1 00:00:06,423 --> 00:00:09,342 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:11,636 --> 00:00:15,515 Öt fehér rendőrt vádolnak azzal, hogy megverték egy kollégájukat, 3 00:00:15,598 --> 00:00:19,728 egy fedetten dolgozó fekete nyomozót, a wisconsini Milwaukee-ben. 4 00:00:19,811 --> 00:00:23,231 A nyomozó autóját hétfő éjjel állították meg 5 00:00:23,314 --> 00:00:26,443 közlekedési szabálysértés miatt. 6 00:03:12,192 --> 00:03:13,526 Elnézést! 7 00:03:14,777 --> 00:03:15,862 Jeff. 8 00:03:23,745 --> 00:03:24,662 Helló! 9 00:03:24,746 --> 00:03:27,498 Figyelj, ez a szag rosszabb, mint valaha. 10 00:03:29,125 --> 00:03:30,126 Tényleg? 11 00:03:33,421 --> 00:03:36,382 Hát, tudod, megromlott egy kis hús 12 00:03:37,133 --> 00:03:38,509 a fagyasztómban. 13 00:03:38,593 --> 00:03:43,932 Múlt héten is ezt mondtad, de láttam, hogy kidobtál egy csomó romlott húst, 14 00:03:44,015 --> 00:03:45,934 szóval már nem kellene bűzlenie. 15 00:03:51,397 --> 00:03:55,693 Jaj, elfelejtettem. Elpusztult a trópusi halam. 16 00:03:56,611 --> 00:04:00,573 Megbetegedett. Egy darakór nevű dologban. 17 00:04:00,657 --> 00:04:01,908 Darakór? 18 00:04:03,409 --> 00:04:04,827 Igen, ez a neve. 19 00:04:06,079 --> 00:04:07,121 Ez… 20 00:04:09,332 --> 00:04:11,000 egy gombaféle. 21 00:04:15,213 --> 00:04:20,093 A víz pH-szintjével van összefüggésben. 22 00:04:35,566 --> 00:04:39,445 Mindenesetre mind elkapta, megdöglöttek, és… 23 00:04:41,197 --> 00:04:42,949 Hétvégén takarítok. 24 00:04:58,172 --> 00:05:03,177 ELTŰNT SZEMÉLY – LÁTOTT ENGEM? NÉV: OLIVER LACY – HÍVJA ROSE-T 25 00:05:06,681 --> 00:05:08,641 ELTŰNT SZEMÉLY – ERROL LINDSEY 26 00:05:43,301 --> 00:05:44,719 Egy italt? 27 00:05:46,804 --> 00:05:47,722 Kit hívnál meg? 28 00:05:50,141 --> 00:05:51,142 Mindkettőtöket. 29 00:05:51,225 --> 00:05:55,021 Hagyjuk, hogy ez az úriember vegyen nekünk egy italt? 30 00:05:55,104 --> 00:05:56,814 Szörnyen célratörő. 31 00:05:57,940 --> 00:05:59,692 Két PBR sört kérek. 32 00:06:00,943 --> 00:06:03,196 PBR-t vesz nekünk. 33 00:06:03,279 --> 00:06:05,281 Ez aztán a nagymenő! 34 00:06:12,330 --> 00:06:15,291 Egyszer már meghívtál. Tudod, ugye? 35 00:06:17,377 --> 00:06:19,545 - Igen? - Igen, ribi. 36 00:06:19,629 --> 00:06:24,175 Nem sok fehér királynő sétál be ide szőke hajjal. 37 00:06:24,258 --> 00:06:26,177 Ha nem vetted volna észre. 38 00:06:26,260 --> 00:06:28,012 Nekem is vettél már sört. 39 00:06:28,638 --> 00:06:31,224 Amikor utoljára voltam itt, a múlt héten. 40 00:06:33,226 --> 00:06:35,895 Rád sem mozdult, igaz? 41 00:06:35,978 --> 00:06:37,230 Nem, csajszi, nem. 42 00:06:40,650 --> 00:06:41,776 Akkor 43 00:06:42,485 --> 00:06:44,404 még egyet a másik barátomnak. 44 00:06:44,487 --> 00:06:46,656 Mióta iszol ma este, cica? 45 00:06:48,991 --> 00:06:50,243 Egy ideje. 46 00:06:52,453 --> 00:06:55,748 Hát, kösz a sört… 47 00:06:59,127 --> 00:07:00,169 Jeff. 48 00:07:00,253 --> 00:07:03,714 Jeff. Aaron vagyok, ők pedig Don és Tracy. 49 00:07:04,465 --> 00:07:06,717 Rámozdulsz valamelyikünkre? 50 00:07:07,218 --> 00:07:09,011 Vagy lelépsz, mint a múltkor? 51 00:07:12,348 --> 00:07:13,349 Nem. 52 00:07:16,978 --> 00:07:18,729 Ma este cselekedni fogok. 53 00:07:53,097 --> 00:07:55,975 Mi az, hogy művészi fotózással foglalkozol? 54 00:07:56,476 --> 00:07:58,769 Portrékat meg ilyesmiket csinálsz? 55 00:07:59,270 --> 00:08:00,188 Igen. 56 00:08:00,271 --> 00:08:04,734 Érted, művészi fotózás. Művészkedős cucc. 57 00:08:05,651 --> 00:08:06,777 Vagyis aktok. 58 00:08:08,779 --> 00:08:10,323 Hát, néha igen. 59 00:08:11,115 --> 00:08:12,700 De semmi fura dolog. 60 00:08:12,783 --> 00:08:15,661 Ha modellt álltok, adok 50 dollárt. 61 00:08:16,454 --> 00:08:18,164 - Most? - Kinek? 62 00:08:18,247 --> 00:08:20,333 Mindenkitől kérdezed? 63 00:08:21,000 --> 00:08:24,045 Igen. Mind csinálhatjátok. 64 00:08:26,005 --> 00:08:28,674 Művészi dolgok, semmi furaság. 65 00:08:28,758 --> 00:08:30,593 Nem tudom, édesem. 66 00:08:30,676 --> 00:08:34,430 Nem dobom le a rongyot 50 dollárért. 67 00:08:39,644 --> 00:08:40,478 És te? 68 00:08:41,395 --> 00:08:43,105 Szép az állkapcsod. 69 00:08:44,398 --> 00:08:46,776 Nagyon jó csontfelépítés, észrevettem. 70 00:08:48,319 --> 00:08:51,989 Láttalak a táncparketten. Láttam abból, ahogy ráesett a fény. 71 00:08:56,160 --> 00:08:57,119 Rendben. 72 00:08:58,079 --> 00:08:58,913 Persze. 73 00:08:58,996 --> 00:09:01,040 Megőrültél, ribanc. 74 00:09:01,541 --> 00:09:05,920 A bérbeadó felemelte a lakbért. Miért ne? Ti nem dobtok meg egy ötvenessel. 75 00:09:10,424 --> 00:09:12,843 Oké. Talán beugrunk később. 76 00:09:13,553 --> 00:09:14,804 Ja, ugorjatok be! 77 00:09:15,680 --> 00:09:20,393 Északi 22. utca 548. 78 00:09:21,269 --> 00:09:22,770 Kellemes kis házikó. 79 00:09:39,912 --> 00:09:41,330 Mi is a neved? 80 00:09:42,248 --> 00:09:43,249 Tracy. 81 00:09:45,167 --> 00:09:46,168 Hol parkolsz? 82 00:09:47,295 --> 00:09:49,213 Itt lakom a közelben. 83 00:09:51,674 --> 00:09:52,925 Mit dolgozol? 84 00:09:53,009 --> 00:09:54,594 Ami éppen akad. 85 00:09:54,677 --> 00:09:57,221 Ez a gond. Nincs igazi karrierem. 86 00:09:57,305 --> 00:09:59,682 Egyik meló után jön a másik. 87 00:10:00,182 --> 00:10:01,767 Azt mondtad, házad van. 88 00:10:01,851 --> 00:10:05,521 Azt csak mondtam. Nem akartam, hogy zavarjanak. 89 00:10:07,565 --> 00:10:08,649 Megjöttünk. 90 00:10:24,624 --> 00:10:25,916 Otthon, édes otthon. 91 00:10:39,013 --> 00:10:40,681 Mi ez a szag? 92 00:10:50,107 --> 00:10:52,068 Nagyon szeretem a sertésszeletet. 93 00:10:52,985 --> 00:10:56,030 A családom küldött egy csomó húst. 94 00:10:58,824 --> 00:11:01,327 De elfelejtettem bedugni a kis fagyasztót. 95 00:11:02,703 --> 00:11:04,121 És az egész megromlott. 96 00:11:19,303 --> 00:11:22,139 - A francba! Kinyithatom az ablakot? - Nem. 97 00:11:23,140 --> 00:11:25,434 Elromlott a zár, és… 98 00:11:27,645 --> 00:11:30,231 Nem szeretem kinyitni a zaj miatt. 99 00:11:32,650 --> 00:11:36,362 Van légkondi. 100 00:11:37,571 --> 00:11:39,073 Bekapcsolhatom. 101 00:11:40,241 --> 00:11:42,118 Várj egy percet! 102 00:11:53,003 --> 00:11:54,505 Tetszenek a fotók? 103 00:11:57,675 --> 00:11:58,634 Egészségünkre! 104 00:12:05,349 --> 00:12:07,143 Mi van benne? 105 00:12:07,810 --> 00:12:08,644 Mi? 106 00:12:11,188 --> 00:12:14,108 Biztos mosogatószer vagy ilyesmi. 107 00:12:19,780 --> 00:12:20,781 Idd meg! 108 00:12:40,760 --> 00:12:43,971 Bocs, haver. Azt hiszem, elmegyek. 109 00:12:45,389 --> 00:12:46,348 Nem. 110 00:12:48,309 --> 00:12:49,226 Ne menj el! 111 00:12:52,146 --> 00:12:54,273 Miért akar mindig mindenki elhagyni? 112 00:12:55,691 --> 00:12:56,734 Elhagyni? 113 00:12:56,817 --> 00:13:00,529 Ezt meg hogy érted? Friss levegő kell. Büdös van. 114 00:13:00,613 --> 00:13:03,157 Mondtam, hogy bekapcsolom a légkondit. 115 00:13:04,867 --> 00:13:06,952 Oké. Hol van? 116 00:13:07,953 --> 00:13:08,996 A hálószobában. 117 00:13:09,705 --> 00:13:11,290 Oké, akkor kapcsold be! 118 00:13:12,750 --> 00:13:14,835 Először megmutatnám a lakást. 119 00:13:17,338 --> 00:13:18,631 Nézd meg ezeket! 120 00:13:27,640 --> 00:13:29,350 Azt nézd! 121 00:13:30,851 --> 00:13:32,812 Temetést kell rendeznem neki. 122 00:13:36,357 --> 00:13:39,109 Tudod, ezek harci halak. 123 00:13:40,778 --> 00:13:43,572 Nem szabad kettőt egy akváriumba rakni. 124 00:13:46,408 --> 00:13:49,578 De… Szeretem nézni, ahogy harcolnak. 125 00:13:57,294 --> 00:13:58,963 - Mi a fasz ez? - Mi? 126 00:13:59,588 --> 00:14:00,548 Mit csinálsz? 127 00:14:00,631 --> 00:14:02,508 Semmit, a fotózáshoz kell. 128 00:14:02,591 --> 00:14:04,009 - Állj le! - Hova mész? 129 00:14:04,510 --> 00:14:05,636 Ne próbálj elmenni! 130 00:14:05,719 --> 00:14:07,721 - Engedj el! Segítség! - Elég! 131 00:14:07,805 --> 00:14:09,723 Ne kiabálj! Hagyd abba! 132 00:14:15,646 --> 00:14:16,605 Hagyd abba! 133 00:14:17,189 --> 00:14:19,441 Arra kényszerítesz, amit nem akarok. 134 00:14:24,488 --> 00:14:25,781 Picsába! 135 00:14:26,407 --> 00:14:27,449 Engedelmeskedj! 136 00:14:28,701 --> 00:14:30,870 - Oké. - Vagy megöllek, baszd meg. 137 00:14:46,969 --> 00:14:48,053 Nyugalom! 138 00:14:48,554 --> 00:14:51,891 Rendben? Csak a képek miatt van. Csak viccelek. 139 00:14:51,974 --> 00:14:55,060 - Kést fogsz rám! - Nyugodj meg, és nem kell. 140 00:14:56,228 --> 00:14:57,980 Miért kell hisztizni? 141 00:14:59,565 --> 00:15:02,359 Nyugodj le, és menj be! 142 00:15:05,195 --> 00:15:06,697 - Indulj! - Nem megyek be! 143 00:15:06,780 --> 00:15:08,490 Ne kiabálj! 144 00:15:12,578 --> 00:15:13,829 A szomszédok miatt. 145 00:15:26,592 --> 00:15:28,677 És ott van a légkondi, oké? 146 00:15:28,761 --> 00:15:30,888 Csak… menj be! 147 00:15:32,681 --> 00:15:35,684 - Kérlek! - Oké, megyek. 148 00:15:35,768 --> 00:15:36,810 Bemegyek. 149 00:16:00,918 --> 00:16:02,002 Ülj le! 150 00:16:02,628 --> 00:16:03,587 Az ágyra. 151 00:16:06,757 --> 00:16:07,591 És lazíts! 152 00:16:28,445 --> 00:16:29,655 Mit fogsz csinálni? 153 00:16:34,159 --> 00:16:35,077 Már mondtam. 154 00:16:35,619 --> 00:16:39,248 Lazítunk, és megnézünk egy filmet. 155 00:16:40,874 --> 00:16:42,418 Készítek pár fotót. 156 00:16:45,879 --> 00:16:46,922 És kifizetlek. 157 00:17:00,936 --> 00:17:01,770 Mi az? 158 00:17:04,440 --> 00:17:05,774 Mit fogunk csinálni? 159 00:17:13,157 --> 00:17:14,241 Oké! 160 00:17:14,324 --> 00:17:15,534 Hagyd abba! 161 00:17:15,617 --> 00:17:16,910 Ne próbálj elmenni! 162 00:17:16,994 --> 00:17:18,495 Oké. 163 00:17:19,371 --> 00:17:20,956 Mondtam, hogy kifizetlek. 164 00:17:21,957 --> 00:17:22,916 Jó? 165 00:17:25,169 --> 00:17:26,128 Csak hagyd abba! 166 00:18:29,024 --> 00:18:29,942 Figyelj… 167 00:18:33,403 --> 00:18:35,280 Menjünk át a másik szobába, jó? 168 00:18:36,824 --> 00:18:39,451 - Meg akarom nézni a filmet. - Igen, tudom. 169 00:18:40,202 --> 00:18:42,162 Mindjárt nézzük, oké? 170 00:18:43,413 --> 00:18:46,291 - Van egy ötletem, és szerintem… - Mi az? 171 00:18:47,042 --> 00:18:48,001 Szerintem… 172 00:18:53,507 --> 00:18:54,883 Szerintem tetszeni fog. 173 00:19:21,243 --> 00:19:22,369 Betéptél már? 174 00:19:29,168 --> 00:19:30,002 Igen. 175 00:19:38,343 --> 00:19:40,262 Oké, mit akarsz mutatni? 176 00:19:45,642 --> 00:19:47,728 Fotózni szeretnél, igaz? 177 00:19:51,732 --> 00:19:53,442 De le kell raknod a kést. 178 00:19:54,401 --> 00:19:55,277 Jó? 179 00:19:57,863 --> 00:20:00,741 Ne már, haver! Megijesztesz. 180 00:20:22,221 --> 00:20:23,222 Igen. 181 00:20:27,935 --> 00:20:29,144 Ez az, látod? 182 00:20:54,253 --> 00:20:55,379 Hozd a géped! 183 00:20:56,880 --> 00:20:58,090 A hálószobában van. 184 00:21:04,972 --> 00:21:05,973 Hozd ki! 185 00:21:08,767 --> 00:21:09,977 Gyerünk, haver! 186 00:21:16,316 --> 00:21:17,317 Hozd ki! 187 00:21:24,825 --> 00:21:26,159 Nem megyek el. 188 00:21:38,839 --> 00:21:39,923 Igen. 189 00:21:41,550 --> 00:21:42,592 Igen. 190 00:21:44,344 --> 00:21:46,179 Fotózni akarsz, igaz? 191 00:21:59,359 --> 00:22:00,319 Gyerünk! 192 00:22:47,908 --> 00:22:49,284 - Oké, elég. - Várj! 193 00:22:49,368 --> 00:22:50,660 Filmet akarok nézni. 194 00:22:50,744 --> 00:22:54,164 Megnézzük a filmet, de aktokat is akarsz, igaz? 195 00:22:54,247 --> 00:22:56,583 Ezért hoztál ide, nem? Rendben. 196 00:23:00,420 --> 00:23:01,463 Jó, rendben. 197 00:23:11,014 --> 00:23:12,015 Menjünk! 198 00:23:34,955 --> 00:23:36,581 Figyelj, tudod… 199 00:23:37,624 --> 00:23:39,418 Nem szeretem a horrorfilmeket. 200 00:23:40,544 --> 00:23:41,586 Megijesztenek. 201 00:23:57,686 --> 00:23:59,062 Mi olyan ijesztő? 202 00:24:03,191 --> 00:24:04,151 A halál… 203 00:24:06,027 --> 00:24:07,487 csak az élet része. 204 00:24:30,886 --> 00:24:32,888 - Miért vagy ideges? - Nem vagyok. 205 00:24:36,683 --> 00:24:39,269 A film ijeszt meg vagy én? 206 00:24:42,731 --> 00:24:43,773 A film. 207 00:24:45,442 --> 00:24:46,735 Ijesztő film. 208 00:24:58,038 --> 00:24:59,122 Fura vagyok? 209 00:25:02,834 --> 00:25:03,752 Nem. 210 00:25:06,004 --> 00:25:07,297 Nem, nem vagy fura. 211 00:25:24,814 --> 00:25:25,899 Oké. 212 00:25:32,197 --> 00:25:33,198 Szóval, 213 00:25:34,407 --> 00:25:35,742 milyen film is ez? 214 00:25:37,702 --> 00:25:39,538 Az Ördögűző 3. 215 00:25:41,331 --> 00:25:42,457 Mindennap megnézem. 216 00:25:45,293 --> 00:25:48,505 Várj! Odatekerek a legjobb részhez. 217 00:25:50,507 --> 00:25:52,217 Mindjárt megvan. 218 00:26:00,475 --> 00:26:01,518 Itt. 219 00:26:05,605 --> 00:26:06,731 Ez az. 220 00:26:27,544 --> 00:26:29,337 Meghallgathatom a szívverésed? 221 00:26:31,840 --> 00:26:32,841 Miért? 222 00:26:50,233 --> 00:26:51,860 Zakatol a szíved. 223 00:26:55,989 --> 00:26:57,407 Miért csinálod ezt? 224 00:27:07,834 --> 00:27:09,336 Hallani akarom a szíved, 225 00:27:11,796 --> 00:27:13,423 mert meg fogom enni. 226 00:28:17,862 --> 00:28:18,822 Gyerünk már! 227 00:28:46,182 --> 00:28:47,142 Segítség! 228 00:28:47,767 --> 00:28:49,352 Meg akart ölni! 229 00:28:49,853 --> 00:28:53,398 Segítség! 230 00:29:06,578 --> 00:29:07,537 Segítség! 231 00:29:08,955 --> 00:29:09,956 Segítsen valaki! 232 00:29:11,374 --> 00:29:14,461 Segítség! Valaki hívja a rendőrséget! 233 00:29:14,544 --> 00:29:15,628 Segítség! 234 00:30:06,137 --> 00:30:08,181 - Mi a szar ez? - Segítsenek! 235 00:30:10,600 --> 00:30:11,559 Segítség… 236 00:30:12,811 --> 00:30:13,812 Kérem… 237 00:30:14,729 --> 00:30:16,564 Segítsenek… 238 00:30:17,774 --> 00:30:20,068 Nyomd be a fényt! 239 00:30:24,364 --> 00:30:26,991 Biztos urak, az a rohadék… 240 00:30:27,075 --> 00:30:29,118 - Állj! Maradj ott! - Meg akart… 241 00:30:31,579 --> 00:30:32,539 Rendben. 242 00:30:33,331 --> 00:30:34,624 Mi az, fiam? 243 00:30:35,166 --> 00:30:37,168 Be vagy tépve? Beszedtél valamit? 244 00:30:37,252 --> 00:30:39,128 Miért vagy megbilincselve? 245 00:30:39,212 --> 00:30:41,506 Mert meg akart ölni a rohadék! 246 00:30:52,225 --> 00:30:55,728 Nem, komolyan mondom. Városszerte tűnnek el feketék. 247 00:31:29,721 --> 00:31:31,306 - Segíthetek? - Ő az? 248 00:31:32,807 --> 00:31:33,850 Jeff, igaz? 249 00:31:35,059 --> 00:31:36,519 Ön bilincselte meg? 250 00:31:37,770 --> 00:31:38,813 Igen. 251 00:31:39,689 --> 00:31:42,191 Csak szórakozásból. 252 00:31:42,275 --> 00:31:43,234 Tudják, 253 00:31:44,485 --> 00:31:49,449 mindketten homoszexuálisok vagyunk, szóval… Tudják. 254 00:31:50,617 --> 00:31:52,911 - Rabló-pandúrt játszottunk. - Dehogy. 255 00:31:52,994 --> 00:31:54,996 Hagyja ránk, rendben? 256 00:31:57,123 --> 00:32:02,128 Nos, ahogy már mondtam, csak játszottunk, és… 257 00:32:03,379 --> 00:32:04,589 Tudja. 258 00:32:04,672 --> 00:32:07,800 Valahogy mi, melegek, szeretünk durvulni egy kicsit. 259 00:32:07,884 --> 00:32:09,677 Megvan a bilincs kulcsa? 260 00:32:10,261 --> 00:32:11,137 Igen. 261 00:32:12,263 --> 00:32:14,599 Igen, itt van valahol, csak… 262 00:32:15,224 --> 00:32:16,976 Az egyik fiókban lesz. 263 00:32:18,519 --> 00:32:20,521 Megkeresem. Rögtön jövök. 264 00:32:20,605 --> 00:32:21,981 Nem baj, ha bemegyünk? 265 00:32:31,866 --> 00:32:32,867 Persze. 266 00:32:34,243 --> 00:32:35,244 Persze, tessék. 267 00:32:51,135 --> 00:32:52,512 - Bejön? - Dehogy! 268 00:32:53,096 --> 00:32:54,639 Nem mozdulok innen. 269 00:32:59,143 --> 00:33:00,478 Mi ez a szag, Jeff? 270 00:33:05,108 --> 00:33:06,693 Nagyon szeretem a sertést, 271 00:33:06,776 --> 00:33:10,363 és a család küldött egy csomó húst, de megromlott. 272 00:33:10,446 --> 00:33:13,491 - Van itt más is? - Nem. 273 00:33:13,574 --> 00:33:15,159 Hol van ez a kulcs? 274 00:33:20,665 --> 00:33:22,625 Szerintem a hálószobában lehet. 275 00:33:24,377 --> 00:33:27,672 - Megkeresem, egy csomó meleg cucc… - Megnézzük mi. 276 00:34:01,372 --> 00:34:02,540 Oké, hol van? 277 00:34:03,374 --> 00:34:04,625 Az egyik fiókban? 278 00:34:05,460 --> 00:34:06,794 Igen, azt hiszem… 279 00:34:12,133 --> 00:34:13,801 Igen, éjjeliszekrényében. 280 00:34:14,635 --> 00:34:16,679 - Itt? - Igen, igazából én… 281 00:34:16,763 --> 00:34:19,807 - Vissza! Álljon oda! - Bocsánat. 282 00:34:27,440 --> 00:34:28,399 Rendben. 283 00:34:29,692 --> 00:34:30,651 Itt van. 284 00:34:38,367 --> 00:34:39,285 Mi ez? 285 00:34:40,912 --> 00:34:41,829 Fotók. 286 00:34:41,913 --> 00:34:43,372 Csak meleg cuccok. 287 00:34:51,672 --> 00:34:52,715 Mi az? 288 00:35:00,681 --> 00:35:03,392 Az istenit! Ezek valódiak. 289 00:35:05,436 --> 00:35:06,437 Kapd el! 290 00:35:10,441 --> 00:35:11,776 - Megvan? - Elkaptam. 291 00:35:12,443 --> 00:35:15,154 Letartóztatom emberölési kísérlet vádjával 292 00:35:16,697 --> 00:35:19,450 a kint álló férfi ellen. Jogában áll hallgatni. 293 00:35:19,534 --> 00:35:22,245 Amit mond, felhasználható ön ellen a bíróságon. 294 00:35:22,328 --> 00:35:23,496 Igen, látod? 295 00:35:25,748 --> 00:35:26,999 Igen, elkaptak. 296 00:35:28,709 --> 00:35:31,379 A népem gyilkoltad, te rohadék. 297 00:35:32,547 --> 00:35:35,508 - Baszd meg! - Megértette a jogait? 298 00:35:35,591 --> 00:35:38,261 Halottnak kellene lennem azért, amit tettem. 299 00:35:38,344 --> 00:35:42,265 Remélem, hogy meghalsz. Baszd meg! Remélem, hogy meghalsz. 300 00:35:49,397 --> 00:35:52,150 Mindenki úgy élt itt, hogy közben 301 00:35:52,233 --> 00:35:55,153 jöttek tőle ezek a szagok meg a hangok, és… 302 00:35:55,236 --> 00:35:58,030 - Helyet kérünk! - Menjen vissza, asszonyom! 303 00:35:58,114 --> 00:36:00,241 - Nem megyek vissza! - Vissza! 304 00:36:00,324 --> 00:36:03,494 - Hallgassanak meg! - Csak a nyomozók léphetnek be. 305 00:36:03,995 --> 00:36:05,788 Azért, mert telefonáltam. 306 00:36:05,872 --> 00:36:10,376 Felhívtam magukat, és rengetegszer ismételtem el, 307 00:36:10,459 --> 00:36:12,920 hogy történik valami, és mit tettek? 308 00:36:13,004 --> 00:36:14,964 Semmit a világon! 309 00:36:15,047 --> 00:36:17,216 Mit találtak bent? Mi? 310 00:36:17,717 --> 00:36:19,635 Mit találtak bent? 311 00:36:31,522 --> 00:36:32,523 Halló? 312 00:36:34,609 --> 00:36:35,568 Igen. 313 00:36:38,196 --> 00:36:39,989 Igen, az apja vagyok. 314 00:36:44,535 --> 00:36:47,538 Rendben. 315 00:36:48,706 --> 00:36:49,665 Igen. 316 00:36:50,625 --> 00:36:52,126 Igen, máris indulok. 317 00:36:55,379 --> 00:36:56,380 Mi az? 318 00:37:00,676 --> 00:37:01,761 Jeffről van szó. 319 00:37:48,015 --> 00:37:51,936 Mr. Dahmer, Kennedy nyomozó vagyok a Milwaukee-i Rendőrségtől. 320 00:37:52,019 --> 00:37:53,604 A kollégám Murphy nyomozó. 321 00:37:53,688 --> 00:37:56,357 Előre is elnézést kérünk, 322 00:37:56,440 --> 00:37:59,026 valószínűleg nehéz beszélgetés vár ránk. 323 00:37:59,110 --> 00:38:01,737 Rendben. De Jeff él? 324 00:38:01,821 --> 00:38:02,655 Igen. 325 00:38:02,738 --> 00:38:05,241 Jeffrey-t tegnap éjjel letartóztatták. 326 00:38:06,826 --> 00:38:08,995 - Miért? - Emberölési kísérletért. 327 00:38:09,078 --> 00:38:11,664 Szeretnénk feltenni pár kérdést róla. 328 00:38:11,747 --> 00:38:12,665 Emberölés? 329 00:38:13,874 --> 00:38:14,750 Mi…? 330 00:38:18,671 --> 00:38:24,802 Amikor emberölési nyomozást említettek, azt hittem, őt akarták megölni. 331 00:38:38,149 --> 00:38:39,400 Nos, Jeff mindig is… 332 00:38:43,946 --> 00:38:45,573 Furcsa fiú volt. 333 00:38:47,616 --> 00:38:50,453 De csendes srác volt. Jó fiú. 334 00:38:54,165 --> 00:38:57,001 Nagyon megviselte, amikor elváltunk az anyjával. 335 00:39:00,838 --> 00:39:03,632 Akkor lett 18 éves. Egyedül élt. 336 00:39:04,842 --> 00:39:06,552 És azt hiszem, az egyedüllét… 337 00:39:11,682 --> 00:39:13,142 nagyon nehéz neki. 338 00:39:16,062 --> 00:39:18,522 Sajnálom az érzelmi kitörést. 339 00:39:18,606 --> 00:39:19,940 Nagyon sajnálom. 340 00:39:28,199 --> 00:39:30,659 Van még más mondanivalója is számunkra? 341 00:39:40,836 --> 00:39:43,297 Gyerekkorában, azt hiszem, négyévesen, 342 00:39:44,215 --> 00:39:45,883 sérvműtéten esett át. 343 00:39:47,593 --> 00:39:49,595 Utána már nem volt ugyanolyan. 344 00:39:51,013 --> 00:39:53,265 Nem tudom, 345 00:39:54,392 --> 00:39:59,730 nem lett-e agykárosodása a túl sok altató miatt. 346 00:40:03,234 --> 00:40:04,193 Azóta is kísért. 347 00:40:04,276 --> 00:40:06,112 Sérvműtét? 348 00:40:06,904 --> 00:40:10,032 Azt gondolja, hogy talán…? 349 00:40:11,700 --> 00:40:12,868 Károsodott miatta? 350 00:40:17,832 --> 00:40:20,418 Elmondanák részletesebben, mit tett? 351 00:40:23,379 --> 00:40:27,508 Hogy ki az, akit megpróbált megölni? 352 00:40:30,094 --> 00:40:32,638 Ugye tudja, hogy a fia homoszexuális? 353 00:40:40,938 --> 00:40:44,733 A vád szerint felcsalt egy férfit a lakására, és meg akarta ölni. 354 00:40:45,609 --> 00:40:46,861 A férfi elszökött, 355 00:40:46,944 --> 00:40:50,990 és amikor a rendőrség kiment letartóztatni a fiát, 356 00:40:52,324 --> 00:40:53,826 nos, különféle 357 00:40:55,119 --> 00:40:58,664 tárgyakat találtak a lakásban, amelyek arra utalnak, 358 00:40:59,623 --> 00:41:02,126 hogy a fia több embert is megölt. 359 00:41:06,589 --> 00:41:09,425 Milyen tárgyakat? Miről beszél? 360 00:41:12,553 --> 00:41:14,346 Előrebocsájtom, 361 00:41:14,430 --> 00:41:17,266 hogy ezt nehéz lesz megemészteni, Mr. Dahmer. 362 00:41:21,145 --> 00:41:24,356 Egy emberi fej volt a hűtőjében. 363 00:41:29,862 --> 00:41:32,615 Két műanyag zacskó a fagyasztóban. 364 00:41:34,116 --> 00:41:36,202 Mindegyikben egy-egy emberi szív. 365 00:41:36,994 --> 00:41:40,331 Egy másik zacskóban férfi nemi szervek voltak. 366 00:41:46,295 --> 00:41:47,338 A hálószobában 367 00:41:48,172 --> 00:41:50,883 további öt koponya volt. 368 00:41:53,177 --> 00:41:56,013 Kések, kalapácsok, fűrészek, 369 00:41:56,096 --> 00:42:00,184 illetve a csonkításokat dokumentáló Polaroid-felvételek. 370 00:42:01,185 --> 00:42:04,730 Egy másik fiókban egy teljes emberi csontvázat találtunk, 371 00:42:04,813 --> 00:42:06,524 a csontokat letisztították. 372 00:42:07,066 --> 00:42:08,984 Találtunk szárított fejbőrt is, 373 00:42:09,068 --> 00:42:12,488 és egy 216 literes hordót. 374 00:42:14,698 --> 00:42:16,033 Savval volt tele. 375 00:42:17,743 --> 00:42:20,037 A savban három emberi felsőtest volt, 376 00:42:21,372 --> 00:42:24,083 a bomlás különböző szakaszaiban, 377 00:42:24,166 --> 00:42:26,835 valamint más testrészek, 378 00:42:26,919 --> 00:42:31,966 amelyeket fel akart oldani, vagy… 379 00:42:34,802 --> 00:42:37,304 Le akarta maratni a szöveteket a csontról. 380 00:42:39,265 --> 00:42:40,266 Nem tudjuk. 381 00:42:42,810 --> 00:42:46,564 El kell mondanunk azt is, 382 00:42:46,647 --> 00:42:51,277 hogy a lakásban talált konyhai eszközök szennyeződései 383 00:42:51,360 --> 00:42:55,364 és egyes testrészek sérülései, 384 00:42:55,447 --> 00:42:58,492 valamint a fia vallomása alapján 385 00:42:59,118 --> 00:43:00,244 azt gondoljuk… 386 00:43:02,246 --> 00:43:04,081 hogy néhány áldozatát megette. 387 00:43:08,836 --> 00:43:11,755 Tudjuk, hogy ezt nehéz feldolgozni. 388 00:43:12,590 --> 00:43:15,092 Néhány percre magára hagyjuk, 389 00:43:15,175 --> 00:43:17,052 hogy összeszedhesse magát. 390 00:43:18,304 --> 00:43:22,933 Utána, ha készen áll, folytathatjuk a beszélgetést. 391 00:44:22,034 --> 00:44:25,871 Néhány szomszéd csaknem egy éve panaszkodik a bűzre, 392 00:44:25,954 --> 00:44:28,832 de el sem tudták képzelni, hogy ez okozza. 393 00:44:28,916 --> 00:44:31,543 A rendőrség kiszállt egy lakáshoz, 394 00:44:31,627 --> 00:44:36,548 miután egy megbilincselt férfi azt állította, hogy megtámadták. 395 00:44:36,632 --> 00:44:40,094 Szinte elmondhatatlan, mit találtak bent. 396 00:44:40,177 --> 00:44:43,472 Mintegy 15 emberi testből származó jó néhány maradványt. 397 00:44:43,555 --> 00:44:47,142 Egyértelmű, hogy számos emberi testrészt 398 00:44:47,226 --> 00:44:49,728 találtunk a lakásban, 399 00:44:49,812 --> 00:44:52,606 egy részüket elrejtve. 400 00:44:52,690 --> 00:44:55,317 Egy vegyvédelmi ruhába öltözött osztag 401 00:44:55,401 --> 00:44:58,237 számos dolgot foglalt le a gyanúsított lakásában. 402 00:44:58,320 --> 00:45:00,989 Állítólag többek között fotókat és rajzokat 403 00:45:01,073 --> 00:45:04,284 megcsonkított testekről, valamint egy hordó savat. 404 00:45:04,368 --> 00:45:08,455 A rendőrség szerint a gyanúsított a savban a testrészeket oldotta fel. 405 00:45:08,539 --> 00:45:09,998 A szomszédok elmondták… 406 00:45:35,482 --> 00:45:37,693 Hölgyem, el kell hagynia az épületet. 407 00:45:37,776 --> 00:45:42,197 A nyomozás és a biztonságuk érdekében kiköltöztetjük a lakókat. 408 00:45:42,281 --> 00:45:44,032 Tessék? 409 00:45:45,701 --> 00:45:46,785 Várjon egy percet! 410 00:45:47,619 --> 00:45:49,830 Mégis hová menjek? 411 00:45:49,913 --> 00:45:51,915 Az egész épület bűnügyi tetthely. 412 00:45:52,583 --> 00:45:55,043 Veszélyes vegyszereket találtunk. 413 00:45:56,336 --> 00:45:57,254 Várjon! 414 00:45:59,506 --> 00:46:01,175 Hány holttestet találtak? 415 00:48:01,920 --> 00:48:04,715 A feliratot fordította: Vass András