1
00:00:06,423 --> 00:00:09,426
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:15,056 --> 00:00:20,020
Según las investigaciones, este individuo
estaría involucrado en otros homicidios.
3
00:00:20,520 --> 00:00:23,106
Examinaremos las pruebas del edificio.
4
00:00:23,606 --> 00:00:27,277
La policía está sacando
cajas y cajas de restos humanos
5
00:00:27,360 --> 00:00:31,031
en lo que parece ser la obra
de un psicópata y asesino en masa.
6
00:00:31,114 --> 00:00:33,324
Está siendo interrogado en comisaría.
7
00:00:33,408 --> 00:00:38,538
Solo sabemos que tiene antecedentes
por agredir sexualmente a un adolescente.
8
00:00:38,621 --> 00:00:40,915
Aun así, nadie se esperaba todo esto.
9
00:00:41,416 --> 00:00:43,835
Ahora hay que identificar a las víctimas.
10
00:00:43,918 --> 00:00:44,919
¿Nombre?
11
00:00:45,503 --> 00:00:48,298
- Jeffrey Lionel Dahmer.
- ¿Fecha de nacimiento?
12
00:00:49,090 --> 00:00:50,925
21 de mayo de 1960.
13
00:00:51,718 --> 00:00:55,722
Las autoridades han sacado un barril
que creen que contiene ácido.
14
00:00:55,805 --> 00:01:00,185
La policía se resiste a revelar
cuántas víctimas podría haber exactamente.
15
00:01:00,268 --> 00:01:02,187
Los vecinos dicen que era raro.
16
00:01:02,270 --> 00:01:05,440
Sin embargo, nadie sospechaba
que acumulaba cadáveres.
17
00:01:05,523 --> 00:01:06,399
Los bolsillos.
18
00:01:06,483 --> 00:01:07,484
A estas alturas…
19
00:01:07,984 --> 00:01:08,818
Reloj fuera.
20
00:01:08,902 --> 00:01:11,571
…solo podemos decir
que son varios homicidios.
21
00:01:11,654 --> 00:01:13,615
Quítese la ropa, señor Dahmer.
22
00:01:13,698 --> 00:01:16,534
La pregunta ahora es
quiénes son las víctimas.
23
00:01:16,618 --> 00:01:18,369
- Izquierda.
- Todas, hombres.
24
00:01:18,453 --> 00:01:22,332
El fiscal pide a los posibles testigos
que acudan a la policía.
25
00:01:22,415 --> 00:01:23,416
Muerda aquí.
26
00:01:23,500 --> 00:01:25,293
Hay incógnitas importantes.
27
00:01:25,376 --> 00:01:28,671
¿Quiénes son las víctimas
que descuartizó este asesino?
28
00:01:28,755 --> 00:01:32,467
Las autoridades se preguntan
cómo pudo cometer esas barbaridades
29
00:01:32,550 --> 00:01:35,845
y muchos no entienden
cómo podía no saberlo la policía
30
00:01:35,929 --> 00:01:39,599
si era un agresor sexual condenado
en libertad provisional.
31
00:01:40,183 --> 00:01:41,226
Ahora de frente.
32
00:01:53,404 --> 00:01:55,240
¿Quiere que llamemos a alguien?
33
00:01:56,950 --> 00:01:57,784
A mi padre.
34
00:01:59,077 --> 00:02:01,871
¿Y sabe que tiene derecho
a que haya un abogado?
35
00:02:02,372 --> 00:02:03,206
Sí.
36
00:02:04,415 --> 00:02:05,792
Renuncio a ese derecho.
37
00:02:07,418 --> 00:02:08,253
Voy a…
38
00:02:09,295 --> 00:02:10,255
serles sincero
39
00:02:10,797 --> 00:02:11,756
y contarlo todo.
40
00:02:13,049 --> 00:02:15,301
Solo tiene sentido que colabore para…
41
00:02:16,302 --> 00:02:17,303
poner fin a esto.
42
00:02:19,430 --> 00:02:20,390
Vale, genial.
43
00:02:22,851 --> 00:02:23,685
Una pregunta.
44
00:02:25,186 --> 00:02:27,856
¿Por qué cree que mató
a todos esos hombres?
45
00:02:29,023 --> 00:02:30,358
¿Y por qué los guardó?
46
00:04:44,909 --> 00:04:47,620
¿Qué pasa?
¿Por fin lo ha hecho? ¿Se ha matado?
47
00:04:47,704 --> 00:04:49,622
- Atrás.
- Nos vamos al hospital.
48
00:04:49,706 --> 00:04:52,625
- Está fingiendo. No es la primera vez.
- Cálmese.
49
00:04:52,709 --> 00:04:54,627
¡Bravo, Joyce! ¡Qué papelón!
50
00:04:54,711 --> 00:04:58,006
- No, ha sufrido una sobredosis.
- ¿Quién les ha llamado?
51
00:04:58,089 --> 00:04:59,090
Su hijo.
52
00:05:01,009 --> 00:05:02,010
Me cago en todo.
53
00:05:04,679 --> 00:05:07,765
Oye, Jeff. Muy bien
lo de llamar a la ambulancia.
54
00:05:07,849 --> 00:05:09,183
- Vale.
- Deme.
55
00:05:09,267 --> 00:05:10,101
Yo lo cojo.
56
00:05:10,184 --> 00:05:11,019
Lo tengo.
57
00:05:11,102 --> 00:05:15,315
Señor Dahmer, creemos que se trata
de un intento de suicidio real.
58
00:05:15,398 --> 00:05:18,526
No, solo intenta llamar la atención.
Como siempre.
59
00:05:19,027 --> 00:05:21,571
- ¿Adónde huyes ahora?
- Aquí no huye nadie.
60
00:05:22,530 --> 00:05:24,866
Nunca tienes tiempo para tu familia.
61
00:05:24,949 --> 00:05:25,950
Eso es mentira.
62
00:05:26,034 --> 00:05:27,994
Dios, eres un fracaso como padre.
63
00:05:28,077 --> 00:05:31,456
¿Y por qué soy mal padre?
¿Porque debo irme a trabajar?
64
00:05:31,539 --> 00:05:34,959
Sí. O sea, es que es eso.
No pasas nada de tiempo con él.
65
00:05:35,043 --> 00:05:37,170
Eso es una… ¿Y tú qué, Joyce?
66
00:05:37,253 --> 00:05:39,589
Siempre con tus pastillas y tus lloros.
67
00:05:39,672 --> 00:05:41,507
Que te den. ¡Tú no eres médico!
68
00:05:41,591 --> 00:05:44,344
¡No eres quién para hablar
sobre mi medicación!
69
00:05:44,427 --> 00:05:45,762
- Pastillas.
- Imbécil.
70
00:05:45,845 --> 00:05:46,763
- Tú.
- ¡Vete!
71
00:05:46,846 --> 00:05:48,097
- Eso haré.
- ¡Fuera!
72
00:05:48,181 --> 00:05:51,142
- ¡Serán los mejores tres días de mi vida!
- ¡Vete!
73
00:05:51,225 --> 00:05:52,060
¡Dios!
74
00:05:56,147 --> 00:05:58,232
Papá, porfa, no te vayas.
75
00:05:58,983 --> 00:06:01,486
Jeff, solo serán tres días.
76
00:06:01,569 --> 00:06:03,404
Es por trabajo. Te lo he dicho.
77
00:06:40,817 --> 00:06:41,818
Gracias, Michael.
78
00:06:43,903 --> 00:06:45,780
Gracias, Debbie. Muy amable.
79
00:06:53,871 --> 00:06:54,705
Jeff,
80
00:06:55,415 --> 00:06:56,290
¿qué es eso?
81
00:06:56,791 --> 00:06:57,667
Renacuajos.
82
00:06:59,043 --> 00:07:01,754
- ¿Para la clase de ciencias?
- Son para usted.
83
00:07:02,380 --> 00:07:03,214
Vaya.
84
00:07:04,132 --> 00:07:05,716
Bueno, gracias, Jeff.
85
00:07:05,800 --> 00:07:06,968
Muy amable.
86
00:07:14,350 --> 00:07:15,435
Muy bien, chicos.
87
00:07:15,518 --> 00:07:16,811
Sacad los libros.
88
00:07:16,894 --> 00:07:20,857
Id a la página 32 y empezaremos
con unos ejercicios de cursiva.
89
00:07:21,649 --> 00:07:24,235
Y recordad: las reseñas son para el lunes.
90
00:07:24,318 --> 00:07:28,072
Si vuestros padres no tienen
máquina de escribir, a mano vale.
91
00:07:35,872 --> 00:07:37,290
¿Por qué le ha dado eso?
92
00:07:37,999 --> 00:07:38,833
Pues…
93
00:07:39,542 --> 00:07:40,835
no lo sé, la verdad.
94
00:07:40,918 --> 00:07:42,170
Es raro.
95
00:07:42,253 --> 00:07:44,255
Kevin, debemos ser amables con él.
96
00:07:45,298 --> 00:07:47,091
Tiene problemas en casa, creo.
97
00:07:47,592 --> 00:07:49,218
Le vendría bien un amigo.
98
00:07:49,969 --> 00:07:52,388
Bueno, ¿qué va a hacer con ellos?
99
00:07:53,639 --> 00:07:54,640
¿Los quieres?
100
00:07:55,975 --> 00:07:57,393
Cómo mola.
101
00:07:57,477 --> 00:07:59,395
Son ranas, ¿no?
102
00:07:59,479 --> 00:08:00,730
Ranas bebé.
103
00:08:00,813 --> 00:08:02,023
Qué chaval más raro.
104
00:08:02,648 --> 00:08:04,025
Eso no es tuyo.
105
00:08:04,108 --> 00:08:05,359
Eran para ella.
106
00:08:05,443 --> 00:08:07,695
Ahora son míos. Me los ha dado.
107
00:08:11,991 --> 00:08:12,825
No.
108
00:08:15,953 --> 00:08:16,787
¡No!
109
00:08:23,836 --> 00:08:24,670
Bicho raro.
110
00:08:46,734 --> 00:08:48,194
Mamá, ¡ya estoy en casa!
111
00:10:33,758 --> 00:10:34,925
¿Alguien huele eso?
112
00:10:37,261 --> 00:10:38,095
¿El qué?
113
00:10:38,721 --> 00:10:41,140
Como si hubiera algo muerto bajo la casa.
114
00:10:42,850 --> 00:10:44,018
Un animal muerto o…
115
00:10:44,101 --> 00:10:45,561
Mañana iré a ver.
116
00:10:46,562 --> 00:10:49,482
Por si no tenía bastante.
Quería relajarme, pero…
117
00:10:50,066 --> 00:10:51,150
sí, yo me encargo.
118
00:10:55,696 --> 00:10:56,697
Ostras.
119
00:11:05,039 --> 00:11:05,915
Ahí está.
120
00:11:08,167 --> 00:11:09,168
Mira eso.
121
00:11:10,378 --> 00:11:11,212
¿Qué es?
122
00:11:11,712 --> 00:11:12,546
¿Una rata?
123
00:11:13,297 --> 00:11:15,383
Demasiado grande. Es una zarigüeya.
124
00:11:15,883 --> 00:11:19,178
Se parecen a las ratas,
pero este bicho es un marsupial.
125
00:11:19,720 --> 00:11:21,472
El único de Norteamérica.
126
00:11:23,849 --> 00:11:24,684
No, Jeff.
127
00:11:26,352 --> 00:11:28,062
Bueno, ser curioso está bien,
128
00:11:28,145 --> 00:11:29,855
pero lávate las manos, ¿vale?
129
00:11:31,107 --> 00:11:32,566
¿Cómo habrá muerto?
130
00:11:32,650 --> 00:11:34,652
No sé. Echemos un vistazo.
131
00:11:37,154 --> 00:11:39,573
Bueno, podría haber muerto sin más,
132
00:11:39,657 --> 00:11:42,159
porque no parece que se la hayan comido.
133
00:11:42,868 --> 00:11:44,745
Un momento. Mira eso.
134
00:11:45,955 --> 00:11:48,666
Tiene un agujero en la cabeza. Justo ahí.
135
00:11:50,084 --> 00:11:53,504
La habrá mordido un coyote o algo.
¿Ves? Está aplastada.
136
00:11:54,255 --> 00:11:56,340
Sí, conseguiría escaparse
137
00:11:57,466 --> 00:11:58,551
y se metería aquí.
138
00:11:58,634 --> 00:12:00,177
El coyote no pudo cogerla.
139
00:12:00,261 --> 00:12:01,762
¿Con la cabeza aplastada?
140
00:12:02,263 --> 00:12:03,806
¿Y con un agujero?
141
00:12:04,974 --> 00:12:08,352
El cerebro hace cosas increíbles.
Aguanta muchos males.
142
00:12:09,729 --> 00:12:12,440
Mira, hicimos
un experimento con un profesor
143
00:12:12,523 --> 00:12:15,693
en el que cogíamos una rana
y le cortábamos la cabeza.
144
00:12:16,193 --> 00:12:19,864
Le sacábamos casi todo el cerebro.
Solo dejábamos el tallo.
145
00:12:19,947 --> 00:12:21,782
Respiraba, su corazón latía,
146
00:12:21,866 --> 00:12:23,284
pero no podía pensar.
147
00:12:23,367 --> 00:12:24,368
Tampoco sentir.
148
00:12:25,369 --> 00:12:27,121
Pero mi profesor nos enseñó
149
00:12:27,204 --> 00:12:30,124
que, si cogíamos algodón,
lo bañábamos en ácido
150
00:12:30,708 --> 00:12:34,503
y dábamos golpecitos en lo que le quedaba
de cerebro, ¿sabes qué?
151
00:12:34,587 --> 00:12:35,421
¿Qué?
152
00:12:35,921 --> 00:12:38,549
Sus patas intentaban quitar el algodón.
153
00:12:39,300 --> 00:12:41,427
Se supone que ya no puede hacer eso.
154
00:12:41,510 --> 00:12:44,013
La parte del cerebro que hace eso no está.
155
00:12:44,597 --> 00:12:46,515
El cerebro es fascinante.
156
00:12:53,773 --> 00:12:55,191
Son como palitos.
157
00:12:56,901 --> 00:12:58,402
Venga, lávate las manos.
158
00:13:12,249 --> 00:13:16,212
¡No voy a consentirlo!
¡Es macabro! ¡Es antihigiénico!
159
00:13:16,295 --> 00:13:18,798
Por fin muestra interés en algo.
160
00:13:18,881 --> 00:13:21,425
No sale de su mundo desde la operación.
161
00:13:21,509 --> 00:13:24,637
- ¡Eso no es culpa mía!
- Tómate otra pastilla, ¿no?
162
00:13:24,720 --> 00:13:28,098
Pero serás…
¡Sal de esta casa! ¡Vete, hostia!
163
00:13:28,891 --> 00:13:29,725
¿Un cuchillo?
164
00:13:30,309 --> 00:13:31,227
¿Vas a matarme?
165
00:13:31,310 --> 00:13:34,230
- No soy un oso de tus pesadillas.
- ¡Que te den!
166
00:13:34,313 --> 00:13:35,898
¡Me cago en todo!
167
00:13:37,233 --> 00:13:40,319
¿Sabes lo que te calmaría, Joyce?
Una puta lobotomía.
168
00:14:09,390 --> 00:14:10,474
¡Ahí hay uno!
169
00:14:10,558 --> 00:14:11,433
¿Dónde?
170
00:14:11,517 --> 00:14:12,351
Justo ahí.
171
00:14:12,977 --> 00:14:14,019
¡Tienes razón!
172
00:14:31,036 --> 00:14:32,162
Es reciente.
173
00:14:33,664 --> 00:14:34,582
Muy bien, Jeff.
174
00:14:41,547 --> 00:14:44,425
Espero que esto
no se derrame por todas partes.
175
00:14:46,260 --> 00:14:47,136
¡Vaya!
176
00:14:48,095 --> 00:14:50,598
Nuestro intestino
mide seis metros, ¿sabes?
177
00:14:51,515 --> 00:14:54,810
Él es omnívoro como nosotros.
Veamos cuánto mide el suyo.
178
00:14:56,312 --> 00:14:57,771
Antes de cortar, ¿y si…?
179
00:14:58,606 --> 00:15:00,733
¿Y si lo sacas y lo dejas a un lado?
180
00:15:05,863 --> 00:15:06,780
Muy bien, Jeff.
181
00:15:14,163 --> 00:15:14,997
Ahí está.
182
00:15:16,248 --> 00:15:17,082
El corazón.
183
00:15:22,046 --> 00:15:22,880
Mola, ¿eh?
184
00:15:24,173 --> 00:15:25,007
Papá.
185
00:15:26,050 --> 00:15:27,343
¿Vas a irte?
186
00:15:28,135 --> 00:15:29,678
No. Si cenamos en un rato.
187
00:15:30,471 --> 00:15:31,555
No.
188
00:15:31,639 --> 00:15:32,473
Quiero decir,
189
00:15:33,599 --> 00:15:35,935
¿tú y mamá vais a divorciaros?
190
00:16:11,428 --> 00:16:12,262
Oye, Dahmer.
191
00:16:13,472 --> 00:16:15,516
Tu turno acabó hace 20 minutos.
192
00:16:15,599 --> 00:16:16,517
Tranquilo, tío.
193
00:16:17,267 --> 00:16:18,102
Me gusta.
194
00:16:24,400 --> 00:16:27,236
LICORES
195
00:16:45,337 --> 00:16:47,047
Echarás de menos el Ejército.
196
00:16:49,842 --> 00:16:51,677
Esos años de organización, ¿no?
197
00:16:54,930 --> 00:16:56,015
Ya.
198
00:16:56,098 --> 00:16:56,932
Puede ser.
199
00:17:00,102 --> 00:17:00,936
¿Tienes novia?
200
00:17:02,229 --> 00:17:03,313
¿Sales con chicas?
201
00:17:05,190 --> 00:17:06,025
No.
202
00:17:06,859 --> 00:17:07,693
No, la verdad.
203
00:17:10,320 --> 00:17:11,405
¿Estás borracho?
204
00:17:13,615 --> 00:17:15,743
Porque todos los domingos balbuceas.
205
00:17:17,661 --> 00:17:18,620
¿Estás bebiendo?
206
00:17:19,496 --> 00:17:22,666
No. Bueno, es fin de semana, ya sabes.
207
00:17:22,750 --> 00:17:24,543
No tengo nada mejor que hacer.
208
00:17:25,085 --> 00:17:26,462
Estoy solo.
209
00:17:26,545 --> 00:17:29,715
Habla el que quiso irse a Miami
al ser despedido.
210
00:17:31,425 --> 00:17:32,259
Bueno,
211
00:17:32,968 --> 00:17:35,054
tú decías que debía salir al mundo.
212
00:17:36,013 --> 00:17:36,847
No me gusta.
213
00:17:38,057 --> 00:17:39,016
No tengo dinero.
214
00:17:57,034 --> 00:17:58,452
Papá, ¿puedo volver?
215
00:18:09,922 --> 00:18:10,756
¿Papá?
216
00:18:13,884 --> 00:18:15,761
¿Puedo volver a casa, porfa?
217
00:18:50,337 --> 00:18:52,297
Debes comportarte como es debido.
218
00:18:52,798 --> 00:18:53,757
Ese es el trato.
219
00:18:56,093 --> 00:18:56,927
Lo sé.
220
00:18:58,512 --> 00:19:01,306
Debes respetar a tu abuela.
Su casa, sus reglas.
221
00:19:02,516 --> 00:19:05,018
Nada de beber.
Y debes buscarte un trabajo.
222
00:19:06,228 --> 00:19:07,229
¡Ese es el trato!
223
00:19:08,230 --> 00:19:09,064
Eso haré.
224
00:19:10,983 --> 00:19:12,359
¡Un animal atropellado!
225
00:19:34,923 --> 00:19:38,427
No seas bruto. Hay que tener cuidado
con la gente como él.
226
00:19:39,678 --> 00:19:41,138
Este señor Roper…
227
00:19:41,221 --> 00:19:42,556
¡Menudo personaje!
228
00:19:44,141 --> 00:19:45,517
¿Como él?
229
00:19:45,601 --> 00:19:46,435
Ya sabes.
230
00:19:50,772 --> 00:19:52,900
Me gusta mucho que estés aquí, Jeff,
231
00:19:53,483 --> 00:19:56,111
pero no hace falta
que cenes siempre conmigo.
232
00:19:59,781 --> 00:20:00,824
No me importa.
233
00:20:01,408 --> 00:20:02,868
Ya lo sé, cielo.
234
00:20:03,869 --> 00:20:05,913
Pero deberías salir,
235
00:20:06,413 --> 00:20:08,081
hacer amigos,
236
00:20:08,165 --> 00:20:09,708
salir con una buena chica.
237
00:20:09,791 --> 00:20:12,127
Hay una muchacha muy maja en mi iglesia
238
00:20:12,211 --> 00:20:13,962
y creo que está soltera.
239
00:20:15,214 --> 00:20:16,506
¿Cómo se llamaba?
240
00:20:17,507 --> 00:20:18,342
Barb,
241
00:20:18,967 --> 00:20:19,801
creo.
242
00:20:21,053 --> 00:20:22,804
Barb Novak.
243
00:20:23,597 --> 00:20:26,016
Si vienes a la iglesia, te la presento.
244
00:20:26,808 --> 00:20:29,186
Es una encantadora chica cristiana.
245
00:20:29,978 --> 00:20:30,812
Es maestra.
246
00:20:31,396 --> 00:20:32,731
De preescolar, creo.
247
00:20:35,859 --> 00:20:37,236
Vale, sí.
248
00:21:00,300 --> 00:21:01,134
Jeff.
249
00:21:01,969 --> 00:21:02,803
¡Jeff!
250
00:21:07,015 --> 00:21:08,183
¿Qué llevas puesto?
251
00:21:10,394 --> 00:21:11,228
¿Esto?
252
00:21:12,187 --> 00:21:13,021
Una camiseta.
253
00:21:13,939 --> 00:21:15,023
Nada de camisetas.
254
00:21:15,691 --> 00:21:18,402
Aunque estés detrás,
solo camisas de vestir.
255
00:21:19,569 --> 00:21:21,488
Vale. Lo siento, Wally.
256
00:21:46,096 --> 00:21:47,139
¿Todo correcto?
257
00:21:50,058 --> 00:21:52,102
Son 13 dólares.
258
00:21:56,148 --> 00:21:56,982
Gracias.
259
00:22:08,535 --> 00:22:09,369
¿Señor?
260
00:22:12,039 --> 00:22:13,290
Pase una buena tarde.
261
00:23:00,545 --> 00:23:02,005
- Adiós, Len.
- Adiós.
262
00:23:04,257 --> 00:23:06,468
Dile a Phyllis que quiero esa receta.
263
00:23:06,551 --> 00:23:07,386
Claro.
264
00:25:58,598 --> 00:25:59,891
No sé si puedo.
265
00:26:03,228 --> 00:26:04,479
¿Quieres que lo haga?
266
00:26:25,125 --> 00:26:25,959
Jeff.
267
00:26:28,295 --> 00:26:29,254
Gracias, abuela.
268
00:26:29,754 --> 00:26:31,798
Deja las sábanas fuera, por favor.
269
00:26:32,382 --> 00:26:34,050
Me gusta hacerme yo la cama.
270
00:26:41,099 --> 00:26:42,058
Gracias, abuela.
271
00:28:39,217 --> 00:28:40,218
A ver si adivino.
272
00:28:40,969 --> 00:28:42,637
No ha colado tu carné falso.
273
00:28:47,225 --> 00:28:48,476
¿Cuántos años tienes?
274
00:28:48,977 --> 00:28:49,811
¿Y a ti qué?
275
00:28:51,020 --> 00:28:53,189
Solo pregunto. ¿Cuántos años tienes?
276
00:28:55,108 --> 00:28:55,942
Veintiuno.
277
00:28:57,444 --> 00:28:58,278
Ya, claro.
278
00:28:59,946 --> 00:29:02,031
¿Te compro algo? ¿Qué quieres?
279
00:29:04,617 --> 00:29:05,577
Ni puta idea.
280
00:29:06,745 --> 00:29:07,579
¿Boone's Farm?
281
00:29:09,038 --> 00:29:10,248
Sidra de sabores…
282
00:29:12,125 --> 00:29:13,126
Qué poco aguante.
283
00:29:25,388 --> 00:29:27,182
¡Eh! ¿Adónde vas?
284
00:29:27,265 --> 00:29:28,183
Vamos. ¿Vienes?
285
00:29:29,017 --> 00:29:29,851
¿Adónde?
286
00:29:30,810 --> 00:29:32,729
A mi casa. De fiesta.
287
00:29:33,438 --> 00:29:34,272
Fiesta loca.
288
00:29:37,108 --> 00:29:38,193
Oye.
289
00:29:39,319 --> 00:29:40,236
Te pagaré bien.
290
00:29:46,367 --> 00:29:47,619
Venga.
291
00:29:54,125 --> 00:29:55,126
Eso es.
292
00:29:58,087 --> 00:29:58,922
¿Te…
293
00:30:00,089 --> 00:30:01,132
gusta el deporte?
294
00:30:01,216 --> 00:30:03,927
DESAPARECIDO DESDE EL 18/2/1991
¿ME HAS VISTO?
295
00:30:04,010 --> 00:30:07,138
NOMBRE: CURTIS DURRELL STRAUGHTER
SI SABES ALGO, LLAMA
296
00:30:07,222 --> 00:30:09,015
Toma, bebe.
297
00:30:22,153 --> 00:30:23,655
Sé que no tienes los 21.
298
00:30:25,824 --> 00:30:27,075
¿Cuántos años tienes?
299
00:30:31,663 --> 00:30:33,540
Tranqui, no se lo diré a nadie.
300
00:30:37,669 --> 00:30:38,586
Tengo 14.
301
00:30:54,143 --> 00:30:54,978
Bueno, guay.
302
00:30:57,146 --> 00:30:58,606
No se lo diré a nadie.
303
00:31:00,942 --> 00:31:02,694
Cuando estaba en la escuela,
304
00:31:03,403 --> 00:31:05,405
bebía cerveza en clase.
305
00:31:06,489 --> 00:31:07,991
- ¿En serio?
- Sí.
306
00:31:09,576 --> 00:31:10,660
Sí, me daba igual.
307
00:31:11,995 --> 00:31:12,829
Y…
308
00:31:14,080 --> 00:31:16,624
ni siquiera me metía en líos.
309
00:31:27,719 --> 00:31:28,553
¿Qué?
310
00:31:29,971 --> 00:31:31,431
No sabes quién soy, ¿no?
311
00:31:35,310 --> 00:31:36,269
No. O sea…
312
00:31:36,352 --> 00:31:38,771
Conocías a mi hermano. Somsack.
313
00:31:41,107 --> 00:31:42,191
No, creo que no.
314
00:31:42,692 --> 00:31:44,319
Te detuvieron por eso, tío.
315
00:31:45,320 --> 00:31:46,154
Le…
316
00:31:46,654 --> 00:31:48,156
hiciste fotos.
317
00:31:50,158 --> 00:31:51,242
Entre otras cosas.
318
00:32:03,087 --> 00:32:04,839
Si soy tan malo…
319
00:32:07,842 --> 00:32:08,843
¿qué haces aquí?
320
00:32:11,346 --> 00:32:15,266
Mi familia necesita el dinero.
Y has dicho que me darías 100 pavos.
321
00:32:19,938 --> 00:32:22,690
"Entre otras cosas". ¿Qué coño dice?
322
00:32:23,983 --> 00:32:25,193
Es una puta mentira.
323
00:32:29,989 --> 00:32:31,658
Los polis y tal, ¿sabes?
324
00:32:32,200 --> 00:32:33,326
Los profesores… Es…
325
00:32:34,410 --> 00:32:35,244
Es como si…
326
00:32:36,204 --> 00:32:37,789
Todos van a por mí desde…
327
00:32:38,373 --> 00:32:39,207
siempre.
328
00:32:40,500 --> 00:32:41,334
Simplemente…
329
00:32:42,001 --> 00:32:44,837
deciden que eres malo
y ya no puedes hacer nada.
330
00:32:47,715 --> 00:32:49,008
Ya lo han decidido.
331
00:32:52,470 --> 00:32:56,766
Mira, a tu hermano
también le habría dado 100 pavos,
332
00:32:56,849 --> 00:32:59,268
pero se fue corriendo y mintió a la poli.
333
00:33:03,982 --> 00:33:05,316
Pues que te den.
334
00:33:06,317 --> 00:33:07,276
No necesito eso.
335
00:33:09,445 --> 00:33:10,613
Oye, tío,
336
00:33:10,697 --> 00:33:12,615
te he comprado Boone's Farm.
337
00:33:14,701 --> 00:33:16,077
Y te voy a dar dinero.
338
00:33:18,830 --> 00:33:21,582
Y lo único que quiero es hacerte fotos.
339
00:33:28,381 --> 00:33:29,215
Vale.
340
00:33:30,758 --> 00:33:31,676
Pues págame.
341
00:33:32,885 --> 00:33:34,971
No, primero las fotos.
342
00:33:36,180 --> 00:33:38,141
No, págame ya.
343
00:33:56,159 --> 00:33:56,993
Mira,
344
00:33:57,827 --> 00:33:59,370
aquí hay…
345
00:34:00,371 --> 00:34:01,289
veintitrés.
346
00:34:06,753 --> 00:34:08,004
Te doy esto ahora
347
00:34:08,087 --> 00:34:09,630
y, al terminar, el resto.
348
00:34:10,381 --> 00:34:13,259
Si no, te irás corriendo como tu hermano.
349
00:34:13,342 --> 00:34:15,720
La poli dirá que hice cosas que no hice.
350
00:34:18,473 --> 00:34:19,307
Está bien.
351
00:34:22,477 --> 00:34:23,644
Vamos, bebe.
352
00:34:25,438 --> 00:34:27,690
Te lo he comprado y no estás bebiendo.
353
00:34:30,276 --> 00:34:31,402
¿Qué? ¿No te gusta?
354
00:34:33,488 --> 00:34:36,115
No. Me gusta la Rosa Cosquillas.
Esta no es.
355
00:34:38,451 --> 00:34:40,703
¿Qué me estás contando? Es la que hay.
356
00:34:41,537 --> 00:34:42,455
Un momento.
357
00:34:46,167 --> 00:34:47,877
Sí, esta es Fresa Colina.
358
00:34:49,545 --> 00:34:51,172
Habérmelo dicho antes.
359
00:34:53,758 --> 00:34:54,842
Vale, mira, voy a…
360
00:34:55,384 --> 00:34:56,636
Yo me bebo una birra
361
00:34:57,345 --> 00:34:58,846
y tú te bebes eso, ¿vale?
362
00:35:01,182 --> 00:35:02,809
- Vale.
- Muy bien, vamos.
363
00:35:09,357 --> 00:35:10,858
No. Para adentro.
364
00:35:11,442 --> 00:35:12,276
Vamos.
365
00:35:53,192 --> 00:35:54,026
Qué bien.
366
00:35:55,444 --> 00:35:57,321
No quería que te murieras.
367
00:36:01,659 --> 00:36:03,661
Ahora puedo probar algo divertido.
368
00:36:05,830 --> 00:36:07,999
¡Eh! No.
369
00:36:08,583 --> 00:36:11,210
Tranquilo. Túmbate y relájate, ¿vale?
370
00:36:13,004 --> 00:36:14,380
No te preocupes por él.
371
00:36:17,091 --> 00:36:17,925
Sí.
372
00:36:21,304 --> 00:36:22,221
Tú solo…
373
00:36:33,858 --> 00:36:35,109
Tú mira la peli.
374
00:36:41,449 --> 00:36:42,408
¿La has visto?
375
00:36:44,285 --> 00:36:45,494
El retorno del Jedi.
376
00:36:47,079 --> 00:36:49,081
El emperador es la hostia.
377
00:36:51,125 --> 00:36:52,627
¿Has visto mis lentillas?
378
00:36:55,504 --> 00:36:57,131
Son como las del emperador.
379
00:37:03,721 --> 00:37:06,224
Son de una tienda de disfraces de Kenosha.
380
00:37:12,605 --> 00:37:13,439
Puedo…
381
00:37:15,191 --> 00:37:16,734
quitármelas si te asustan.
382
00:37:24,158 --> 00:37:24,992
Vale.
383
00:37:25,993 --> 00:37:27,119
Me las quito.
384
00:37:30,122 --> 00:37:31,332
Tú no te muevas.
385
00:37:59,735 --> 00:38:02,071
Estoy harto de que me abandonen todos.
386
00:38:04,198 --> 00:38:06,242
Voy a convertirte en mi zombi.
387
00:38:07,827 --> 00:38:08,661
¿Vale?
388
00:38:09,620 --> 00:38:10,830
No te va a doler.
389
00:38:10,913 --> 00:38:13,457
El cerebro no tiene
terminaciones nerviosas.
390
00:38:13,541 --> 00:38:17,378
Es solo un poco de agua caliente
con algo de ácido,
391
00:38:17,878 --> 00:38:19,046
¿vale?
392
00:38:19,130 --> 00:38:21,215
Será como una lobotomía.
393
00:38:22,174 --> 00:38:25,845
Voy a hacértela
para que te guste estar aquí.
394
00:38:26,679 --> 00:38:28,097
Puedes vivir conmigo.
395
00:38:29,223 --> 00:38:30,266
Jugar a fútbol.
396
00:39:29,325 --> 00:39:30,201
¿Qué coño?
397
00:39:30,910 --> 00:39:33,954
Oye, chico. ¿Qué haces? No llevas ropa.
398
00:39:34,038 --> 00:39:35,956
Dios. Corre. Llama a tu madre.
399
00:39:36,040 --> 00:39:37,583
Vamos. ¡Corre!
400
00:39:44,673 --> 00:39:45,633
¿Cómo te llamas?
401
00:39:46,509 --> 00:39:47,968
¿Cómo te llamas, cielo?
402
00:39:48,594 --> 00:39:49,720
¿Cómo te llamas?
403
00:39:51,680 --> 00:39:53,974
¡Por fin! Han tardado una eternidad.
404
00:39:54,058 --> 00:39:56,143
Vale, señora. No se ponga así.
405
00:39:57,019 --> 00:39:59,438
Intente ser respetuosa. Díganos qué pasa.
406
00:39:59,522 --> 00:40:02,525
Vale. Lo que pasa es
que creemos que este chico…
407
00:40:02,608 --> 00:40:04,819
Bueno, no sabemos lo que ha pasado,
408
00:40:05,986 --> 00:40:07,238
pero nada bueno.
409
00:40:12,118 --> 00:40:14,286
- ¿Qué pasa?
- ¿Conoce a este chaval?
410
00:40:16,038 --> 00:40:18,040
Sí, señor. Es mi novio.
411
00:40:18,666 --> 00:40:19,500
¿Novio?
412
00:40:20,709 --> 00:40:23,879
Ha salido de su piso. Estaba desvariando.
413
00:40:23,963 --> 00:40:26,132
Va desnudo y no sabe qué pasa.
414
00:40:31,011 --> 00:40:32,346
¿Cómo se llama, señor?
415
00:40:34,432 --> 00:40:35,266
Jeff Dahmer.
416
00:40:36,809 --> 00:40:38,185
Hijo, ¿lo conoce?
417
00:40:38,269 --> 00:40:40,938
- ¡Está sangrando!
- Va borracho. Se ha caído.
418
00:40:41,021 --> 00:40:43,858
- ¡Le sangra la cabeza!
- Ya. Déjenos a nosotros.
419
00:40:43,941 --> 00:40:46,819
Vale, pero el chico está sangrando.
420
00:40:47,403 --> 00:40:50,406
- ¿Van a hacer algo?
- Te he dicho que se ha caído.
421
00:40:50,489 --> 00:40:51,407
¿Vale? Coge…
422
00:40:52,074 --> 00:40:53,409
cogorzas como esta.
423
00:40:54,326 --> 00:40:55,161
Él solo…
424
00:40:56,912 --> 00:40:58,289
Miren, me ha atacado.
425
00:40:59,248 --> 00:41:03,252
Me ha dicho que le trajera más alcohol
y he bajado a la tienda.
426
00:41:05,713 --> 00:41:06,922
¿Cuántos años tiene?
427
00:41:08,424 --> 00:41:09,383
Oiga.
428
00:41:10,217 --> 00:41:11,760
- ¿Me oye?
- Está borracho.
429
00:41:11,844 --> 00:41:13,095
No puede responderle.
430
00:41:13,721 --> 00:41:14,638
Tiene 19 años.
431
00:41:15,931 --> 00:41:17,057
Es mi novio.
432
00:41:18,601 --> 00:41:20,227
¿Puedo llevármelo dentro?
433
00:41:20,853 --> 00:41:22,146
Tiene frío. Esto es…
434
00:41:22,646 --> 00:41:23,606
muy humillante.
435
00:41:26,108 --> 00:41:28,068
¿Tiene carné de identidad dentro?
436
00:41:30,404 --> 00:41:31,822
No, lo perdió.
437
00:41:33,157 --> 00:41:34,158
¿En serio?
438
00:41:34,241 --> 00:41:37,286
Señora, mantengamos la calma, ¿vale?
439
00:41:40,289 --> 00:41:42,625
Miren, no sé qué decirles, o sea…
440
00:41:43,751 --> 00:41:45,127
el chaval vive conmigo.
441
00:41:46,879 --> 00:41:48,964
Pueden entrar. Se lo demostraré.
442
00:41:50,341 --> 00:41:51,800
Tengo fotos suyas y tal.
443
00:41:55,804 --> 00:41:57,848
Vale. ¿Qué piso es?
444
00:41:57,932 --> 00:42:02,269
Un momento. ¿Van a dejar
que se lleve a este niño dentro otra vez?
445
00:42:02,353 --> 00:42:05,523
Señora, dice que viven aquí.
Lo llevaremos dentro.
446
00:42:05,606 --> 00:42:08,484
¿No quieren ni saber
la edad que tiene el chico?
447
00:42:08,567 --> 00:42:10,277
Señora, dice que es su novio.
448
00:42:10,819 --> 00:42:13,822
- Nosotros nos encargamos.
- Siento mucho todo esto.
449
00:42:27,545 --> 00:42:29,547
¿Qué hace aquí alguien como usted?
450
00:42:31,173 --> 00:42:32,258
¿A qué se refiere?
451
00:42:33,050 --> 00:42:34,843
Esto es la Ciudad de la Droga.
452
00:42:35,970 --> 00:42:37,638
Son todo fumaderos de crack.
453
00:42:39,056 --> 00:42:40,057
Bueno, ya saben.
454
00:42:40,599 --> 00:42:41,433
Es barato.
455
00:42:41,517 --> 00:42:43,352
Sí, la hostia de barato.
456
00:42:43,435 --> 00:42:46,605
Porque, si se meten crack,
debería decírnoslo ahora.
457
00:42:46,689 --> 00:42:50,651
- Podemos conseguirles ayuda.
- No, nosotros no hacemos esas cosas.
458
00:42:51,777 --> 00:42:52,945
¿Y su amigo qué?
459
00:42:53,445 --> 00:42:56,073
No, solo está borracho. Vamos.
460
00:42:56,156 --> 00:42:58,409
Hijo, ha bebido un poco de más, ¿vale?
461
00:42:59,410 --> 00:43:02,204
Eso le digo yo siempre, pero no escucha.
462
00:43:02,955 --> 00:43:04,290
¿Y usted ha bebido?
463
00:43:05,291 --> 00:43:06,292
No, estoy sobrio.
464
00:43:06,917 --> 00:43:07,960
Eh, espere.
465
00:43:09,253 --> 00:43:10,337
¿Va a haber cosas…
466
00:43:10,838 --> 00:43:11,839
raras ahí dentro?
467
00:43:15,259 --> 00:43:16,218
¿Como qué?
468
00:43:17,469 --> 00:43:18,679
¿Como cosas de gais?
469
00:43:20,598 --> 00:43:21,599
Bueno, no quería…
470
00:43:22,600 --> 00:43:25,144
- No.
- No queremos pillar nada.
471
00:43:25,227 --> 00:43:26,604
Tranquilos que no.
472
00:43:31,400 --> 00:43:32,276
Vale.
473
00:43:32,776 --> 00:43:34,903
Ahora túmbate en el sofá, cariño.
474
00:43:37,114 --> 00:43:37,948
Muy bien.
475
00:43:39,950 --> 00:43:41,243
Ya pueden pasar.
476
00:43:42,411 --> 00:43:43,245
Voy a…
477
00:43:44,413 --> 00:43:45,539
limpiarlo
478
00:43:46,332 --> 00:43:47,875
y vestirlo y todo.
479
00:43:47,958 --> 00:43:49,043
¿A qué huele?
480
00:43:51,128 --> 00:43:52,212
Pues…
481
00:43:52,296 --> 00:43:53,714
se me ha roto la nevera.
482
00:43:54,381 --> 00:43:56,258
Se me ha puesto mala la carne.
483
00:43:57,635 --> 00:43:59,803
- Mañana vienen a repararla.
- Bien.
484
00:44:00,387 --> 00:44:01,221
Y…
485
00:44:01,847 --> 00:44:02,681
¿él vive aquí?
486
00:44:03,641 --> 00:44:05,184
Sí.
487
00:44:06,143 --> 00:44:07,645
Sí, aquí están las fotos.
488
00:44:11,482 --> 00:44:12,483
Sí, miren.
489
00:44:13,317 --> 00:44:14,401
Como les he dicho,
490
00:44:14,902 --> 00:44:15,778
somos novios.
491
00:44:15,861 --> 00:44:16,695
Ya.
492
00:44:18,322 --> 00:44:19,740
Pero, a veces, ya saben…
493
00:44:20,658 --> 00:44:22,076
cómo son las cosas.
494
00:44:23,077 --> 00:44:24,578
Se pone hecho una fiera.
495
00:44:24,662 --> 00:44:25,704
A mí no me mire.
496
00:44:26,288 --> 00:44:28,207
¿Una fiera? ¿Porque es asiático?
497
00:44:28,290 --> 00:44:29,124
Sí.
498
00:44:30,876 --> 00:44:31,710
Ya, vale.
499
00:44:32,878 --> 00:44:34,296
¿Puedo echar un vistazo?
500
00:44:43,138 --> 00:44:45,224
Sí, adelante.
501
00:44:57,945 --> 00:44:58,779
Sí, vale.
502
00:44:59,697 --> 00:45:00,698
Nos vamos a…
503
00:45:02,991 --> 00:45:04,660
Salgamos de aquí, vamos.
504
00:45:04,743 --> 00:45:06,704
Vale. Ustedes…
505
00:45:07,955 --> 00:45:09,873
No sé qué hacen, pero cuídelo,
506
00:45:10,708 --> 00:45:11,542
¿vale?
507
00:45:11,625 --> 00:45:12,584
Sí, eso haré.
508
00:45:13,711 --> 00:45:14,795
Gracias, agentes.
509
00:45:16,130 --> 00:45:19,007
- Lo siento.
- Ya. Ahora nos vamos a la ducha.
510
00:45:19,091 --> 00:45:20,092
¿Me entiende?
511
00:45:20,175 --> 00:45:22,594
Sí. Lo siento.
512
00:45:24,138 --> 00:45:25,472
Que pasen buena noche.
513
00:45:55,461 --> 00:46:01,341
526, afirmativo. Seguimos investigando
el 10-31 del bloque 5700 de W. Wanda.
514
00:46:07,097 --> 00:46:11,685
A todas las unidades por Locust y Palmer:
allanamiento, 10-17, código tres.
515
00:46:11,769 --> 00:46:15,522
Hemos devuelto al hombre asiático ebrio
con su novio sobrio
516
00:46:15,606 --> 00:46:16,940
y estamos disponibles.
517
00:46:18,859 --> 00:46:22,696
Sesenta y ocho, tenemos otro 10-15
en la 11 Norte con Kilbourn.
518
00:46:23,489 --> 00:46:25,616
Recibido, vamos en un minuto.
519
00:46:25,699 --> 00:46:28,577
Mi compañero debe ir
a comisaría a despiojarse.
520
00:46:28,660 --> 00:46:32,080
Uno-dos-cinco Delta.
Verifique la llamada 449.
521
00:47:01,443 --> 00:47:08,408
LLAMADA REAL QUE TUVO LUGAR
EL 27 DE MAYO DE 1991
522
00:47:09,451 --> 00:47:12,454
Soy el agente Balcerzak.
Le devuelvo la llamada.
523
00:47:12,538 --> 00:47:15,916
Sí, hay un coche patrulla, el número 68,
524
00:47:15,999 --> 00:47:19,795
al que le he hecho señas esta noche,
hará unos 15 minutos.
525
00:47:19,878 --> 00:47:21,088
Era yo.
526
00:47:21,171 --> 00:47:22,089
¿Qué ha pasado?
527
00:47:22,589 --> 00:47:24,591
¿Han hecho algo al respecto?
528
00:47:24,675 --> 00:47:28,595
¿Necesitan nuestros nombres, información
o algo de nosotras?
529
00:47:29,096 --> 00:47:30,180
No, para nada.
530
00:47:30,264 --> 00:47:31,265
¿No?
531
00:47:31,348 --> 00:47:35,185
No, era el novio borracho de un hombre.
532
00:47:35,686 --> 00:47:37,479
¿Y cuántos años tenía el niño?
533
00:47:37,563 --> 00:47:39,356
No era un niño. Era un adulto.
534
00:47:39,857 --> 00:47:40,774
¿Está seguro?
535
00:47:41,275 --> 00:47:43,819
Porque mi hija, ya sabe,
536
00:47:43,902 --> 00:47:47,573
lo ha visto alguna vez por ahí
cogiendo lombrices y cosas así.
537
00:47:48,615 --> 00:47:52,202
Ya, no, es… Ya está
todo arreglado, señora.
538
00:47:52,286 --> 00:47:53,787
Ya, bueno, ¿está seguro?
539
00:47:53,871 --> 00:47:56,957
Señora, más claro, imposible.
Ya está todo arreglado.
540
00:47:57,457 --> 00:47:59,918
Está con su novio en el piso de su novio.
541
00:48:00,711 --> 00:48:04,172
Pero, a ver, ¿y si es un niño
y no un adulto?
542
00:48:04,256 --> 00:48:06,592
O sea, ¿está seguro de que es adulto?
543
00:48:07,092 --> 00:48:09,803
Señora, ya se lo he dicho.
Está todo arreglado.
544
00:48:10,304 --> 00:48:11,847
No puedo estar más seguro.
545
00:48:11,930 --> 00:48:15,100
No puedo hacer nada
con sus preferencias sexuales.
546
00:48:16,393 --> 00:48:19,021
No, yo no he dicho nada de eso,
547
00:48:19,104 --> 00:48:21,940
pero parecía un niño.
Eso es lo que me preocupa.
548
00:48:22,024 --> 00:48:23,525
No, no lo es, ¿vale?
549
00:48:24,026 --> 00:48:26,737
Es una cosa de novios
550
00:48:27,237 --> 00:48:30,282
y tiene fotos de él y de su novio y tal.
551
00:48:31,283 --> 00:48:32,826
Vaya, ya veo.
552
00:48:33,493 --> 00:48:34,411
¿Vale?
553
00:48:34,494 --> 00:48:38,582
Vale, a ver, yo solo, ya sabe…
Es que parecía que era un niño.
554
00:48:38,665 --> 00:48:40,167
Es lo que me preocupa.
555
00:48:40,250 --> 00:48:41,960
Entiendo. No, no lo es.
556
00:48:43,128 --> 00:48:45,339
Vaya, vale. Gracias.
557
00:50:47,836 --> 00:50:50,630
Subtítulos: David Escorcia Serrano