres un fracaso como padre. 63 00:05:28,077 --> 00:05:31,456 ¿Y por qué soy mal padre? ¿Porque debo irme a trabajar? 64 00:05:31,539 --> 00:05:34,959 Sí. O sea, es que es eso. No pasas nada de tiempo con él. 65 00:05:35,043 --> 00:05:37,170 Eso es una… ¿Y tú qué, Joyce? 66 00:05:37,253 --> 00:05:39,589 Siempre con tus pastillas y tus lloros. 67 00:05:39,672 --> 00:05:41,507 Que te den. ¡Tú no eres médico! 68 00:05:41,591 --> 00:05:44,344 ¡No eres quién para hablar sobre mi medicación! 69 00:05:44,427 --> 00:05:45,762 - Pastillas. - Imbécil. 70 00:05:45,845 --> 00:05:46,763 - Tú. - ¡Vete! 71 00:05:46,846 --> 00:05:48,097 - Eso haré. - ¡Fuera! 72 00:05:48,181 --> 00:05:51,142 - ¡Serán los mejores tres días de mi vida! - ¡Vete! 73 00:05:51,225 --> 00:05:52,060 ¡Dios! 74 00:05:56,147 --> 00:05:58,232 Papá, porfa, no te vayas. 75 00:05:58,983 --> 00:06:01,486 Jeff, solo serán tres días. 76 00:06:01,569 --> 00:06:03,404 Es por trabajo. Te lo he dicho. 77 00:06:40,817 --> 00:06:41,818 Gracias, Michael. 78 00:06:43,903 --> 00:06:45,780 Gracias, Debbie. Muy amable. 79 00:06:53,871 --> 00:06:54,705 Jeff, 80 00:06:55,415 --> 00:06:56,290 ¿qué es eso? 81 00:06:56,791 --> 00:06:57,667 Renacuajos. 82 00:06:59,043 --> 00:07:01,754 - ¿Para la clase de ciencias? - Son para usted. 83 00:07:02,380 --> 00:07:03,214 Vaya. 84 00:07:04,132 --> 00:07:05,716 Bueno, gracias, Jeff. 85 00:07:05,800 --> 00:07:06,968 Muy amable. 86 00:07:14,350 --> 00:07:15,435 Muy bien, chicos. 87 00:07:15,518 --> 00:07:16,811 Sacad los libros. 88 00:07:16,894 --> 00:07:20,857 Id a la página 32 y empezaremos con unos ejercicios de cursiva. 89 00:07:21,649 --> 00:07:24,235 Y recordad: las reseñas son para el lunes. 90 00:07:24,318 --> 00:07:28,072 Si vuestros padres no tienen máquina de escribir, a mano vale. 91 00:07:35,872 --> 00:07:37,290 ¿Por qué le ha dado eso? 92 00:07:37,999 --> 00:07:38,833 Pues… 93 00:07:39,542 --> 00:07:40,835 no lo sé, la verdad. 94 00:07:40,918 --> 00:07:42,170 Es raro. 95 00:07:42,253 --> 00:07:44,255 Kevin, debemos ser amables con él. 96 00:07:45,298 --> 00:07:47,091 Tiene problemas en casa, creo. 97 00:07:47,592 --> 00:07:49,218 Le vendría bien un amigo. 98 00:07:49,969 --> 00:07:52,388 Bueno, ¿qué va a hacer con ellos? 99 00:07:53,639 --> 00:07:54,640 ¿Los quieres? 100 00:07:55,975 --> 00:07:57,393 Cómo mola. 101 00:07:57,477 --> 00:07:59,395 Son ranas, ¿no? 102 00:07:59,479 --> 00:08:00,730 Ranas bebé. 103 00:08:00,813 --> 00:08:02,023 Qué chaval más raro. 104 00:08:02,648 --> 00:08:04,025 Eso no es tuyo. 105 00:08:04,108 --> 00:08:05,359 Eran para ella. 106 00:08:05,443 --> 00:08:07,695 Ahora son míos. Me los ha dado. 107 00:08:11,991 --> 00:08:12,825 No. 108 00:08:15,953 --> 00:08:16,787 ¡No! 109 00:08:23,836 --> 00:08:24,670 Bicho raro. 110 00:08:46,734 --> 00:08:48,194 Mamá, ¡ya estoy en casa! 111 00:10:33,758 --> 00:10:34,925 ¿Alguien huele eso? 112 00:10:37,261 --> 00:10:38,095 ¿El qué? 113 00:10:38,721 --> 00:10:41,140 Como si hubiera algo muerto bajo la casa. 114 00:10:42,850 --> 00:10:44,018 Un animal muerto o… 115 00:10:44,101 --> 00:10:45,561 Mañana iré a ver. 116 00:10:46,562 --> 00:10:49,482 Por si no tenía bastante. Quería relajarme, pero… 117 00:10:50,066 --> 00:10:51,150 sí, yo me encargo. 118 00:10:55,696 --> 00:10:56,697 Ostras. 119 00:11:05,039 --> 00:11:05,915 Ahí está. 120 00:11:08,167 --> 00:11:09,168 Mira eso. 121 00:11:10,378 --> 00:11:11,212 ¿Qué es? 122 00:11:11,712 --> 00:11:12,546 ¿Una rata? 123 00:11:13,297 --> 00:11:15,383 Demasiado grande. Es una zarigüeya. 124 00:11:15,883 --> 00:11:19,178 Se parecen a las ratas, pero este bicho es un marsupial. 125 00:11:19,720 --> 00:11:21,472 El único de Norteamérica. 126 00:11:23,849 --> 00:11:24,684 No, Jeff. 127 00:11:26,352 --> 00:11:28,062 Bueno, ser curioso está bien, 128 00:11:28,145 --> 00:11:29,855 pero lávate las manos, ¿vale? 129 00:11:31,107 --> 00:11:32,566 ¿Cómo habrá muerto? 130 00:11:32,650 --> 00:11:34,652 No sé. Echemos un vistazo. 131 00:11:37,154 --> 00:11:39,573 Bueno, podría haber muerto sin más, 132 00:11:39,657 --> 00:11:42,159 porque no parece que se la hayan comido. 133 00:11:42,868 --> 00:11:44,745 Un momento. Mira eso. 134 00:11:45,955 --> 00:11:48,666 Tiene un agujero en la cabeza. Justo ahí. 135 00:11:50,084 --> 00:11:53,504 La habrá mordido un coyote o algo. ¿Ves? Está aplastada. 136 00:11:54,255 --> 00:11:56,340 Sí, conseguiría escaparse 137 00:11:57,466 --> 00:11:58,551 y se metería aquí. 138 00:11:58,634 --> 00:12:00,177 El coyote no pudo cogerla. 139 00:12:00,261 --> 00:12:01,762 ¿Con la cabeza aplastada? 140 00:12:02,263 --> 00:12:03,806 ¿Y con un agujero? 141 00:12:04,974 --> 00:12:08,352 El cerebro hace cosas increíbles. Aguanta muchos males. 142 00:12:09,729 --> 00:12:12,440 Mira, hicimos un experimento con un profesor 143 00:12:12,523 --> 00:12:15,693 en el que cogíamos una rana y le cortábamos la cabeza. 144 00:12:16,193 --> 00:12:19,864 Le sacábamos casi todo el cerebro. Solo dejábamos el tallo. 145 00:12:19,947 --> 00:12:21,782 Respiraba, su corazón latía, 146 00:12:21,866 --> 00:12:23,284 pero no podía pensar. 147 00:12:23,367 --> 00:12:24,368 Tampoco sentir. 148 00:12:25,369 --> 00:12:27,121 Pero mi profesor nos enseñó 149 00:12:27,204 --> 00:12:30,124 que, si cogíamos algodón, lo bañábamos en ácido 150 00:12:30,708 --> 00:12:34,503 y dábamos golpecitos en lo que le quedaba de cerebro, ¿sabes qué? 151 00:12:34,587 --> 00:12:35,421 ¿Qué? 152 00:12:35,921 --> 00:12:38,549 Sus patas intentaban quitar el algodón. 153 00:12:39,300 --> 00:12:41,427 Se supone que ya no puede hacer eso. 154 00:12:41,510 --> 00:12:44,013 La parte del cerebro que hace eso no está. 155 00:12:44,597 --> 00:12:46,515 El cerebro es fascinante. 156 00:12:53,773 --> 00:12:55,191 Son como palitos. 157 00:12:56,901 --> 00:12:58,402 Venga, lávate las manos. 158 00:13:12,249 --> 00:13:16,212 ¡No voy a consentirlo! ¡Es macabro! ¡Es antihigiénico! 159 00:13:16,295 --> 00:13:18,798 Por fin muestra interés en algo. 160 00:13:18,881 --> 00:13:21,425 No sale de su mundo desde la operación. 161 00:13:21,509 --> 00:13:24,637 - ¡Eso no es culpa mía! - Tómate otra pastilla, ¿no? 162 00:13:24,720 --> 00:13:28,098 Pero serás… ¡Sal de esta casa! ¡Vete, hostia! 163 00:13:28,891 --> 00:13:29,725 ¿Un cuchillo? 164 00:13:30,309 --> 00:13:31,227 ¿Vas a matarme? 165 00:13:31,310 --> 00:13:34,230 - No soy un oso de tus pesadillas. - ¡Que te den! 166 00:13:34,313 --> 00:13:35,898 ¡Me cago en todo! 167 00:13:37,233 --> 00:13:40,319 ¿Sabes lo que te calmaría, Joyce? Una puta lobotomía. 168 00:14:09,390 --> 00:14:10,474 ¡Ahí hay uno! 169 00:14:10,558 --> 00:14:11,433 ¿Dónde? 170 00:14:11,517 --> 00:14:12,351 Justo ahí. 171 00:14:12,977 --> 00:14:14,019 ¡Tienes razón! 172 00:14:31,036 --> 00:14:32,162 Es reciente. 173 00:14:33,664 --> 00:14:34,582 Muy bien, Jeff. 174 00:14:41,547 --> 00:14:44,425 Espero que esto no se derrame por todas partes. 175 00:14:46,260 --> 00:14:47,136 ¡Vaya! 176 00:14:48,095 --> 00:14:50,598 Nuestro intestino mide seis metros, ¿sabes? 177 00:14:51,515 --> 00:14:54,810 Él es omnívoro como nosotros. Veamos cuánto mide el suyo. 178 00:14:56,312 --> 00:14:57,771 Antes de cortar, ¿y si…? 179 00:14:58,606 --> 00:15:00,733 ¿Y si lo sacas y lo dejas a un lado? 180 00:15:05,863 --> 00:15:06,780 Muy bien, Jeff. 181 00:15:14,163 --> 00:15:14,997 Ahí está. 182 00:15:16,248 --> 00:15:17,082 El corazón. 183 00:15:22,046 --> 00:15:22,880 Mola, ¿eh? 184 00:15:24,173 --> 00:15:25,007 Papá. 185 00:15:26,050 --> 00:15:27,343 ¿Vas a irte? 186 00:15:28,135 --> 00:15:29,678 No. Si cenamos en un rato. 187 00:15:30,471 --> 00:15:31,555 No. 188 00:15:31,639 --> 00:15:32,473 Quiero decir, 189 00:15:33,599 --> 00:15:35,935 ¿tú y mamá vais a divorciaros? 190 00:16:11,428 --> 00:16:12,262 Oye, Dahmer. 191 00:16:13,472 --> 00:16:15,516 Tu turno acabó hace 20 minutos. 192 00:16:15,599 --> 00:16:16,517 Tranquilo, tío. 193 00:16:17,267 --> 00:16:18,102 Me gusta. 194 00:16:24,400 --> 00:16:27,236 LICORES 195 00:16:45,337 --> 00:16:47,047 Echarás de menos el Ejército. 196 00:16:49,842 --> 00:16:51,677 Esos años de organización, ¿no? 197 00:16:54,930 --> 00:16:56,015 Ya. 198 00:16:56,098 --> 00:16:56,932 Puede ser. 199 00:17:00,102 --> 00:17:00,936 ¿Tienes novia? 200 00:17:02,229 --> 00:17:03,313 ¿Sales con chicas? 201 00:17:05,190 --> 00:17:06,025 No. 202 00:17:06,859 --> 00:17:07,693 No, la verdad. 203 00:17:10,320 --> 00:17:11,405 ¿Estás borracho? 204 00:17:13,615 --> 00:17:15,743 Porque todos los domingos balbuceas. 205 00:17:17,661 --> 00:17:18,620 ¿Estás bebiendo? 206 00:17:19,496 --> 00:17:22,666 No. Bueno, es fin de semana, ya sabes. 207 00:17:22,750 --> 00:17:24,543 No tengo nada mejor que hacer. 208 00:17:25,085 --> 00:17:26,462 Estoy solo. 209 00:17:26,545 --> 00:17:29,715 Habla el que quiso irse a Miami al ser despedido. 210 00:17:31,425 --> 00:17:32,259 Bueno, 211 00:17:32,968 --> 00:17:35,054 tú decías que debía salir al mundo. 212 00:17:36,013 --> 00:17:36,847 No me gusta. 213 00:17:38,057 --> 00:17:39,016 No tengo dinero. 214 00:17:57,034 --> 00:17:58,452 Papá, ¿puedo volver? 215 00:18:09,922 --> 00:18:10,756 ¿Papá? 216 00:18:13,884 --> 00:18:15,761 ¿Puedo volver a casa, porfa? 217 00:18:50,337 --> 00:18:52,297 Debes comportarte como es debido. 218 00:18:52,798 --> 00:18:53,757 Ese es el trato. 219 00:18:56,093 --> 00:18:56,927 Lo sé. 220 00:18:58,512 --> 00:19:01,306 Debes respetar a tu abuela. Su casa, sus reglas. 221 00:19:02,516 --> 00:19:05,018 Nada de beber. Y debes buscarte un trabajo. 222 00:19:06,228 --> 00:19:07,229 ¡Ese es el trato! 223 00:19:08,230 --> 00:19:09,064 Eso haré. 224 00:19:10,983 --> 00:19:12,359 ¡Un animal atropellado! 225 00:19:34,923 --> 00:19:38,427 No seas bruto. Hay que tener cuidado con la gente como él. 226 00:19:39,678 --> 00:19:41,138 Este señor Roper… 227 00:19:41,221 --> 00:19:42,556 ¡Menudo personaje! 228 00:19:44,141 --> 00:19:45,517 ¿Como él? 229 00:19:45,601 --> 00:19:46,435 Ya sabes. 230 00:19:50,772 --> 00:19:52,900 Me gusta mucho que estés aquí, Jeff, 231 00:19:53,483 --> 00:19:56,111 pero no hace falta que cenes siempre conmigo. 232 00:19:59,781 --> 00:20:00,824 No me importa. 233 00:20:01,408 --> 00:20:02,868 Ya lo sé, cielo. 234 00:20:03,869 --> 00:20:05,913 Pero deberías salir, 235 00:20:06,413 --> 00:20:08,081 hacer amigos, 236 00:20:08,165 --> 00:20:09,708 salir con una buena chica. 237 00:20:09,791 --> 00:20:12,127 Hay una muchacha muy maja en mi iglesia 238 00:20:12,211 --> 00:20:13,962 y creo que está soltera. 239 00:20:15,214 --> 00:20:16,506 ¿Cómo se llamaba? 240 00:20:17,507 --> 00:20:18,342 Barb, 241 00:20:18,967 --> 00:20:19,801 creo. 242 00:20:21,053 --> 00:20:22,804 Barb Novak. 243 00:20:23,597 --> 00:20:26,016 Si vienes a la iglesia, te la presento. 244 00:20:26,808 --> 00:20:29,186 Es una encantadora chica cristiana. 245 00:20:29,978 --> 00:20:30,812 Es maestra. 246 00:20:31,396 --> 00:20:32,731 De preescolar, creo. 247 00:20:35,859 --> 00:20:37,236 Vale, sí. 248 00:21:00,300 --> 00:21:01,134 Jeff. 249 00:21:01,969 --> 00:21:02,803 ¡Jeff! 250 00:21:07,015 --> 00:21:08,183 ¿Qué llevas puesto? 251 00:21:10,394 --> 00:21:11,228 ¿Esto? 252 00:21:12,187 --> 00:21:13,021 Una camiseta. 253 00:21:13,939 --> 00:21:15,023 Nada de camisetas. 254 00:21:15,691 --> 00:21:18,402 Aunque estés detrás, solo camisas de vestir. 255 00:21:19,569 --> 00:21:21,488 Vale. Lo siento, Wally. 256 00:21:46,096 --> 00:21:47,139 ¿Todo correcto? 257 00:21:50,058 --> 00:21:52,102 Son 13 dólares. 258 00:21:56,148 --> 00:21:56,982 Gracias. 259 00:22:08,535 --> 00:22:09,369 ¿Señor? 260 00:22:12,039 --> 00:22:13,290 Pase una buena tarde. 261 00:23:00,545 --> 00:23:02,005 - Adiós, Len. - Adiós. 262 00:23:04,257 --> 00:23:06,468 Dile a Phyllis que quiero esa receta. 263 00:23:06,551 --> 00:23:07,386 Claro. 264 00:25:58,598 --> 00:25:59,891 No sé si puedo. 265 00:26:03,228 --> 00:26:04,479 ¿Quieres que lo haga? 266 00:26:25,125 --> 00:26:25,959 Jeff. 267 00:26:28,295 --> 00:26:29,254 Gracias, abuela. 268 00:26:29,754 --> 00:26:31,798 Deja las sábanas fuera, por favor. 269 00:26:32,382 --> 00:26:34,050 Me gusta hacerme yo la cama. 270 00:26:41,099 --> 00:26:42,058 Gracias, abuela. 271 00:28:39,217 --> 00:28:40,218 A ver si adivino. 272 00:28:40,969 --> 00:28:42,637 No ha colado tu carné falso. 273 00:28:47,225 --> 00:28:48,476 ¿Cuántos años tienes? 274 00:28:48,977 --> 00:28:49,811 ¿Y a ti qué? 275 00:28:51,020 --> 00:28:53,189 Solo pregunto. ¿Cuántos años tienes? 276 00:28:55,108 --> 00:28:55,942 Veintiuno. 277 00:28:57,444 --> 00:28:58,278 Ya, claro. 278 00:28:59,946 --> 00:29:02,031 ¿Te compro algo? ¿Qué quieres? 279 00:29:04,617 --> 00:29:05,577 Ni puta idea. 280 00:29:06,745 --> 00:29:07,579 ¿Boone's Farm? 281 00:29:09,038 --> 00:29:10,248 Sidra de sabores… 282 00:29:12,125 --> 00:29:13,126 Qué poco aguante. 283 00:29:25,388 --> 00:29:27,182 ¡Eh! ¿Adónde vas? 284 00:29:27,265 --> 00:29:28,183 Vamos. ¿Vienes? 285 00:29:29,017 --> 00:29:29,851 ¿Adónde? 286 00:29:30,810 --> 00:29:32,729 A mi casa. De fiesta. 287 00:29:33,438 --> 00:29:34,272 Fiesta loca. 288 00:29:37,108 --> 00:29:38,193 Oye. 289 00:29:39,319 --> 00:29:40,236 Te pagaré bien. 290 00:29:46,367 --> 00:29:47,619 Venga. 291 00:29:54,125 --> 00:29:55,126 Eso es. 292 00:29:58,087 --> 00:29:58,922 ¿Te… 293 00:30:00,089 --> 00:30:01,132 gusta el deporte? 294 00:30:01,216 --> 00:30:03,927 DESAPARECIDO DESDE EL 18/2/1991 ¿ME HAS VISTO? 295 00:30:04,010 --> 00:30:07,138 NOMBRE: CURTIS DURRELL STRAUGHTER SI SABES ALGO, LLAMA 296 00:30:07,222 --> 00:30:09,015 Toma, bebe. 297 00:30:22,153 --> 00:30:23,655 Sé que no tienes los 21. 298 00:30:25,824 --> 00:30:27,075 ¿Cuántos años tienes? 299 00:30:31,663 --> 00:30:33,540 Tranqui, no se lo diré a nadie. 300 00:30:37,669 --> 00:30:38,586 Tengo 14. 301 00:30:54,143 --> 00:30:54,978 Bueno, guay. 302 00:30:57,146 --> 00:30:58,606 No se lo diré a nadie. 303 00:31:00,942 --> 00:31:02,694 Cuando estaba en la escuela, 304 00:31:03,403 --> 00:31:05,405 bebía cerveza en clase. 305 00:31:06,489 --> 00:31:07,991 - ¿En serio? - Sí. 306 00:31:09,576 --> 00:31:10,660 Sí, me daba igual. 307 00:31:11,995 --> 00:31:12,829 Y… 308 00:31:14,080 --> 00:31:16,624 ni siquiera me metía en líos. 309 00:31:27,719 --> 00:31:28,553 ¿Qué? 310 00:31:29,971 --> 00:31:31,431 No sabes quién soy, ¿no? 311 00:31:35,310 --> 00:31:36,269 No. O sea… 312 00:31:36,352 --> 00:31:38,771 Conocías a mi hermano. Somsack. 313 00:31:41,107 --> 00:31:42,191 No, creo que no. 314 00:31:42,692 --> 00:31:44,319 Te detuvieron por eso, tío. 315 00:31:45,320 --> 00:31:46,154 Le… 316 00:31:46,654 --> 00:31:48,156 hiciste fotos. 317 00:31:50,158 --> 00:31:51,242 Entre otras cosas. 318 00:32:03,087 --> 00:32:04,839 Si soy tan malo… 319 00:32:07,842 --> 00:32:08,843 ¿qué haces aquí? 320 00:32:11,346 --> 00:32:15,266 Mi familia necesita el dinero. Y has dicho que me darías 100 pavos. 321 00:32:19,938 --> 00:32:22,690 "Entre otras cosas". ¿Qué coño dice? 322 00:32:23,983 --> 00:32:25,193 Es una puta mentira. 323 00:32:29,989 --> 00:32:31,658 Los polis y tal, ¿sabes? 324 00:32:32,200 --> 00:32:33,326 Los profesores… Es… 325 00:32:34,410 --> 00:32:35,244 Es como si… 326 00:32:36,204 --> 00:32:37,789 Todos van a por mí desde… 327 00:32:38,373 --> 00:32:39,207 siempre. 328 00:32:40,500 --> 00:32:41,334 Simplemente… 329 00:32:42,001 --> 00:32:44,837 deciden que eres malo y ya no puedes hacer nada. 330 00:32:47,715 --> 00:32:49,008 Ya lo han decidido. 331 00:32:52,470 --> 00:32:56,766 Mira, a tu hermano también le habría dado 100 pavos, 332 00:32:56,849 --> 00:32:59,268 pero se fue corriendo y mintió a la poli. 333 00:33:03,982 --> 00:33:05,316 Pues que te den. 334 00:33:06,317 --> 00:33:07,276 No necesito eso. 335 00:33:09,445 --> 00:33:10,613 Oye, tío, 336 00:33:10,697 --> 00:33:12,615 te he comprado Boone's Farm. 337 00:33:14,701 --> 00:33:16,077 Y te voy a dar dinero. 338 00:33:18,830 --> 00:33:21,582 Y lo único que quiero es hacerte fotos. 339 00:33:28,381 --> 00:33:29,215 Vale. 340 00:33:30,758 --> 00:33:31,676 Pues págame. 341 00:33:32,885 --> 00:33:34,971 No, primero las fotos. 342 00:33:36,180 --> 00:33:38,141 No, págame ya. 343 00:33:56,159 --> 00:33:56,993 Mira, 344 00:33:57,827 --> 00:33:59,370 aquí hay… 345 00:34:00,371 --> 00:34:01,289 veintitrés. 346 00:34:06,753 --> 00:34:08,004 Te doy esto ahora 347 00:34:08,087 --> 00:34:09,630 y, al terminar, el resto. 348 00:34:10,381 --> 00:34:13,259 Si no, te irás corriendo como tu hermano. 349 00:34:13,342 --> 00:34:15,720 La poli dirá que hice cosas que no hice. 350 00:34:18,473 --> 00:34:19,307 Está bien. 351 00:34:22,477 --> 00:34:23,644 Vamos, bebe. 352 00:34:25,438 --> 00:34:27,690 Te lo he comprado y no estás bebiendo. 353 00:34:30,276 --> 00:34:31,402 ¿Qué? ¿No te gusta? 354 00:34:33,488 --> 00:34:36,115 No. Me gusta la Rosa Cosquillas. Esta no es. 355 00:34:38,451 --> 00:34:40,703 ¿Qué me estás contando? Es la que hay. 356 00:34:41,537 --> 00:34:42,455 Un momento. 357 00:34:46,167 --> 00:34:47,877 Sí, esta es Fresa Colina. 358 00:34:49,545 --> 00:34:51,172 Habérmelo dicho antes. 359 00:34:53,758 --> 00:34:54,842 Vale, mira, voy a… 360 00:34:55,384 --> 00:34:56,636 Yo me bebo una birra 361 00:34:57,345 --> 00:34:58,846 y tú te bebes eso, ¿vale? 362 00:35:01,182 --> 00:35:02,809 - Vale. - Muy bien, vamos. 363 00:35:09,357 --> 00:35:10,858 No. Para adentro. 364 00:35:11,442 --> 00:35:12,276 Vamos. 365 00:35:53,192 --> 00:35:54,026 Qué bien. 366 00:35:55,444 --> 00:35:57,321 No quería que te murieras. 367 00:36:01,659 --> 00:36:03,661 Ahora puedo probar algo divertido. 368 00:36:05,830 --> 00:36:07,999 ¡Eh! No. 369 00:36:08,583 --> 00:36:11,210 Tranquilo. Túmbate y relájate, ¿vale? 370 00:36:13,004 --> 00:36:14,380 No te preocupes por él. 371 00:36:17,091 --> 00:36:17,925 Sí. 372 00:36:21,304 --> 00:36:22,221 Tú solo… 373 00:36:33,858 --> 00:36:35,109 Tú mira la peli. 374 00:36:41,449 --> 00:36:42,408 ¿La has visto? 375 00:36:44,285 --> 00:36:45,494 El retorno del Jedi. 376 00:36:47,079 --> 00:36:49,081 El emperador es la hostia. 377 00:36:51,125 --> 00:36:52,627 ¿Has visto mis lentillas? 378 00:36:55,504 --> 00:36:57,131 Son como las del emperador. 379 00:37:03,721 --> 00:37:06,224 Son de una tienda de disfraces de Kenosha. 380 00:37:12,605 --> 00:37:13,439 Puedo… 381 00:37:15,191 --> 00:37:16,734 quitármelas si te asustan. 382 00:37:24,158 --> 00:37:24,992 Vale. 383 00:37:25,993 --> 00:37:27,119 Me las quito. 384 00:37:30,122 --> 00:37:31,332 Tú no te muevas. 385 00:37:59,735 --> 00:38:02,071 Estoy harto de que me abandonen todos. 386 00:38:04,198 --> 00:38:06,242 Voy a convertirte en mi zombi. 387 00:38:07,827 --> 00:38:08,661 ¿Vale? 388 00:38:09,620 --> 00:38:10,830 No te va a doler. 389 00:38:10,913 --> 00:38:13,457 El cerebro no tiene terminaciones nerviosas. 390 00:38:13,541 --> 00:38:17,378 Es solo un poco de agua caliente con algo de ácido, 391 00:38:17,878 --> 00:38:19,046 ¿vale? 392 00:38:19,130 --> 00:38:21,215 Será como una lobotomía. 393 00:38:22,174 --> 00:38:25,845 Voy a hacértela para que te guste estar aquí. 394 00:38:26,679 --> 00:38:28,097 Puedes vivir conmigo. 395 00:38:29,223 --> 00:38:30,266 Jugar a fútbol. 396 00:39:29,325 --> 00:39:30,201 ¿Qué coño? 397 00:39:30,910 --> 00:39:33,954 Oye, chico. ¿Qué haces? No llevas ropa. 398 00:39:34,038 --> 00:39:35,956 Dios. Corre. Llama a tu madre. 399 00:39:36,040 --> 00:39:37,583 Vamos. ¡Corre! 400 00:39:44,673 --> 00:39:45,633 ¿Cómo te llamas? 401 00:39:46,509 --> 00:39:47,968 ¿Cómo te llamas, cielo? 402 00:39:48,594 --> 00:39:49,720 ¿Cómo te llamas? 403 00:39:51,680 --> 00:39:53,974 ¡Por fin! Han tardado una eternidad. 404 00:39:54,058 --> 00:39:56,143 Vale, señora. No se ponga así. 405 00:39:57,019 --> 00:39:59,438 Intente ser respetuosa. Díganos qué pasa. 406 00:39:59,522 --> 00:40:02,525 Vale. Lo que pasa es que creemos que este chico… 407 00:40:02,608 --> 00:40:04,819 Bueno, no sabemos lo que ha pasado, 408 00:40:05,986 --> 00:40:07,238 pero nada bueno. 409 00:40:12,118 --> 00:40:14,286 - ¿Qué pasa? - ¿Conoce a este chaval? 410 00:40:16,038 --> 00:40:18,040 Sí, señor. Es mi novio. 411 00:40:18,666 --> 00:40:19,500 ¿Novio? 412 00:40:20,709 --> 00:40:23,879 Ha salido de su piso. Estaba desvariando. 413 00:40:23,963 --> 00:40:26,132 Va desnudo y no sabe qué pasa. 414 00:40:31,011 --> 00:40:32,346 ¿Cómo se llama, señor? 415 00:40:34,432 --> 00:40:35,266 Jeff Dahmer. 416 00:40:36,809 --> 00:40:38,185 Hijo, ¿lo conoce? 417 00:40:38,269 --> 00:40:40,938 - ¡Está sangrando! - Va borracho. Se ha caído. 418 00:40:41,021 --> 00:40:43,858 - ¡Le sangra la cabeza! - Ya. Déjenos a nosotros. 419 00:40:43,941 --> 00:40:46,819 Vale, pero el chico está sangrando. 420 00:40:47,403 --> 00:40:50,406 - ¿Van a hacer algo? - Te he dicho que se ha caído. 421 00:40:50,489 --> 00:40:51,407 ¿Vale? Coge… 422 00:40:52,074 --> 00:40:53,409 cogorzas como esta. 423 00:40:54,326 --> 00:40:55,161 Él solo… 424 00:40:56,912 --> 00:40:58,289 Miren, me ha atacado. 425 00:40:59,248 --> 00:41:03,252 Me ha dicho que le trajera más alcohol y he bajado a la tienda. 426 00:41:05,713 --> 00:41:06,922 ¿Cuántos años tiene? 427 00:41:08,424 --> 00:41:09,383 Oiga. 428 00:41:10,217 --> 00:41:11,760 - ¿Me oye? - Está borracho. 429 00:41:11,844 --> 00:41:13,095 No puede responderle. 430 00:41:13,721 --> 00:41:14,638 Tiene 19 años. 431 00:41:15,931 --> 00:41:17,057 Es mi novio. 432 00:41:18,601 --> 00:41:20,227 ¿Puedo llevármelo dentro? 433 00:41:20,853 --> 00:41:22,146 Tiene frío. Esto es… 434 00:41:22,646 --> 00:41:23,606 muy humillante. 435 00:41:26,108 --> 00:41:28,068 ¿Tiene carné de identidad dentro? 436 00:41:30,404 --> 00:41:31,822 No, lo perdió. 437 00:41:33,157 --> 00:41:34,158 ¿En serio? 438 00:41:34,241 --> 00:41:37,286 Señora, mantengamos la calma, ¿vale? 439 00:41:40,289 --> 00:41:42,625 Miren, no sé qué decirles, o sea… 440 00:41:43,751 --> 00:41:45,127 el chaval vive conmigo. 441 00:41:46,879 --> 00:41:48,964 Pueden entrar. Se lo demostraré. 442 00:41:50,341 --> 00:41:51,800 Tengo fotos suyas y tal. 443 00:41:55,804 --> 00:41:57,848 Vale. ¿Qué piso es? 444 00:41:57,932 --> 00:42:02,269 Un momento. ¿Van a dejar que se lleve a este niño dentro otra vez? 445 00:42:02,353 --> 00:42:05,523 Señora, dice que viven aquí. Lo llevaremos dentro. 446 00:42:05,606 --> 00:42:08,484 ¿No quieren ni saber la edad que tiene el chico? 447 00:42:08,567 --> 00:42:10,277 Señora, dice que es su novio. 448 00:42:10,819 --> 00:42:13,822 - Nosotros nos encargamos. - Siento mucho todo esto. 449 00:42:27,545 --> 00:42:29,547 ¿Qué hace aquí alguien como usted? 450 00:42:31,173 --> 00:42:32,258 ¿A qué se refiere? 451 00:42:33,050 --> 00:42:34,843 Esto es la Ciudad de la Droga. 452 00:42:35,970 --> 00:42:37,638 Son todo fumaderos de crack. 453 00:42:39,056 --> 00:42:40,057 Bueno, ya saben. 454 00:42:40,599 --> 00:42:41,433 Es barato. 455 00:42:41,517 --> 00:42:43,352 Sí, la hostia de barato. 456 00:42:43,435 --> 00:42:46,605 Porque, si se meten crack, debería decírnoslo ahora. 457 00:42:46,689 --> 00:42:50,651 - Podemos conseguirles ayuda. - No, nosotros no hacemos esas cosas. 458 00:42:51,777 --> 00:42:52,945 ¿Y su amigo qué? 459 00:42:53,445 --> 00:42:56,073 No, solo está borracho. Vamos. 460 00:42:56,156 --> 00:42:58,409 Hijo, ha bebido un poco de más, ¿vale? 461 00:42:59,410 --> 00:43:02,204 Eso le digo yo siempre, pero no escucha. 462 00:43:02,955 --> 00:43:04,290 ¿Y usted ha bebido? 463 00:43:05,291 --> 00:43:06,292 No, estoy sobrio. 464 00:43:06,917 --> 00:43:07,960 Eh, espere. 465 00:43:09,253 --> 00:43:10,337 ¿Va a haber cosas… 466 00:43:10,838 --> 00:43:11,839 raras ahí dentro? 467 00:43:15,259 --> 00:43:16,218 ¿Como qué? 468 00:43:17,469 --> 00:43:18,679 ¿Como cosas de gais? 469 00:43:20,598 --> 00:43:21,599 Bueno, no quería… 470 00:43:22,600 --> 00:43:25,144 - No. - No queremos pillar nada. 471 00:43:25,227 --> 00:43:26,604 Tranquilos que no. 472 00:43:31,400 --> 00:43:32,276 Vale. 473 00:43:32,776 --> 00:43:34,903 Ahora túmbate en el sofá, cariño. 474 00:43:37,114 --> 00:43:37,948 Muy bien. 475 00:43:39,950 --> 00:43:41,243 Ya pueden pasar. 476 00:43:42,411 --> 00:43:43,245 Voy a… 477 00:43:44,413 --> 00:43:45,539 limpiarlo 478 00:43:46,332 --> 00:43:47,875 y vestirlo y todo. 479 00:43:47,958 --> 00:43:49,043 ¿A qué huele? 480 00:43:51,128 --> 00:43:52,212 Pues… 481 00:43:52,296 --> 00:43:53,714 se me ha roto la nevera. 482 00:43:54,381 --> 00:43:56,258 Se me ha puesto mala la carne. 483 00:43:57,635 --> 00:43:59,803 - Mañana vienen a repararla. - Bien. 484 00:44:00,387 --> 00:44:01,221 Y… 485 00:44:01,847 --> 00:44:02,681 ¿él vive aquí? 486 00:44:03,641 --> 00:44:05,184 Sí. 487 00:44:06,143 --> 00:44:07,645 Sí, aquí están las fotos. 488 00:44:11,482 --> 00:44:12,483 Sí, miren. 489 00:44:13,317 --> 00:44:14,401 Como les he dicho, 490 00:44:14,902 --> 00:44:15,778 somos novios. 491 00:44:15,861 --> 00:44:16,695 Ya. 492 00:44:18,322 --> 00:44:19,740 Pero, a veces, ya saben… 493 00:44:20,658 --> 00:44:22,076 cómo son las cosas. 494 00:44:23,077 --> 00:44:24,578 Se pone hecho una fiera. 495 00:44:24,662 --> 00:44:25,704 A mí no me mire. 496 00:44:26,288 --> 00:44:28,207 ¿Una fiera? ¿Porque es asiático? 497 00:44:28,290 --> 00:44:29,124 Sí. 498 00:44:30,876 --> 00:44:31,710 Ya, vale. 499 00:44:32,878 --> 00:44:34,296 ¿Puedo echar un vistazo? 500 00:44:43,138 --> 00:44:45,224 Sí, adelante. 501 00:44:57,945 --> 00:44:58,779 Sí, vale. 502 00:44:59,697 --> 00:45:00,698 Nos vamos a… 503 00:45:02,991 --> 00:45:04,660 Salgamos de aquí, vamos. 504 00:45:04,743 --> 00:45:06,704 Vale. Ustedes… 505 00:45:07,955 --> 00:45:09,873 No sé qué hacen, pero cuídelo, 506 00:45:10,708 --> 00:45:11,542 ¿vale? 507 00:45:11,625 --> 00:45:12,584 Sí, eso haré. 508 00:45:13,711 --> 00:45:14,795 Gracias, agentes. 509 00:45:16,130 --> 00:45:19,007 - Lo siento. - Ya. Ahora nos vamos a la ducha. 510 00:45:19,091 --> 00:45:20,092 ¿Me entiende? 511 00:45:20,175 --> 00:45:22,594 Sí. Lo siento. 512 00:45:24,138 --> 00:45:25,472 Que pasen buena noche. 513 00:45:55,461 --> 00:46:01,341 526, afirmativo. Seguimos investigando el 10-31 del bloque 5700 de W. Wanda. 514 00:46:07,097 --> 00:46:11,685 A todas las unidades por Locust y Palmer: allanamiento, 10-17, código tres. 515 00:46:11,769 --> 00:46:15,522 Hemos devuelto al hombre asiático ebrio con su novio sobrio 516 00:46:15,606 --> 00:46:16,940 y estamos disponibles. 517 00:46:18,859 --> 00:46:22,696 Sesenta y ocho, tenemos otro 10-15 en la 11 Norte con Kilbourn. 518 00:46:23,489 --> 00:46:25,616 Recibido, vamos en un minuto. 519 00:46:25,699 --> 00:46:28,577 Mi compañero debe ir a comisaría a despiojarse. 520 00:46:28,660 --> 00:46:32,080 Uno-dos-cinco Delta. Verifique la llamada 449. 521 00:47:01,443 --> 00:47:08,408 LLAMADA REAL QUE TUVO LUGAR EL 27 DE MAYO DE 1991 522 00:47:09,451 --> 00:47:12,454 Soy el agente Balcerzak. Le devuelvo la llamada. 523 00:47:12,538 --> 00:47:15,916 Sí, hay un coche patrulla, el número 68, 524 00:47:15,999 --> 00:47:19,795 al que le he hecho señas esta noche, hará unos 15 minutos. 525 00:47:19,878 --> 00:47:21,088 Era yo. 526 00:47:21,171 --> 00:47:22,089 ¿Qué ha pasado? 527 00:47:22,589 --> 00:47:24,591 ¿Han hecho algo al respecto? 528 00:47:24,675 --> 00:47:28,595 ¿Necesitan nuestros nombres, información o algo de nosotras? 529 00:47:29,096 --> 00:47:30,180 No, para nada. 530 00:47:30,264 --> 00:47:31,265 ¿No? 531 00:47:31,348 --> 00:47:35,185 No, era el novio borracho de un hombre. 532 00:47:35,686 --> 00:47:37,479 ¿Y cuántos años tenía el niño? 533 00:47:37,563 --> 00:47:39,356 No era un niño. Era un adulto. 534 00:47:39,857 --> 00:47:40,774 ¿Está seguro? 535 00:47:41,275 --> 00:47:43,819 Porque mi hija, ya sabe, 536 00:47:43,902 --> 00:47:47,573 lo ha visto alguna vez por ahí cogiendo lombrices y cosas así. 537 00:47:48,615 --> 00:47:52,202 Ya, no, es… Ya está todo arreglado, señora. 538 00:47:52,286 --> 00:47:53,787 Ya, bueno, ¿está seguro? 539 00:47:53,871 --> 00:47:56,957 Señora, más claro, imposible. Ya está todo arreglado. 540 00:47:57,457 --> 00:47:59,918 Está con su novio en el piso de su novio. 541 00:48:00,711 --> 00:48:04,172 Pero, a ver, ¿y si es un niño y no un adulto? 542 00:48:04,256 --> 00:48:06,592 O sea, ¿está seguro de que es adulto? 543 00:48:07,092 --> 00:48:09,803 Señora, ya se lo he dicho. Está todo arreglado. 544 00:48:10,304 --> 00:48:11,847 No puedo estar más seguro. 545 00:48:11,930 --> 00:48:15,100 No puedo hacer nada con sus preferencias sexuales. 546 00:48:16,393 --> 00:48:19,021 No, yo no he dicho nada de eso, 547 00:48:19,104 --> 00:48:21,940 pero parecía un niño. Eso es lo que me preocupa. 548 00:48:22,024 --> 00:48:23,525 No, no lo es, ¿vale? 549 00:48:24,026 --> 00:48:26,737 Es una cosa de novios 550 00:48:27,237 --> 00:48:30,282 y tiene fotos de él y de su novio y tal. 551 00:48:31,283 --> 00:48:32,826 Vaya, ya veo. 552 00:48:33,493 --> 00:48:34,411 ¿Vale? 553 00:48:34,494 --> 00:48:38,582 Vale, a ver, yo solo, ya sabe… Es que parecía que era un niño. 554 00:48:38,665 --> 00:48:40,167 Es lo que me preocupa. 555 00:48:40,250 --> 00:48:41,960 Entiendo. No, no lo es. 556 00:48:43,128 --> 00:48:45,339 Vaya, vale. Gracias. 557 00:50:47,836 --> 00:50:50,630 Subtítulos: David Escorcia Serrano