1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:11,636 --> 00:00:15,515
Öt fehér rendőrt vádolnak azzal,
hogy megverték egy kollégájukat,
3
00:00:15,598 --> 00:00:19,728
egy fedetten dolgozó fekete nyomozót,
a wisconsini Milwaukee-ben.
4
00:00:19,811 --> 00:00:23,231
A nyomozó autóját hétfő éjjel
állították meg
5
00:00:23,314 --> 00:00:26,443
közlekedési szabálysértés miatt.
6
00:03:12,192 --> 00:03:13,526
Elnézést!
7
00:03:14,777 --> 00:03:15,862
Jeff.
8
00:03:23,745 --> 00:03:24,662
Helló!
9
00:03:24,746 --> 00:03:27,498
Figyelj, ez a szag rosszabb, mint valaha.
10
00:03:29,125 --> 00:03:30,126
Tényleg?
11
00:03:33,421 --> 00:03:36,382
Hát, tudod, megromlott egy kis hús
12
00:03:37,133 --> 00:03:38,509
a fagyasztómban.
13
00:03:38,593 --> 00:03:43,932
Múlt héten is ezt mondtad, de láttam,
hogy kidobtál egy csomó romlott húst,
14
00:03:44,015 --> 00:03:45,934
szóval már nem kellene bűzlenie.
15
00:03:51,397 --> 00:03:55,693
Jaj, elfelejtettem.
Elpusztult a trópusi halam.
16
00:03:56,611 --> 00:04:00,573
Megbetegedett. Egy darakór nevű dologban.
17
00:04:00,657 --> 00:04:01,908
Darakór?
18
00:04:03,409 --> 00:04:04,827
Igen, ez a neve.
19
00:04:06,079 --> 00:04:07,121
Ez…
20
00:04:09,332 --> 00:04:11,000
egy gombaféle.
21
00:04:15,213 --> 00:04:20,093
A víz pH-szintjével van összefüggésben.
22
00:04:35,566 --> 00:04:39,445
Mindenesetre mind elkapta,
megdöglöttek, és…
23
00:04:41,197 --> 00:04:42,949
Hétvégén takarítok.
24
00:04:58,172 --> 00:05:03,177
ELTŰNT SZEMÉLY – LÁTOTT ENGEM?
NÉV: OLIVER LACY – HÍVJA ROSE-T
25
00:05:06,681 --> 00:05:08,641
ELTŰNT SZEMÉLY – ERROL LINDSEY
26
00:05:43,301 --> 00:05:44,719
Egy italt?
27
00:05:46,804 --> 00:05:47,722
Kit hívnál meg?
28
00:05:50,141 --> 00:05:51,142
Mindkettőtöket.
29
00:05:51,225 --> 00:05:55,021
Hagyjuk, hogy ez az úriember
vegyen nekünk egy italt?
30
00:05:55,104 --> 00:05:56,814
Szörnyen célratörő.
31
00:05:57,940 --> 00:05:59,692
Két PBR sört kérek.
32
00:06:00,943 --> 00:06:03,196
PBR-t vesz nekünk.
33
00:06:03,279 --> 00:06:05,281
Ez aztán a nagymenő!
34
00:06:12,330 --> 00:06:15,291
Egyszer már meghívtál. Tudod, ugye?
35
00:06:17,377 --> 00:06:19,545
- Igen?
- Igen, ribi.
36
00:06:19,629 --> 00:06:24,175
Nem sok fehér királynő
sétál be ide szőke hajjal.
37
00:06:24,258 --> 00:06:26,177
Ha nem vetted volna észre.
38
00:06:26,260 --> 00:06:28,012
Nekem is vettél már sört.
39
00:06:28,638 --> 00:06:31,224
Amikor utoljára voltam itt, a múlt héten.
40
00:06:33,226 --> 00:06:35,895
Rád sem mozdult, igaz?
41
00:06:35,978 --> 00:06:37,230
Nem, csajszi, nem.
42
00:06:40,650 --> 00:06:41,776
Akkor
43
00:06:42,485 --> 00:06:44,404
még egyet a másik barátomnak.
44
00:06:44,487 --> 00:06:46,656
Mióta iszol ma este, cica?
45
00:06:48,991 --> 00:06:50,243
Egy ideje.
46
00:06:52,453 --> 00:06:55,748
Hát, kösz a sört…
47
00:06:59,127 --> 00:07:00,169
Jeff.
48
00:07:00,253 --> 00:07:03,714
Jeff. Aaron vagyok, ők pedig Don és Tracy.
49
00:07:04,465 --> 00:07:06,717
Rámozdulsz valamelyikünkre?
50
00:07:07,218 --> 00:07:09,011
Vagy lelépsz, mint a múltkor?
51
00:07:12,348 --> 00:07:13,349
Nem.
52
00:07:16,978 --> 00:07:18,729
Ma este cselekedni fogok.
53
00:07:53,097 --> 00:07:55,975
Mi az,
hogy művészi fotózással foglalkozol?
54
00:07:56,476 --> 00:07:58,769
Portrékat meg ilyesmiket csinálsz?
55
00:07:59,270 --> 00:08:00,188
Igen.
56
00:08:00,271 --> 00:08:04,734
Érted, művészi fotózás. Művészkedős cucc.
57
00:08:05,651 --> 00:08:06,777
Vagyis aktok.
58
00:08:08,779 --> 00:08:10,323
Hát, néha igen.
59
00:08:11,115 --> 00:08:12,700
De semmi fura dolog.
60
00:08:12,783 --> 00:08:15,661
Ha modellt álltok, adok 50 dollárt.
61
00:08:16,454 --> 00:08:18,164
- Most?
- Kinek?
62
00:08:18,247 --> 00:08:20,333
Mindenkitől kérdezed?
63
00:08:21,000 --> 00:08:24,045
Igen. Mind csinálhatjátok.
64
00:08:26,005 --> 00:08:28,674
Művészi dolgok, semmi furaság.
65
00:08:28,758 --> 00:08:30,593
Nem tudom, édesem.
66
00:08:30,676 --> 00:08:34,430
Nem dobom le a rongyot 50 dollárért.
67
00:08:39,644 --> 00:08:40,478
És te?
68
00:08:41,395 --> 00:08:43,105
Szép az állkapcsod.
69
00:08:44,398 --> 00:08:46,776
Nagyon jó csontfelépítés, észrevettem.
70
00:08:48,319 --> 00:08:51,989
Láttalak a táncparketten.
Láttam abból, ahogy ráesett a fény.
71
00:08:56,160 --> 00:08:57,119
Rendben.
72
00:08:58,079 --> 00:08:58,913
Persze.
73
00:08:58,996 --> 00:09:01,040
Megőrültél, ribanc.
74
00:09:01,541 --> 00:09:05,920
A bérbeadó felemelte a lakbért. Miért ne?
Ti nem dobtok meg egy ötvenessel.
75
00:09:10,424 --> 00:09:12,843
Oké. Talán beugrunk később.
76
00:09:13,553 --> 00:09:14,804
Ja, ugorjatok be!
77
00:09:15,680 --> 00:09:20,393
Északi 22. utca 548.
78
00:09:21,269 --> 00:09:22,770
Kellemes kis házikó.
79
00:09:39,912 --> 00:09:41,330
Mi is a neved?
80
00:09:42,248 --> 00:09:43,249
Tracy.
81
00:09:45,167 --> 00:09:46,168
Hol parkolsz?
82
00:09:47,295 --> 00:09:49,213
Itt lakom a közelben.
83
00:09:51,674 --> 00:09:52,925
Mit dolgozol?
84
00:09:53,009 --> 00:09:54,594
Ami éppen akad.
85
00:09:54,677 --> 00:09:57,221
Ez a gond. Nincs igazi karrierem.
86
00:09:57,305 --> 00:09:59,682
Egyik meló után jön a másik.
87
00:10:00,182 --> 00:10:01,767
Azt mondtad, házad van.
88
00:10:01,851 --> 00:10:05,521
Azt csak mondtam.
Nem akartam, hogy zavarjanak.
89
00:10:07,565 --> 00:10:08,649
Megjöttünk.
90
00:10:24,624 --> 00:10:25,916
Otthon, édes otthon.
91
00:10:39,013 --> 00:10:40,681
Mi ez a szag?
92
00:10:50,107 --> 00:10:52,068
Nagyon szeretem a sertésszeletet.
93
00:10:52,985 --> 00:10:56,030
A családom küldött egy csomó húst.
94
00:10:58,824 --> 00:11:01,327
De elfelejtettem bedugni a kis fagyasztót.
95
00:11:02,703 --> 00:11:04,121
És az egész megromlott.
96
00:11:19,303 --> 00:11:22,139
- A francba! Kinyithatom az ablakot?
- Nem.
97
00:11:23,140 --> 00:11:25,434
Elromlott a zár, és…
98
00:11:27,645 --> 00:11:30,231
Nem szeretem kinyitni a zaj miatt.
99
00:11:32,650 --> 00:11:36,362
Van légkondi.
100
00:11:37,571 --> 00:11:39,073
Bekapcsolhatom.
101
00:11:40,241 --> 00:11:42,118
Várj egy percet!
102
00:11:53,003 --> 00:11:54,505
Tetszenek a fotók?
103
00:11:57,675 --> 00:11:58,634
Egészségünkre!
104
00:12:05,349 --> 00:12:07,143
Mi van benne?
105
00:12:07,810 --> 00:12:08,644
Mi?
106
00:12:11,188 --> 00:12:14,108
Biztos mosogatószer vagy ilyesmi.
107
00:12:19,780 --> 00:12:20,781
Idd meg!
108
00:12:40,760 --> 00:12:43,971
Bocs, haver. Azt hiszem, elmegyek.
109
00:12:45,389 --> 00:12:46,348
Nem.
110
00:12:48,309 --> 00:12:49,226
Ne menj el!
111
00:12:52,146 --> 00:12:54,273
Miért akar mindig mindenki elhagyni?
112
00:12:55,691 --> 00:12:56,734
Elhagyni?
113
00:12:56,817 --> 00:13:00,529
Ezt meg hogy érted?
Friss levegő kell. Büdös van.
114
00:13:00,613 --> 00:13:03,157
Mondtam, hogy bekapcsolom a légkondit.
115
00:13:04,867 --> 00:13:06,952
Oké. Hol van?
116
00:13:07,953 --> 00:13:08,996
A hálószobában.
117
00:13:09,705 --> 00:13:11,290
Oké, akkor kapcsold be!
118
00:13:12,750 --> 00:13:14,835
Először megmutatnám a lakást.
119
00:13:17,338 --> 00:13:18,631
Nézd meg ezeket!
120
00:13:27,640 --> 00:13:29,350
Azt nézd!
121
00:13:30,851 --> 00:13:32,812
Temetést kell rendeznem neki.
122
00:13:36,357 --> 00:13:39,109
Tudod, ezek harci halak.
123
00:13:40,778 --> 00:13:43,572
Nem szabad kettőt egy akváriumba rakni.
124
00:13:46,408 --> 00:13:49,578
De… Szeretem nézni, ahogy harcolnak.
125
00:13:57,294 --> 00:13:58,963
- Mi a fasz ez?
- Mi?
126
00:13:59,588 --> 00:14:00,548
Mit csinálsz?
127
00:14:00,631 --> 00:14:02,508
Semmit, a fotózáshoz kell.
128
00:14:02,591 --> 00:14:04,009
- Állj le!
- Hova mész?
129
00:14:04,510 --> 00:14:05,636
Ne próbálj elmenni!
130
00:14:05,719 --> 00:14:07,721
- Engedj el! Segítség!
- Elég!
131
00:14:07,805 --> 00:14:09,723
Ne kiabálj! Hagyd abba!
132
00:14:15,646 --> 00:14:16,605
Hagyd abba!
133
00:14:17,189 --> 00:14:19,441
Arra kényszerítesz, amit nem akarok.
134
00:14:24,488 --> 00:14:25,781
Picsába!
135
00:14:26,407 --> 00:14:27,449
Engedelmeskedj!
136
00:14:28,701 --> 00:14:30,870
- Oké.
- Vagy megöllek, baszd meg.
137
00:14:46,969 --> 00:14:48,053
Nyugalom!
138
00:14:48,554 --> 00:14:51,891
Rendben?
Csak a képek miatt van. Csak viccelek.
139
00:14:51,974 --> 00:14:55,060
- Kést fogsz rám!
- Nyugodj meg, és nem kell.
140
00:14:56,228 --> 00:14:57,980
Miért kell hisztizni?
141
00:14:59,565 --> 00:15:02,359
Nyugodj le, és menj be!
142
00:15:05,195 --> 00:15:06,697
- Indulj!
- Nem megyek be!
143
00:15:06,780 --> 00:15:08,490
Ne kiabálj!
144
00:15:12,578 --> 00:15:13,829
A szomszédok miatt.
145
00:15:26,592 --> 00:15:28,677
És ott van a légkondi, oké?
146
00:15:28,761 --> 00:15:30,888
Csak… menj be!
147
00:15:32,681 --> 00:15:35,684
- Kérlek!
- Oké, megyek.
148
00:15:35,768 --> 00:15:36,810
Bemegyek.
149
00:16:00,918 --> 00:16:02,002
Ülj le!
150
00:16:02,628 --> 00:16:03,587
Az ágyra.
151
00:16:06,757 --> 00:16:07,591
És lazíts!
152
00:16:28,445 --> 00:16:29,655
Mit fogsz csinálni?
153
00:16:34,159 --> 00:16:35,077
Már mondtam.
154
00:16:35,619 --> 00:16:39,248
Lazítunk, és megnézünk egy filmet.
155
00:16:40,874 --> 00:16:42,418
Készítek pár fotót.
156
00:16:45,879 --> 00:16:46,922
És kifizetlek.
157
00:17:00,936 --> 00:17:01,770
Mi az?
158
00:17:04,440 --> 00:17:05,774
Mit fogunk csinálni?
159
00:17:13,157 --> 00:17:14,241
Oké!
160
00:17:14,324 --> 00:17:15,534
Hagyd abba!
161
00:17:15,617 --> 00:17:16,910
Ne próbálj elmenni!
162
00:17:16,994 --> 00:17:18,495
Oké.
163
00:17:19,371 --> 00:17:20,956
Mondtam, hogy kifizetlek.
164
00:17:21,957 --> 00:17:22,916
Jó?
165
00:17:25,169 --> 00:17:26,128
Csak hagyd abba!
166
00:18:29,024 --> 00:18:29,942
Figyelj…
167
00:18:33,403 --> 00:18:35,280
Menjünk át a másik szobába, jó?
168
00:18:36,824 --> 00:18:39,451
- Meg akarom nézni a filmet.
- Igen, tudom.
169
00:18:40,202 --> 00:18:42,162
Mindjárt nézzük, oké?
170
00:18:43,413 --> 00:18:46,291
- Van egy ötletem, és szerintem…
- Mi az?
171
00:18:47,042 --> 00:18:48,001
Szerintem…
172
00:18:53,507 --> 00:18:54,883
Szerintem tetszeni fog.
173
00:19:21,243 --> 00:19:22,369
Betéptél már?
174
00:19:29,168 --> 00:19:30,002
Igen.
175
00:19:38,343 --> 00:19:40,262
Oké, mit akarsz mutatni?
176
00:19:45,642 --> 00:19:47,728
Fotózni szeretnél, igaz?
177
00:19:51,732 --> 00:19:53,442
De le kell raknod a kést.
178
00:19:54,401 --> 00:19:55,277
Jó?
179
00:19:57,863 --> 00:20:00,741
Ne már, haver! Megijesztesz.
180
00:20:22,221 --> 00:20:23,222
Igen.
181
00:20:27,935 --> 00:20:29,144
Ez az, látod?
182
00:20:54,253 --> 00:20:55,379
Hozd a géped!
183
00:20:56,880 --> 00:20:58,090
A hálószobában van.
184
00:21:04,972 --> 00:21:05,973
Hozd ki!
185
00:21:08,767 --> 00:21:09,977
Gyerünk, haver!
186
00:21:16,316 --> 00:21:17,317
Hozd ki!
187
00:21:24,825 --> 00:21:26,159
Nem megyek el.
188
00:21:38,839 --> 00:21:39,923
Igen.
189
00:21:41,550 --> 00:21:42,592
Igen.
190
00:21:44,344 --> 00:21:46,179
Fotózni akarsz, igaz?
191
00:21:59,359 --> 00:22:00,319
Gyerünk!
192
00:22:47,908 --> 00:22:49,284
- Oké, elég.
- Várj!
193
00:22:49,368 --> 00:22:50,660
Filmet akarok nézni.
194
00:22:50,744 --> 00:22:54,164
Megnézzük a filmet,
de aktokat is akarsz, igaz?
195
00:22:54,247 --> 00:22:56,583
Ezért hoztál ide, nem? Rendben.
196
00:23:00,420 --> 00:23:01,463
Jó, rendben.
197
00:23:11,014 --> 00:23:12,015
Menjünk!
198
00:23:34,955 --> 00:23:36,581
Figyelj, tudod…
199
00:23:37,624 --> 00:23:39,418
Nem szeretem a horrorfilmeket.
200
00:23:40,544 --> 00:23:41,586
Megijesztenek.
201
00:23:57,686 --> 00:23:59,062
Mi olyan ijesztő?
202
00:24:03,191 --> 00:24:04,151
A halál…
203
00:24:06,027 --> 00:24:07,487
csak az élet része.
204
00:24:30,886 --> 00:24:32,888
- Miért vagy ideges?
- Nem vagyok.
205
00:24:36,683 --> 00:24:39,269
A film ijeszt meg vagy én?
206
00:24:42,731 --> 00:24:43,773
A film.
207
00:24:45,442 --> 00:24:46,735
Ijesztő film.
208
00:24:58,038 --> 00:24:59,122
Fura vagyok?
209
00:25:02,834 --> 00:25:03,752
Nem.
210
00:25:06,004 --> 00:25:07,297
Nem, nem vagy fura.
211
00:25:24,814 --> 00:25:25,899
Oké.
212
00:25:32,197 --> 00:25:33,198
Szóval,
213
00:25:34,407 --> 00:25:35,742
milyen film is ez?
214
00:25:37,702 --> 00:25:39,538
Az Ördögűző 3.
215
00:25:41,331 --> 00:25:42,457
Mindennap megnézem.
216
00:25:45,293 --> 00:25:48,505
Várj! Odatekerek a legjobb részhez.
217
00:25:50,507 --> 00:25:52,217
Mindjárt megvan.
218
00:26:00,475 --> 00:26:01,518
Itt.
219
00:26:05,605 --> 00:26:06,731
Ez az.
220
00:26:27,544 --> 00:26:29,337
Meghallgathatom a szívverésed?
221
00:26:31,840 --> 00:26:32,841
Miért?
222
00:26:50,233 --> 00:26:51,860
Zakatol a szíved.
223
00:26:55,989 --> 00:26:57,407
Miért csinálod ezt?
224
00:27:07,834 --> 00:27:09,336
Hallani akarom a szíved,
225
00:27:11,796 --> 00:27:13,423
mert meg fogom enni.
226
00:28:17,862 --> 00:28:18,822
Gyerünk már!
227
00:28:46,182 --> 00:28:47,142
Segítség!
228
00:28:47,767 --> 00:28:49,352
Meg akart ölni!
229
00:28:49,853 --> 00:28:53,398
Segítség!
230
00:29:06,578 --> 00:29:07,537
Segítség!
231
00:29:08,955 --> 00:29:09,956
Segítsen valaki!
232
00:29:11,374 --> 00:29:14,461
Segítség! Valaki hívja a rendőrséget!
233
00:29:14,544 --> 00:29:15,628
Segítség!
234
00:30:06,137 --> 00:30:08,181
- Mi a szar ez?
- Segítsenek!
235
00:30:10,600 --> 00:30:11,559
Segítség…
236
00:30:12,811 --> 00:30:13,812
Kérem…
237
00:30:14,729 --> 00:30:16,564
Segítsenek…
238
00:30:17,774 --> 00:30:20,068
Nyomd be a fényt!
239
00:30:24,364 --> 00:30:26,991
Biztos urak, az a rohadék…
240
00:30:27,075 --> 00:30:29,118
- Állj! Maradj ott!
- Meg akart…
241
00:30:31,579 --> 00:30:32,539
Rendben.
242
00:30:33,331 --> 00:30:34,624
Mi az, fiam?
243
00:30:35,166 --> 00:30:37,168
Be vagy tépve? Beszedtél valamit?
244
00:30:37,252 --> 00:30:39,128
Miért vagy megbilincselve?
245
00:30:39,212 --> 00:30:41,506
Mert meg akart ölni a rohadék!
246
00:30:52,225 --> 00:30:55,728
Nem, komolyan mondom.
Városszerte tűnnek el feketék.
247
00:31:29,721 --> 00:31:31,306
- Segíthetek?
- Ő az?
248
00:31:32,807 --> 00:31:33,850
Jeff, igaz?
249
00:31:35,059 --> 00:31:36,519
Ön bilincselte meg?
250
00:31:37,770 --> 00:31:38,813
Igen.
251
00:31:39,689 --> 00:31:42,191
Csak szórakozásból.
252
00:31:42,275 --> 00:31:43,234
Tudják,
253
00:31:44,485 --> 00:31:49,449
mindketten homoszexuálisok vagyunk,
szóval… Tudják.
254
00:31:50,617 --> 00:31:52,911
- Rabló-pandúrt játszottunk.
- Dehogy.
255
00:31:52,994 --> 00:31:54,996
Hagyja ránk, rendben?
256
00:31:57,123 --> 00:32:02,128
Nos, ahogy már mondtam,
csak játszottunk, és…
257
00:32:03,379 --> 00:32:04,589
Tudja.
258
00:32:04,672 --> 00:32:07,800
Valahogy mi, melegek,
szeretünk durvulni egy kicsit.
259
00:32:07,884 --> 00:32:09,677
Megvan a bilincs kulcsa?
260
00:32:10,261 --> 00:32:11,137
Igen.
261
00:32:12,263 --> 00:32:14,599
Igen, itt van valahol, csak…
262
00:32:15,224 --> 00:32:16,976
Az egyik fiókban lesz.
263
00:32:18,519 --> 00:32:20,521
Megkeresem. Rögtön jövök.
264
00:32:20,605 --> 00:32:21,981
Nem baj, ha bemegyünk?
265
00:32:31,866 --> 00:32:32,867
Persze.
266
00:32:34,243 --> 00:32:35,244
Persze, tessék.
267
00:32:51,135 --> 00:32:52,512
- Bejön?
- Dehogy!
268
00:32:53,096 --> 00:32:54,639
Nem mozdulok innen.
269
00:32:59,143 --> 00:33:00,478
Mi ez a szag, Jeff?
270
00:33:05,108 --> 00:33:06,693
Nagyon szeretem a sertést,
271
00:33:06,776 --> 00:33:10,363
és a család küldött
egy csomó húst, de megromlott.
272
00:33:10,446 --> 00:33:13,491
- Van itt más is?
- Nem.
273
00:33:13,574 --> 00:33:15,159
Hol van ez a kulcs?
274
00:33:20,665 --> 00:33:22,625
Szerintem a hálószobában lehet.
275
00:33:24,377 --> 00:33:27,672
- Megkeresem, egy csomó meleg cucc…
- Megnézzük mi.
276
00:34:01,372 --> 00:34:02,540
Oké, hol van?
277
00:34:03,374 --> 00:34:04,625
Az egyik fiókban?
278
00:34:05,460 --> 00:34:06,794
Igen, azt hiszem…
279
00:34:12,133 --> 00:34:13,801
Igen, éjjeliszekrényében.
280
00:34:14,635 --> 00:34:16,679
- Itt?
- Igen, igazából én…
281
00:34:16,763 --> 00:34:19,807
- Vissza! Álljon oda!
- Bocsánat.
282
00:34:27,440 --> 00:34:28,399
Rendben.
283
00:34:29,692 --> 00:34:30,651
Itt van.
284
00:34:38,367 --> 00:34:39,285
Mi ez?
285
00:34:40,912 --> 00:34:41,829
Fotók.
286
00:34:41,913 --> 00:34:43,372
Csak meleg cuccok.
287
00:34:51,672 --> 00:34:52,715
Mi az?
288
00:35:00,681 --> 00:35:03,392
Az istenit! Ezek valódiak.
289
00:35:05,436 --> 00:35:06,437
Kapd el!
290
00:35:10,441 --> 00:35:11,776
- Megvan?
- Elkaptam.
291
00:35:12,443 --> 00:35:15,154
Letartóztatom emberölési kísérlet vádjával
292
00:35:16,697 --> 00:35:19,450
a kint álló férfi ellen.
Jogában áll hallgatni.
293
00:35:19,534 --> 00:35:22,245
Amit mond,
felhasználható ön ellen a bíróságon.
294
00:35:22,328 --> 00:35:23,496
Igen, látod?
295
00:35:25,748 --> 00:35:26,999
Igen, elkaptak.
296
00:35:28,709 --> 00:35:31,379
A népem gyilkoltad, te rohadék.
297
00:35:32,547 --> 00:35:35,508
- Baszd meg!
- Megértette a jogait?
298
00:35:35,591 --> 00:35:38,261
Halottnak kellene lennem azért,
amit tettem.
299
00:35:38,344 --> 00:35:42,265
Remélem, hogy meghalsz.
Baszd meg! Remélem, hogy meghalsz.
300
00:35:49,397 --> 00:35:52,150
Mindenki úgy élt itt, hogy közben
301
00:35:52,233 --> 00:35:55,153
jöttek tőle ezek a szagok
meg a hangok, és…
302
00:35:55,236 --> 00:35:58,030
- Helyet kérünk!
- Menjen vissza, asszonyom!
303
00:35:58,114 --> 00:36:00,241
- Nem megyek vissza!
- Vissza!
304
00:36:00,324 --> 00:36:03,494
- Hallgassanak meg!
- Csak a nyomozók léphetnek be.
305
00:36:03,995 --> 00:36:05,788
Azért, mert telefonáltam.
306
00:36:05,872 --> 00:36:10,376
Felhívtam magukat,
és rengetegszer ismételtem el,
307
00:36:10,459 --> 00:36:12,920
hogy történik valami, és mit tettek?
308
00:36:13,004 --> 00:36:14,964
Semmit a világon!
309
00:36:15,047 --> 00:36:17,216
Mit találtak bent? Mi?
310
00:36:17,717 --> 00:36:19,635
Mit találtak bent?
311
00:36:31,522 --> 00:36:32,523
Halló?
312
00:36:34,609 --> 00:36:35,568
Igen.
313
00:36:38,196 --> 00:36:39,989
Igen, az apja vagyok.
314
00:36:44,535 --> 00:36:47,538
Rendben.
315
00:36:48,706 --> 00:36:49,665
Igen.
316
00:36:50,625 --> 00:36:52,126
Igen, máris indulok.
317
00:36:55,379 --> 00:36:56,380
Mi az?
318
00:37:00,676 --> 00:37:01,761
Jeffről van szó.
319
00:37:48,015 --> 00:37:51,936
Mr. Dahmer, Kennedy nyomozó vagyok
a Milwaukee-i Rendőrségtől.
320
00:37:52,019 --> 00:37:53,604
A kollégám Murphy nyomozó.
321
00:37:53,688 --> 00:37:56,357
Előre is elnézést kérünk,
322
00:37:56,440 --> 00:37:59,026
valószínűleg nehéz beszélgetés vár ránk.
323
00:37:59,110 --> 00:38:01,737
Rendben. De Jeff él?
324
00:38:01,821 --> 00:38:02,655
Igen.
325
00:38:02,738 --> 00:38:05,241
Jeffrey-t tegnap éjjel letartóztatták.
326
00:38:06,826 --> 00:38:08,995
- Miért?
- Emberölési kísérletért.
327
00:38:09,078 --> 00:38:11,664
Szeretnénk feltenni pár kérdést róla.
328
00:38:11,747 --> 00:38:12,665
Emberölés?
329
00:38:13,874 --> 00:38:14,750
Mi…?
330
00:38:18,671 --> 00:38:24,802
Amikor emberölési nyomozást említettek,
azt hittem, őt akarták megölni.
331
00:38:38,149 --> 00:38:39,400
Nos, Jeff mindig is…
332
00:38:43,946 --> 00:38:45,573
Furcsa fiú volt.
333
00:38:47,616 --> 00:38:50,453
De csendes srác volt. Jó fiú.
334
00:38:54,165 --> 00:38:57,001
Nagyon megviselte,
amikor elváltunk az anyjával.
335
00:39:00,838 --> 00:39:03,632
Akkor lett 18 éves. Egyedül élt.
336
00:39:04,842 --> 00:39:06,552
És azt hiszem, az egyedüllét…
337
00:39:11,682 --> 00:39:13,142
nagyon nehéz neki.
338
00:39:16,062 --> 00:39:18,522
Sajnálom az érzelmi kitörést.
339
00:39:18,606 --> 00:39:19,940
Nagyon sajnálom.
340
00:39:28,199 --> 00:39:30,659
Van még más mondanivalója is számunkra?
341
00:39:40,836 --> 00:39:43,297
Gyerekkorában, azt hiszem, négyévesen,
342
00:39:44,215 --> 00:39:45,883
sérvműtéten esett át.
343
00:39:47,593 --> 00:39:49,595
Utána már nem volt ugyanolyan.
344
00:39:51,013 --> 00:39:53,265
Nem tudom,
345
00:39:54,392 --> 00:39:59,730
nem lett-e agykárosodása
a túl sok altató miatt.
346
00:40:03,234 --> 00:40:04,193
Azóta is kísért.
347
00:40:04,276 --> 00:40:06,112
Sérvműtét?
348
00:40:06,904 --> 00:40:10,032
Azt gondolja, hogy talán…?
349
00:40:11,700 --> 00:40:12,868
Károsodott miatta?
350
00:40:17,832 --> 00:40:20,418
Elmondanák részletesebben, mit tett?
351
00:40:23,379 --> 00:40:27,508
Hogy ki az, akit megpróbált megölni?
352
00:40:30,094 --> 00:40:32,638
Ugye tudja, hogy a fia homoszexuális?
353
00:40:40,938 --> 00:40:44,733
A vád szerint felcsalt egy férfit
a lakására, és meg akarta ölni.
354
00:40:45,609 --> 00:40:46,861
A férfi elszökött,
355
00:40:46,944 --> 00:40:50,990
és amikor a rendőrség
kiment letartóztatni a fiát,
356
00:40:52,324 --> 00:40:53,826
nos, különféle
357
00:40:55,119 --> 00:40:58,664
tárgyakat találtak a lakásban,
amelyek arra utalnak,
358
00:40:59,623 --> 00:41:02,126
hogy a fia több embert is megölt.
359
00:41:06,589 --> 00:41:09,425
Milyen tárgyakat? Miről beszél?
360
00:41:12,553 --> 00:41:14,346
Előrebocsájtom,
361
00:41:14,430 --> 00:41:17,266
hogy ezt nehéz lesz megemészteni,
Mr. Dahmer.
362
00:41:21,145 --> 00:41:24,356
Egy emberi fej volt a hűtőjében.
363
00:41:29,862 --> 00:41:32,615
Két műanyag zacskó a fagyasztóban.
364
00:41:34,116 --> 00:41:36,202
Mindegyikben egy-egy emberi szív.
365
00:41:36,994 --> 00:41:40,331
Egy másik zacskóban
férfi nemi szervek voltak.
366
00:41:46,295 --> 00:41:47,338
A hálószobában
367
00:41:48,172 --> 00:41:50,883
további öt koponya volt.
368
00:41:53,177 --> 00:41:56,013
Kések, kalapácsok, fűrészek,
369
00:41:56,096 --> 00:42:00,184
illetve a csonkításokat dokumentáló
Polaroid-felvételek.
370
00:42:01,185 --> 00:42:04,730
Egy másik fiókban
egy teljes emberi csontvázat találtunk,
371
00:42:04,813 --> 00:42:06,524
a csontokat letisztították.
372
00:42:07,066 --> 00:42:08,984
Találtunk szárított fejbőrt is,
373
00:42:09,068 --> 00:42:12,488
és egy 216 literes hordót.
374
00:42:14,698 --> 00:42:16,033
Savval volt tele.
375
00:42:17,743 --> 00:42:20,037
A savban három emberi felsőtest volt,
376
00:42:21,372 --> 00:42:24,083
a bomlás különböző szakaszaiban,
377
00:42:24,166 --> 00:42:26,835
valamint más testrészek,
378
00:42:26,919 --> 00:42:31,966
amelyeket fel akart oldani, vagy…
379
00:42:34,802 --> 00:42:37,304
Le akarta maratni a szöveteket a csontról.
380
00:42:39,265 --> 00:42:40,266
Nem tudjuk.
381
00:42:42,810 --> 00:42:46,564
El kell mondanunk azt is,
382
00:42:46,647 --> 00:42:51,277
hogy a lakásban talált
konyhai eszközök szennyeződései
383
00:42:51,360 --> 00:42:55,364
és egyes testrészek sérülései,
384
00:42:55,447 --> 00:42:58,492
valamint a fia vallomása alapján
385
00:42:59,118 --> 00:43:00,244
azt gondoljuk…
386
00:43:02,246 --> 00:43:04,081
hogy néhány áldozatát megette.
387
00:43:08,836 --> 00:43:11,755
Tudjuk, hogy ezt nehéz feldolgozni.
388
00:43:12,590 --> 00:43:15,092
Néhány percre magára hagyjuk,
389
00:43:15,175 --> 00:43:17,052
hogy összeszedhesse magát.
390
00:43:18,304 --> 00:43:22,933
Utána, ha készen áll,
folytathatjuk a beszélgetést.
391
00:44:22,034 --> 00:44:25,871
Néhány szomszéd csaknem
egy éve panaszkodik a bűzre,
392
00:44:25,954 --> 00:44:28,832
de el sem tudták képzelni, hogy ez okozza.
393
00:44:28,916 --> 00:44:31,543
A rendőrség kiszállt egy lakáshoz,
394
00:44:31,627 --> 00:44:36,548
miután egy megbilincselt férfi
azt állította, hogy megtámadták.
395
00:44:36,632 --> 00:44:40,094
Szinte elmondhatatlan, mit találtak bent.
396
00:44:40,177 --> 00:44:43,472
Mintegy 15 emberi testből származó
jó néhány maradványt.
397
00:44:43,555 --> 00:44:47,142
Egyértelmű, hogy számos emberi testrészt
398
00:44:47,226 --> 00:44:49,728
találtunk a lakásban,
399
00:44:49,812 --> 00:44:52,606
egy részüket elrejtve.
400
00:44:52,690 --> 00:44:55,317
Egy vegyvédelmi ruhába öltözött osztag
401
00:44:55,401 --> 00:44:58,237
számos dolgot foglalt le
a gyanúsított lakásában.
402
00:44:58,320 --> 00:45:00,989
Állítólag többek között
fotókat és rajzokat
403
00:45:01,073 --> 00:45:04,284
megcsonkított testekről,
valamint egy hordó savat.
404
00:45:04,368 --> 00:45:08,455
A rendőrség szerint a gyanúsított
a savban a testrészeket oldotta fel.
405
00:45:08,539 --> 00:45:09,998
A szomszédok elmondták…
406
00:45:35,482 --> 00:45:37,693
Hölgyem, el kell hagynia az épületet.
407
00:45:37,776 --> 00:45:42,197
A nyomozás és a biztonságuk érdekében
kiköltöztetjük a lakókat.
408
00:45:42,281 --> 00:45:44,032
Tessék?
409
00:45:45,701 --> 00:45:46,785
Várjon egy percet!
410
00:45:47,619 --> 00:45:49,830
Mégis hová menjek?
411
00:45:49,913 --> 00:45:51,915
Az egész épület bűnügyi tetthely.
412
00:45:52,583 --> 00:45:55,043
Veszélyes vegyszereket találtunk.
413
00:45:56,336 --> 00:45:57,254
Várjon!
414
00:45:59,506 --> 00:46:01,175
Hány holttestet találtak?
415
00:48:01,920 --> 00:48:04,715
A feliratot fordította: Vass András