1 00:00:06,423 --> 00:00:09,342 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:11,761 --> 00:00:15,515 ‫חמישה שוטרים לבנים מואשמים בהכאת שוטר אחר‬ 3 00:00:15,598 --> 00:00:19,728 ‫במילווקי, ויסקונסין. השוטר המוכה‬ ‫הוא אדם שחור שהיה במשימה חשאית.‬ 4 00:00:19,811 --> 00:00:22,063 ‫השוטר עבד כשוטר סמוי ביום שני בלילה,‬ 5 00:00:22,147 --> 00:00:26,443 ‫כשרכבו נעצר ברחוב זה, בעקבות עבירת תנועה.‬ 6 00:03:12,192 --> 00:03:13,318 ‫סליחה.‬ 7 00:03:14,652 --> 00:03:15,695 ‫ג'ף.‬ 8 00:03:23,661 --> 00:03:24,495 ‫היי.‬ 9 00:03:24,579 --> 00:03:27,498 ‫אני חייבת להגיד, הריח גרוע מתמיד.‬ 10 00:03:29,000 --> 00:03:30,001 ‫באמת?‬ 11 00:03:33,296 --> 00:03:36,382 ‫טוב, את יודעת, היה לי את הבשר הזה שהתקלקל.‬ 12 00:03:37,050 --> 00:03:38,468 ‫במקפיא הקטן שיש לי.‬ 13 00:03:38,551 --> 00:03:39,886 ‫אמרת את זה בשבוע שעבר,‬ 14 00:03:39,969 --> 00:03:43,890 ‫וראיתי אותך זורק הרבה בשר מקולקל לפח הזבל,‬ 15 00:03:43,973 --> 00:03:45,808 ‫אז הריח כבר אמור היה להיעלם.‬ 16 00:03:51,314 --> 00:03:52,690 ‫שכחתי…‬ 17 00:03:53,775 --> 00:03:55,610 ‫הדג הטרופי שלי מת.‬ 18 00:03:56,486 --> 00:04:00,156 ‫יש להם מחלה כזאת, שנקראת "נקודות לבנות".‬ 19 00:04:00,657 --> 00:04:01,699 ‫נקודות לבנות?‬ 20 00:04:03,409 --> 00:04:04,827 ‫כן, ככה קוראים לה.‬ 21 00:04:05,954 --> 00:04:07,163 ‫זה…‬ 22 00:04:09,290 --> 00:04:10,917 ‫סוג כלשהו של פטרייה.‬ 23 00:04:15,171 --> 00:04:17,340 ‫זה משהו שקשור ל…‬ 24 00:04:17,840 --> 00:04:20,093 ‫רמת החומציות של המים.‬ 25 00:04:35,483 --> 00:04:39,445 ‫בכל מקרה, כל הדגים נדבקו בזה ומתו, ו…‬ 26 00:04:41,197 --> 00:04:42,865 ‫אני אנקה את זה בסוף השבוע.‬ 27 00:04:58,172 --> 00:05:03,177 ‫- נעדר - האם ראיתם אותי?‬ ‫שם: אוליבר לייסי -‬ 28 00:05:06,514 --> 00:05:08,641 ‫- נעדר‬ ‫ארול לינדזי. זכר שחור בן 19 -‬ 29 00:05:13,730 --> 00:05:16,983 ‫- קלאב 219 -‬ 30 00:05:43,301 --> 00:05:44,677 ‫אפשר להזמין אותך למשקה?‬ 31 00:05:46,763 --> 00:05:47,722 ‫את מי?‬ 32 00:05:50,183 --> 00:05:51,142 ‫את שניכם.‬ 33 00:05:51,225 --> 00:05:55,021 ‫אה. טוב, שניתן לאדון הזה‬ ‫להזמין את שנינו למשקה?‬ 34 00:05:55,104 --> 00:05:56,814 ‫זה ממש ישיר.‬ 35 00:05:57,940 --> 00:05:59,692 ‫פעמיים בירה PBR, בבקשה.‬ 36 00:06:00,943 --> 00:06:02,945 ‫הוא מזמין אותנו ל-PBR.‬ 37 00:06:03,029 --> 00:06:05,156 ‫הוא בטח שחקן רציני.‬ 38 00:06:12,330 --> 00:06:15,166 ‫כבר הזמנת אותי פעם למשקה.‬ ‫אתה יודע את זה, נכון?‬ 39 00:06:17,293 --> 00:06:19,504 ‫באמת?‬ ‫-כן, כלבה.‬ 40 00:06:19,587 --> 00:06:24,092 ‫אין כאן הרבה מלכות לבנות‬ ‫שמסתובבות עם השיער הבלונדיני שלהן,‬ 41 00:06:24,175 --> 00:06:25,676 ‫למקרה שלא שמת לב.‬ 42 00:06:26,260 --> 00:06:27,970 ‫גם אותי הזמנת לבירה.‬ 43 00:06:28,596 --> 00:06:31,057 ‫בפעם הקודמת שהייתי כאן, בשבוע שעבר.‬ 44 00:06:33,142 --> 00:06:35,770 ‫הוא אפילו לא עשה מהלך. נכון?‬ 45 00:06:35,853 --> 00:06:37,230 ‫לא, אחותי, הוא לא.‬ 46 00:06:40,566 --> 00:06:41,692 ‫טוב, אז…‬ 47 00:06:42,485 --> 00:06:44,404 ‫עוד בירה לחבר הנוסף שלי פה.‬ 48 00:06:44,487 --> 00:06:46,656 ‫כמה זמן אתה כבר שותה הערב, מתוק?‬ 49 00:06:48,908 --> 00:06:50,076 ‫זמן מה.‬ 50 00:06:52,370 --> 00:06:55,706 ‫טוב, תודה על הבירה…‬ 51 00:06:59,043 --> 00:07:00,086 ‫ג'ף.‬ 52 00:07:00,169 --> 00:07:03,714 ‫ג'ף. אני ארון, ואלה דון וטרייסי.‬ 53 00:07:04,465 --> 00:07:06,676 ‫אז אתה תעשה מהלך על אחד מאיתנו, שחקן?‬ 54 00:07:07,218 --> 00:07:08,928 ‫או שתברח כמו בפעם הקודמת?‬ 55 00:07:12,265 --> 00:07:13,266 ‫לא.‬ 56 00:07:16,894 --> 00:07:18,688 ‫הלילה אני גבר פועל.‬ 57 00:07:53,055 --> 00:07:55,975 ‫מה זה אומר, שאתה צלם של אומנות גבוהה?‬ 58 00:07:56,476 --> 00:07:58,769 ‫אתה מצלם דיוקנאות ודברים כאלה?‬ 59 00:07:59,270 --> 00:08:00,188 ‫כן.‬ 60 00:08:00,271 --> 00:08:04,692 ‫זה צילום אומנותי. דברים אומנותיים.‬ 61 00:08:05,610 --> 00:08:06,777 ‫אז צילומי עירום.‬ 62 00:08:08,654 --> 00:08:10,198 ‫טוב, לפעמים.‬ 63 00:08:11,073 --> 00:08:12,283 ‫אבל לא משהו מוזר.‬ 64 00:08:12,783 --> 00:08:15,661 ‫אם תרצו לדגמן בשבילי,‬ ‫אוכל לתת לכם 50 דולר.‬ 65 00:08:16,412 --> 00:08:18,164 ‫עכשיו?‬ ‫-מי?‬ 66 00:08:18,247 --> 00:08:20,291 ‫אתה מציע לכולנו?‬ 67 00:08:20,958 --> 00:08:23,961 ‫כן. כולכם יכולים לעשות את זה.‬ 68 00:08:25,922 --> 00:08:28,674 ‫אלה רק דברים אומנותיים, לא משהו מוזר.‬ 69 00:08:28,758 --> 00:08:30,510 ‫אני לא יודע, מותק.‬ 70 00:08:30,593 --> 00:08:34,430 ‫אני לא מתפשט תמורת 50 דולר.‬ 71 00:08:39,644 --> 00:08:40,478 ‫מה איתך?‬ 72 00:08:41,354 --> 00:08:43,022 ‫יש לך קו לסת מעולה.‬ 73 00:08:44,232 --> 00:08:46,692 ‫מבנה עצמות ממש טוב, אני יכול לראות.‬ 74 00:08:48,277 --> 00:08:51,864 ‫ראיתי אותך על רחבת הריקודים.‬ ‫האור הדגיש את זה, וראיתי.‬ 75 00:08:56,035 --> 00:08:56,953 ‫בסדר.‬ 76 00:08:58,079 --> 00:08:58,913 ‫בטח.‬ 77 00:08:58,996 --> 00:09:00,957 ‫כלבה, אתה משוגע.‬ 78 00:09:01,541 --> 00:09:03,376 ‫בעל הבית שלי העלה את שכר הדירה.‬ 79 00:09:03,459 --> 00:09:05,920 ‫אז למה לא? אתם לא מציעים לי 50 דולר.‬ 80 00:09:10,424 --> 00:09:12,843 ‫טוב, אולי נקפוץ מאוחר יותר.‬ 81 00:09:13,469 --> 00:09:14,679 ‫כן, תקפצו.‬ 82 00:09:15,638 --> 00:09:20,393 ‫הכתובת היא רחוב 22 צפון 548.‬ 83 00:09:21,269 --> 00:09:22,770 ‫זה בונגלו קטן נחמד.‬ 84 00:09:39,829 --> 00:09:41,330 ‫תזכיר לי, איך קוראים לך?‬ 85 00:09:42,164 --> 00:09:43,207 ‫טרייסי.‬ 86 00:09:45,084 --> 00:09:46,085 ‫איפה חנית?‬ 87 00:09:47,211 --> 00:09:49,130 ‫אני גר ממש בהמשך הרחוב.‬ 88 00:09:51,674 --> 00:09:52,925 ‫במה אתה עובד?‬ 89 00:09:53,009 --> 00:09:54,635 ‫בכל עבודה שאני מצליח להשיג.‬ 90 00:09:54,719 --> 00:09:57,221 ‫זאת הבעיה. אין לי באמת קריירה.‬ 91 00:09:57,305 --> 00:09:59,682 ‫אני עובר מעבודה לעבודה.‬ 92 00:10:00,182 --> 00:10:01,684 ‫חשבתי שאמרת שיש לך בית.‬ 93 00:10:01,767 --> 00:10:05,521 ‫לא, סתם אמרתי את זה.‬ ‫לא רציתי שהם יפריעו לנו.‬ 94 00:10:07,481 --> 00:10:08,566 ‫הגענו.‬ 95 00:10:24,540 --> 00:10:25,750 ‫אין כמו בבית.‬ 96 00:10:36,177 --> 00:10:37,178 ‫ואו.‬ 97 00:10:38,929 --> 00:10:40,681 ‫מה זה הריח הזה?‬ 98 00:10:50,024 --> 00:10:52,026 ‫אני מאוד אוהב צלעות חזיר.‬ 99 00:10:52,902 --> 00:10:56,030 ‫המשפחה שלי שלחה לי הרבה בשר.‬ 100 00:10:58,741 --> 00:11:01,285 ‫אבל שכחתי לחבר את המקפיא הקטן לחשמל,‬ 101 00:11:02,620 --> 00:11:04,038 ‫והכול התקלקל.‬ 102 00:11:19,220 --> 00:11:21,013 ‫שיט, אני יכול לפתוח חלון?‬ 103 00:11:21,097 --> 00:11:22,014 ‫לא.‬ 104 00:11:23,057 --> 00:11:25,518 ‫אלה לא עובדים, ו…‬ 105 00:11:27,561 --> 00:11:30,231 ‫אני לא אוהב לפתוח אותם, בגלל הרעש.‬ 106 00:11:32,566 --> 00:11:35,736 ‫אבל יש לי כאן מזגן.‬ 107 00:11:35,820 --> 00:11:37,488 ‫- התנ"ך השטני‬ ‫אנטון לה-ויי -‬ 108 00:11:37,571 --> 00:11:38,864 ‫אני יכול להדליק אותו.‬ 109 00:11:40,241 --> 00:11:42,034 ‫רק חכה שנייה.‬ 110 00:11:52,878 --> 00:11:54,463 ‫אתה אוהב את התמונות האלה?‬ 111 00:11:57,591 --> 00:11:58,592 ‫לחיים.‬ 112 00:12:05,307 --> 00:12:07,101 ‫מה צף שם?‬ 113 00:12:07,727 --> 00:12:08,644 ‫מה?‬ 114 00:12:11,188 --> 00:12:14,024 ‫זה בטח רק סבון כלים או משהו כזה.‬ 115 00:12:19,697 --> 00:12:20,698 ‫שתה.‬ 116 00:12:40,718 --> 00:12:41,844 ‫סליחה, גבר,‬ 117 00:12:42,762 --> 00:12:44,013 ‫אבל אני חושב שאלך.‬ 118 00:12:45,222 --> 00:12:46,182 ‫לא.‬ 119 00:12:48,184 --> 00:12:49,226 ‫אל תלך.‬ 120 00:12:52,188 --> 00:12:54,148 ‫למה כולם תמיד רוצים לעזוב אותי?‬ 121 00:12:55,608 --> 00:12:56,734 ‫לעזוב אותך?‬ 122 00:12:56,817 --> 00:13:00,529 ‫מה הכוונה, לעזוב אותך?‬ ‫אני צריך לנשום קצת, מסריח פה.‬ 123 00:13:00,613 --> 00:13:03,157 ‫היי, אמרתי שאדליק את המזגן.‬ 124 00:13:04,784 --> 00:13:06,952 ‫אוקיי. איפה הוא?‬ 125 00:13:07,870 --> 00:13:08,954 ‫בחדר השינה.‬ 126 00:13:09,663 --> 00:13:11,207 ‫אוקיי, אז לך להדליק אותו.‬ 127 00:13:12,708 --> 00:13:14,835 ‫קודם אני רוצה להראות לך את הדירה.‬ 128 00:13:17,296 --> 00:13:18,547 ‫תראה את החבר'ה האלה.‬ 129 00:13:27,598 --> 00:13:29,266 ‫כן, תראה אותו.‬ 130 00:13:30,768 --> 00:13:32,770 ‫אני צריך לערוך לו לוויה קטנה.‬ 131 00:13:36,273 --> 00:13:38,984 ‫אתה מבין, אלה דגים לוחמים.‬ 132 00:13:40,694 --> 00:13:43,531 ‫לא אמורים להכניס שניים מהם לאותו אקווריום.‬ 133 00:13:46,325 --> 00:13:47,243 ‫אבל…‬ 134 00:13:47,868 --> 00:13:49,495 ‫אני אוהב לצפות בהם רבים.‬ 135 00:13:57,211 --> 00:13:58,963 ‫מה זה?!‬ ‫-מה?‬ 136 00:13:59,588 --> 00:14:00,548 ‫מה אתה עושה?‬ 137 00:14:00,631 --> 00:14:02,508 ‫כלום, זה רק בשביל התמונות.‬ 138 00:14:02,591 --> 00:14:04,009 ‫די!‬ ‫-לאן אתה הולך?‬ 139 00:14:04,510 --> 00:14:05,636 ‫די לנסות לעזוב!‬ 140 00:14:05,719 --> 00:14:07,721 ‫עזוב אותי! הצילו!‬ ‫-מספיק.‬ 141 00:14:07,805 --> 00:14:09,723 ‫היי, די לצעוק! מספיק עם זה!‬ 142 00:14:15,646 --> 00:14:19,358 ‫די! אתה תגרום לי לעשות דברים‬ ‫שאני לא רוצה לעשות.‬ 143 00:14:24,488 --> 00:14:25,781 ‫פאק!‬ 144 00:14:26,365 --> 00:14:27,449 ‫עשה מה שאני אומר.‬ 145 00:14:28,659 --> 00:14:30,452 ‫בסדר.‬ ‫-או שפאקינג אהרוג אותך.‬ 146 00:14:46,969 --> 00:14:48,012 ‫תירגע.‬ 147 00:14:49,054 --> 00:14:51,891 ‫בסדר? זה רק בשביל התמונות. זה רק בצחוק.‬ 148 00:14:51,974 --> 00:14:55,060 ‫אתה מאיים עליי בסכין!‬ ‫-תירגע, ולא אהיה חייב.‬ 149 00:14:56,186 --> 00:14:57,897 ‫למה אתה חייב להיות אמוציונלי?‬ 150 00:14:59,481 --> 00:15:02,234 ‫פשוט תירגע. תיכנס לשם.‬ 151 00:15:05,154 --> 00:15:06,697 ‫קדימה.‬ ‫-אני לא נכנס לשם!‬ 152 00:15:06,780 --> 00:15:08,490 ‫די לצעוק!‬ 153 00:15:12,536 --> 00:15:13,746 ‫יש לי שכנים.‬ 154 00:15:26,592 --> 00:15:28,636 ‫ושם נמצא המזגן, אוקיי?‬ 155 00:15:28,719 --> 00:15:30,804 ‫פשוט… תיכנס לשם.‬ 156 00:15:32,556 --> 00:15:35,601 ‫בבקשה!‬ ‫-אוקיי, אני איכנס.‬ 157 00:15:35,684 --> 00:15:36,727 ‫אני איכנס לשם.‬ 158 00:16:00,834 --> 00:16:01,835 ‫שב.‬ 159 00:16:02,544 --> 00:16:03,545 ‫על המיטה.‬ 160 00:16:06,757 --> 00:16:07,591 ‫ותירגע.‬ 161 00:16:28,320 --> 00:16:29,571 ‫מה אתה הולך לעשות?‬ 162 00:16:34,034 --> 00:16:34,994 ‫אמרתי לך.‬ 163 00:16:35,536 --> 00:16:36,620 ‫אנחנו נבלה,‬ 164 00:16:37,746 --> 00:16:39,123 ‫ונצפה בסרט.‬ 165 00:16:40,749 --> 00:16:42,418 ‫אני אצלם כמה תמונות…‬ 166 00:16:45,796 --> 00:16:46,922 ‫ואני אשלם לך.‬ 167 00:17:00,936 --> 00:17:01,770 ‫מה זה?‬ 168 00:17:04,273 --> 00:17:05,774 ‫מה אנחנו הולכים לעשות פה?‬ 169 00:17:13,157 --> 00:17:14,950 ‫אוקיי!‬ ‫-די לעשות את זה!‬ 170 00:17:15,534 --> 00:17:16,827 ‫די לנסות לעזוב.‬ 171 00:17:16,910 --> 00:17:18,328 ‫אוקיי.‬ 172 00:17:19,288 --> 00:17:20,956 ‫אמרתי לך שאשלם לך.‬ 173 00:17:21,832 --> 00:17:22,833 ‫אוקיי?‬ 174 00:17:25,044 --> 00:17:26,086 ‫רק תפסיק.‬ 175 00:18:28,941 --> 00:18:29,942 ‫היי.‬ 176 00:18:33,237 --> 00:18:35,155 ‫היי, בוא נעבור לחדר השני, אוקיי?‬ 177 00:18:36,782 --> 00:18:38,909 ‫אני רוצה לצפות בסרט.‬ ‫-כן, אני יודע.‬ 178 00:18:40,077 --> 00:18:42,121 ‫נצפה בסרט עוד שנייה, אוקיי?‬ 179 00:18:43,330 --> 00:18:44,998 ‫יש לי רעיון, ואני חושב…‬ 180 00:18:45,082 --> 00:18:46,208 ‫מה זה?‬ 181 00:18:47,042 --> 00:18:48,001 ‫אני חושב…‬ 182 00:18:53,423 --> 00:18:54,842 ‫אני חושב שתאהב את זה.‬ 183 00:19:21,160 --> 00:19:22,286 ‫אתה כבר מסטול?‬ 184 00:19:29,168 --> 00:19:30,002 ‫כן.‬ 185 00:19:38,177 --> 00:19:39,803 ‫טוב, מה אתה רוצה להראות לי?‬ 186 00:19:45,559 --> 00:19:47,686 ‫אתה רוצה לצלם כמה תמונות, נכון?‬ 187 00:19:51,648 --> 00:19:53,442 ‫אבל אתה חייב להוריד את הסכין.‬ 188 00:19:54,401 --> 00:19:55,277 ‫אוקיי?‬ 189 00:19:57,779 --> 00:19:58,614 ‫בחייך, גבר.‬ 190 00:19:59,531 --> 00:20:00,741 ‫אתה מפחיד אותי.‬ 191 00:20:22,137 --> 00:20:23,096 ‫כן.‬ 192 00:20:27,851 --> 00:20:29,102 ‫הינה, אתה רואה?‬ 193 00:20:54,253 --> 00:20:55,337 ‫תביא את המצלמה.‬ 194 00:20:56,797 --> 00:20:57,965 ‫היא בחדר השינה.‬ 195 00:21:04,930 --> 00:21:05,973 ‫לך תביא אותה.‬ 196 00:21:08,684 --> 00:21:09,768 ‫קדימה, גבר.‬ 197 00:21:16,275 --> 00:21:17,276 ‫לך תביא אותה.‬ 198 00:21:24,825 --> 00:21:26,159 ‫אני לא הולך, גבר.‬ 199 00:21:38,839 --> 00:21:39,840 ‫כן.‬ 200 00:21:41,466 --> 00:21:42,467 ‫כן.‬ 201 00:21:44,344 --> 00:21:46,096 ‫אתה רוצה לצלם תמונות, נכון?‬ 202 00:21:59,276 --> 00:22:00,193 ‫קדימה.‬ 203 00:22:47,824 --> 00:22:48,658 ‫טוב, זה מספיק.‬ 204 00:22:48,742 --> 00:22:50,577 ‫חכה.‬ ‫-אני רוצה לצפות בסרט עכשיו.‬ 205 00:22:50,660 --> 00:22:53,580 ‫נצפה בו, אבל אני רוצה‬ ‫שתצלם כמה תמונות עירום.‬ 206 00:22:54,164 --> 00:22:56,541 ‫בשביל זה הבאת אותי לכאן, נכון? בסדר.‬ 207 00:23:00,379 --> 00:23:01,421 ‫כן, בסדר.‬ 208 00:23:11,014 --> 00:23:12,015 ‫קדימה.‬ 209 00:23:34,871 --> 00:23:36,456 ‫היי, אתה יודע,‬ 210 00:23:37,541 --> 00:23:39,251 ‫אני לא אוהב סרטי אימה, מותק.‬ 211 00:23:40,460 --> 00:23:41,503 ‫הם מפחידים אותי.‬ 212 00:23:57,602 --> 00:23:58,854 ‫מה כל כך מפחיד?‬ 213 00:24:03,066 --> 00:24:04,276 ‫מוות הוא…‬ 214 00:24:05,944 --> 00:24:07,487 ‫בסך הכול חלק מהחיים.‬ 215 00:24:30,677 --> 00:24:31,803 ‫למה אתה כל כך לחוץ?‬ 216 00:24:31,887 --> 00:24:32,762 ‫אני לא.‬ 217 00:24:36,725 --> 00:24:39,144 ‫אתה פוחד מהסרט, או שאתה פוחד ממני?‬ 218 00:24:42,606 --> 00:24:43,648 ‫מהסרט.‬ 219 00:24:45,358 --> 00:24:46,568 ‫זה סרט מפחיד.‬ 220 00:24:57,954 --> 00:24:59,039 ‫אני מוזר?‬ 221 00:25:02,751 --> 00:25:03,668 ‫לא.‬ 222 00:25:05,921 --> 00:25:07,172 ‫לא, אתה לא מוזר.‬ 223 00:25:24,731 --> 00:25:25,732 ‫אוקיי.‬ 224 00:25:32,113 --> 00:25:33,073 ‫אז,‬ 225 00:25:34,324 --> 00:25:35,659 ‫תזכיר לי, איזה סרט זה?‬ 226 00:25:37,619 --> 00:25:39,371 ‫זה "מגרש השדים 3".‬ 227 00:25:41,248 --> 00:25:42,457 ‫אני צופה בו בכל יום.‬ 228 00:25:45,210 --> 00:25:48,338 ‫חכה, אני אריץ לקטע הכי טוב.‬ 229 00:25:50,507 --> 00:25:52,092 ‫אני כמעט מוכן.‬ 230 00:26:00,308 --> 00:26:01,226 ‫הינה.‬ 231 00:26:05,522 --> 00:26:06,565 ‫זה הקטע.‬ 232 00:26:27,586 --> 00:26:29,296 ‫אפשר להקשיב לפעימות הלב שלך?‬ 233 00:26:31,756 --> 00:26:32,716 ‫למה?‬ 234 00:26:50,233 --> 00:26:51,818 ‫הלב שלך דופק ממש מהר.‬ 235 00:26:55,864 --> 00:26:57,240 ‫למה אתה עושה את זה?‬ 236 00:27:07,751 --> 00:27:09,336 ‫אני רוצה לשמוע את הלב שלך…‬ 237 00:27:11,630 --> 00:27:13,381 ‫כי אני מתכוון לאכול אותו.‬ 238 00:28:17,862 --> 00:28:18,738 ‫נו כבר!‬ 239 00:28:46,141 --> 00:28:47,058 ‫הצילו!‬ 240 00:28:47,726 --> 00:28:49,269 ‫הוא ניסה להרוג אותי!‬ 241 00:28:49,853 --> 00:28:50,895 ‫הצילו!‬ 242 00:28:52,105 --> 00:28:53,148 ‫הצילו!‬ 243 00:29:06,578 --> 00:29:07,454 ‫הצילו!‬ 244 00:29:08,455 --> 00:29:09,831 ‫עזרו לי, בבקשה!‬ 245 00:29:11,291 --> 00:29:14,043 ‫הצילו! שמישהו יתקשר למשטרה!‬ 246 00:29:14,544 --> 00:29:15,628 ‫הצילו!‬ 247 00:30:06,054 --> 00:30:08,139 ‫מה לעזאזל…?‬ ‫-הצילו! בבקשה!‬ 248 00:30:10,600 --> 00:30:11,559 ‫הצילו.‬ 249 00:30:12,685 --> 00:30:13,686 ‫משטרה.‬ 250 00:30:14,646 --> 00:30:16,564 ‫תעזרו לי.‬ 251 00:30:17,774 --> 00:30:19,984 ‫אה. תאיר עליו.‬ 252 00:30:24,280 --> 00:30:26,950 ‫שוטרים, הבן זונה הזה בהמשך הרחוב…‬ 253 00:30:27,033 --> 00:30:28,993 ‫ואו, אל תזוז.‬ ‫-הוא ניסה ל…‬ 254 00:30:31,496 --> 00:30:32,413 ‫אוקיי.‬ 255 00:30:33,331 --> 00:30:34,541 ‫מה קורה, חבר?‬ 256 00:30:35,166 --> 00:30:36,751 ‫אתה מסטול? לקחת משהו הערב?‬ 257 00:30:37,252 --> 00:30:38,670 ‫למה אתה עם אזיקים?‬ 258 00:30:39,212 --> 00:30:41,381 ‫כי הוא ניסה פאקינג להרוג אותי!‬ 259 00:30:52,225 --> 00:30:55,520 ‫לא, אני אומר לך, שחורים נעלמים בכל העיר.‬ 260 00:31:29,721 --> 00:31:31,139 ‫אפשר לעזור לכם?‬ ‫-זה הוא?‬ 261 00:31:32,724 --> 00:31:33,850 ‫אתה ג'ף, נכון?‬ 262 00:31:34,934 --> 00:31:36,352 ‫אזקת את האיש הזה?‬ 263 00:31:37,645 --> 00:31:38,938 ‫כן. אה…‬ 264 00:31:39,564 --> 00:31:43,151 ‫הכול היה רק כיף ומשחקים, כאילו…‬ 265 00:31:44,360 --> 00:31:49,449 ‫הוא ואני הומוסקסואלים, אז… אתם מבינים?‬ 266 00:31:50,533 --> 00:31:52,827 ‫הוא רצה לשחק בשוטרים וגנבים.‬ ‫-לא נכון.‬ 267 00:31:52,911 --> 00:31:54,913 ‫היי, תן לנו לטפל בזה, אוקיי?‬ 268 00:31:57,040 --> 00:32:02,211 ‫טוב, כמו שאמרתי קודם, אנחנו רק שיחקנו, ו…‬ 269 00:32:03,254 --> 00:32:04,130 ‫אתם יודעים.‬ 270 00:32:04,672 --> 00:32:07,800 ‫אנחנו, הגייז, יכולים להשתטות בפראות,‬ ‫כמו בנים באחווה.‬ 271 00:32:07,884 --> 00:32:09,510 ‫יש לך מפתח לאזיקים?‬ 272 00:32:10,094 --> 00:32:11,012 ‫כן.‬ 273 00:32:12,096 --> 00:32:14,599 ‫כן, הוא איפשהו כאן, אני רק…‬ 274 00:32:15,183 --> 00:32:16,893 ‫אני חושב שאולי הוא במגירה.‬ 275 00:32:18,394 --> 00:32:20,063 ‫אני אמצא אותו. אני כבר חוזר.‬ 276 00:32:20,563 --> 00:32:21,564 ‫אפשר להיכנס?‬ 277 00:32:31,741 --> 00:32:32,659 ‫כן.‬ 278 00:32:34,118 --> 00:32:35,119 ‫כן, בטח.‬ 279 00:32:51,094 --> 00:32:52,512 ‫אתה רוצה להיכנס?‬ ‫-ממש לא.‬ 280 00:32:53,096 --> 00:32:54,430 ‫אני נשאר כאן.‬ 281 00:32:58,643 --> 00:33:00,228 ‫מה זה הריח הזה, ג'ף?‬ 282 00:33:04,941 --> 00:33:06,693 ‫אני ממש אוהב לבשל צלעות חזיר,‬ 283 00:33:06,776 --> 00:33:10,363 ‫והמשפחה שלי שלחה לי הרבה בשר,‬ ‫אבל הכול התקלקל.‬ 284 00:33:10,446 --> 00:33:12,115 ‫יש כאן עוד מישהו עכשיו?‬ 285 00:33:13,074 --> 00:33:14,993 ‫לא.‬ ‫-איפה המפתח הזה, אתה חושב?‬ 286 00:33:20,581 --> 00:33:22,208 ‫אולי הוא בחדר השינה.‬ 287 00:33:24,252 --> 00:33:27,255 ‫אני אמצא אותו. יש שם דברים של גייז.‬ ‫-אנחנו נעיף מבט.‬ 288 00:34:01,247 --> 00:34:02,540 ‫אוקיי, איפה עכשיו?‬ 289 00:34:03,291 --> 00:34:04,625 ‫אמרת שהוא במגירה?‬ 290 00:34:05,460 --> 00:34:06,878 ‫כן, אני חושב שהוא…‬ 291 00:34:12,008 --> 00:34:13,801 ‫זה… כן, בשולחן ליד המיטה.‬ 292 00:34:14,552 --> 00:34:15,553 ‫כאן?‬ 293 00:34:15,636 --> 00:34:16,554 ‫כן. אני יכול…‬ 294 00:34:16,637 --> 00:34:19,807 ‫לך אחורה. עמוד שם.‬ ‫-סליחה.‬ 295 00:34:27,356 --> 00:34:28,399 ‫אוקיי.‬ 296 00:34:29,609 --> 00:34:30,526 ‫הוא כאן.‬ 297 00:34:38,159 --> 00:34:39,118 ‫מה זה?‬ 298 00:34:40,912 --> 00:34:43,289 ‫תמונות.‬ ‫-אלה סתם דברים של גייז.‬ 299 00:34:51,631 --> 00:34:52,548 ‫מה זה?‬ 300 00:35:00,598 --> 00:35:01,516 ‫אלוהים ישמור.‬ 301 00:35:02,433 --> 00:35:03,392 ‫הן אמיתיות.‬ 302 00:35:04,936 --> 00:35:06,187 ‫תפוס אותו!‬ 303 00:35:10,399 --> 00:35:11,651 ‫תפסת אותו?‬ ‫-כן.‬ 304 00:35:12,318 --> 00:35:15,154 ‫אדוני, אתה עצור על ניסיון לרצח…‬ 305 00:35:16,697 --> 00:35:19,200 ‫של האיש שם בחוץ.‬ ‫יש לך זכות לשמור על שתיקה.‬ 306 00:35:19,700 --> 00:35:22,245 ‫כל דבר שתגיד עשוי לשמש נגדך בבית המשפט.‬ 307 00:35:22,328 --> 00:35:23,454 ‫כן, רואה?‬ 308 00:35:25,623 --> 00:35:26,916 ‫כן, הם תפסו אותך.‬ 309 00:35:28,709 --> 00:35:31,003 ‫הרגת את האנשים שלי, בן זונה!‬ 310 00:35:32,380 --> 00:35:35,508 ‫לך תזדיין, חתיכת חרא!‬ ‫-אתה מבין את הזכויות שהקראתי לך?‬ 311 00:35:35,591 --> 00:35:37,552 ‫על מה שעשיתי אני צריך למות.‬ 312 00:35:38,344 --> 00:35:41,848 ‫אני מקווה שתמות, בן זונה.‬ ‫לך תזדיין. אני פאקינג מקווה שתמות.‬ 313 00:35:49,397 --> 00:35:52,150 ‫כל האנשים האלה גרו פה כל הזמן הזה,‬ 314 00:35:52,233 --> 00:35:55,153 ‫עם הריח הזה, וכל הקולות שיצאו משם, ואנחנו…‬ 315 00:35:55,236 --> 00:35:58,030 ‫שוטר, פנה נתיב.‬ ‫-גברתי, תחזרי לדירה שלך.‬ 316 00:35:58,114 --> 00:36:00,158 ‫אני לא חוזרת פנימה!‬ ‫-תחזרי פנימה.‬ 317 00:36:00,241 --> 00:36:03,411 ‫לא, אתה תקשיב לי!‬ ‫-שאף אחד לא ייכנס עד שיגיעו הבלשים.‬ 318 00:36:03,953 --> 00:36:05,663 ‫וזה מכיוון שהתקשרתי אליכם!‬ 319 00:36:05,746 --> 00:36:06,998 ‫התקשרתי אליכם,‬ 320 00:36:07,081 --> 00:36:10,293 ‫ואמרתי לכם שוב ושוב, מיליון פעם,‬ 321 00:36:10,376 --> 00:36:12,879 ‫שקורה כאן משהו, ואתה יודע מה עשיתם?‬ 322 00:36:12,962 --> 00:36:14,463 ‫לא עשיתם כלום!‬ 323 00:36:14,964 --> 00:36:17,091 ‫אז מה מצאתם שם? הא?‬ 324 00:36:17,592 --> 00:36:19,594 ‫מה מצאתם שם?‬ 325 00:36:31,355 --> 00:36:32,231 ‫הלו?‬ 326 00:36:34,483 --> 00:36:35,443 ‫כן.‬ 327 00:36:38,029 --> 00:36:39,864 ‫כן, זה אבא שלו.‬ 328 00:36:44,368 --> 00:36:47,413 ‫אוקיי.‬ 329 00:36:48,539 --> 00:36:49,540 ‫כן.‬ 330 00:36:50,541 --> 00:36:51,959 ‫כן, אני מייד אגיע.‬ 331 00:36:55,254 --> 00:36:56,214 ‫מה זה?‬ 332 00:37:00,551 --> 00:37:01,594 ‫זה ג'ף.‬ 333 00:37:47,932 --> 00:37:51,936 ‫מר דאהמר, אני הבלש קנדי ממשטרת מילווקי.‬ 334 00:37:52,019 --> 00:37:53,479 ‫זה הבלש מרפי.‬ 335 00:37:53,562 --> 00:37:56,232 ‫אנחנו מתנצלים מראש, מר דאהמר.‬ 336 00:37:56,315 --> 00:37:58,943 ‫זאת ככל הנראה תהיה שיחה קשה.‬ 337 00:37:59,026 --> 00:38:01,654 ‫אוקיי. אבל ג'ף חי?‬ 338 00:38:01,737 --> 00:38:02,655 ‫כן.‬ 339 00:38:02,738 --> 00:38:05,241 ‫ג'פרי נעצר בשעה מאוחרת אתמול בלילה.‬ 340 00:38:06,701 --> 00:38:07,910 ‫נעצר? על מה?‬ 341 00:38:07,994 --> 00:38:08,995 ‫ניסיון לרצח.‬ 342 00:38:09,078 --> 00:38:11,664 ‫אנחנו רק רוצים לשאול אותך כמה שאלות לגביו.‬ 343 00:38:11,747 --> 00:38:12,665 ‫רצח?‬ 344 00:38:13,791 --> 00:38:14,750 ‫מה…?‬ 345 00:38:18,587 --> 00:38:20,798 ‫כשדיברתם בטלפון על חקירת רצח,‬ 346 00:38:20,881 --> 00:38:24,677 ‫חשבתי שאולי מישהו ניסה לרצוח אותו.‬ 347 00:38:37,940 --> 00:38:39,317 ‫טוב, הוא תמיד היה…‬ 348 00:38:43,821 --> 00:38:45,406 ‫הוא היה ילד מוזר.‬ 349 00:38:47,533 --> 00:38:50,369 ‫אבל הוא היה ילד שקט. הוא היה ילד טוב.‬ 350 00:38:54,081 --> 00:38:56,751 ‫כשאימא שלו ואני התגרשנו, היה לו מאוד קשה.‬ 351 00:39:00,755 --> 00:39:03,341 ‫בדיוק מלאו לו 18, הוא גר לבד בזמנו.‬ 352 00:39:04,800 --> 00:39:06,510 ‫ואני חושב שלהיות לבד…‬ 353 00:39:11,557 --> 00:39:13,017 ‫מאוד קשה לו.‬ 354 00:39:15,936 --> 00:39:18,397 ‫אני מצטער. סליחה שאני נהיה אמוציונלי.‬ 355 00:39:18,481 --> 00:39:19,690 ‫אני ממש מצטער.‬ 356 00:39:28,157 --> 00:39:30,409 ‫יש עוד משהו שאתה רוצה לספר לנו?‬ 357 00:39:40,669 --> 00:39:43,214 ‫כשהוא היה צעיר, אני חושב שהוא היה בן ארבע,‬ 358 00:39:44,090 --> 00:39:45,758 ‫הוא עבר ניתוח בקע.‬ 359 00:39:47,468 --> 00:39:49,428 ‫והוא לא חזר להיות אותו דבר אחריו.‬ 360 00:39:50,888 --> 00:39:53,265 ‫ואני לא יודע אם…‬ 361 00:39:54,225 --> 00:39:59,605 ‫הוא סבל מנזק מוחי,‬ ‫בגלל שימוש יתר בחומרי הרדמה.‬ 362 00:40:03,109 --> 00:40:04,068 ‫זה רדף אותי.‬ 363 00:40:04,151 --> 00:40:06,028 ‫ניתוח בקע?‬ 364 00:40:06,779 --> 00:40:09,865 ‫ואתה חושב שאולי זה… מה?‬ 365 00:40:11,659 --> 00:40:12,827 ‫פגע בו?‬ 366 00:40:17,665 --> 00:40:20,334 ‫תוכלו לספר לי קצת על מה שהוא עשה?‬ 367 00:40:23,254 --> 00:40:27,425 ‫מי היה האדם הזה שהוא ניסה להרוג, אני מניח?‬ 368 00:40:29,969 --> 00:40:32,471 ‫אתה מודע לכך שהבן שלך הוא הומוסקסואל, כן?‬ 369 00:40:41,021 --> 00:40:44,650 ‫לכאורה, הוא פיתה גבר לבוא לדירתו,‬ ‫וניסה להרוג אותו.‬ 370 00:40:45,484 --> 00:40:46,735 ‫הגבר הזה הצליח לברוח,‬ 371 00:40:46,819 --> 00:40:50,906 ‫וכשהשוטרים הגיעו לעצור את הבן שלך,‬ 372 00:40:52,241 --> 00:40:53,826 ‫הם מצאו…‬ 373 00:40:55,077 --> 00:40:58,664 ‫פריטים מסוימים ברחבי הדירה,‬ ‫שמצביעים על כך…‬ 374 00:40:59,498 --> 00:41:02,042 ‫שבנך ביצע מספר רציחות.‬ 375 00:41:06,464 --> 00:41:09,258 ‫אילו פריטים? על מה אתה מדבר?‬ 376 00:41:12,386 --> 00:41:14,305 ‫אני פשוט אגיד לך עכשיו,‬ 377 00:41:14,388 --> 00:41:17,183 ‫שיהיה לך קשה לשמוע את זה, מר דאהמר.‬ 378 00:41:21,020 --> 00:41:24,356 ‫היה ראש של בן אדם במקרר שלו.‬ 379 00:41:29,778 --> 00:41:32,531 ‫שתי שקיות פלסטיק במקפיא,‬ 380 00:41:34,033 --> 00:41:36,160 ‫כל אחת מהן מכילה לב אנושי.‬ 381 00:41:36,994 --> 00:41:40,331 ‫שקית אחרת שמכילה מספר איברי מין זכריים.‬ 382 00:41:46,212 --> 00:41:47,338 ‫בחדר השינה,‬ 383 00:41:48,172 --> 00:41:50,883 ‫היו עוד חמש גולגולות.‬ 384 00:41:53,177 --> 00:41:56,013 ‫סכינים ופטישים ומסורים‬ 385 00:41:56,096 --> 00:42:00,184 ‫ותמונות פולארויד שמתעדות את ביתור הגופות.‬ 386 00:42:01,101 --> 00:42:04,730 ‫במגירה נוספת מצאנו שלד אנושי שלם,‬ 387 00:42:04,813 --> 00:42:06,482 ‫שעצמותיו נשטפו בחומר הלבנה.‬ 388 00:42:07,024 --> 00:42:08,984 ‫קרקפת מיובשת,‬ 389 00:42:09,068 --> 00:42:12,446 ‫ואז מכל של 215 ליטר,‬ 390 00:42:14,615 --> 00:42:15,950 ‫מלא בחומצה.‬ 391 00:42:17,701 --> 00:42:20,037 ‫בפנים היו שלושה גווים,‬ 392 00:42:21,288 --> 00:42:24,083 ‫בשלבי ריקבון שונים,‬ 393 00:42:24,166 --> 00:42:26,835 ‫בנוסף לאיברי גוף נוספים‬ 394 00:42:26,919 --> 00:42:32,007 ‫שהוא ניסה למוסס, או…‬ 395 00:42:34,802 --> 00:42:37,221 ‫לפשוט את הרקמה מהעצמות.‬ 396 00:42:39,181 --> 00:42:40,182 ‫אנחנו לא יודעים.‬ 397 00:42:42,726 --> 00:42:44,478 ‫ו…‬ 398 00:42:44,562 --> 00:42:46,438 ‫כדאי שפשוט נגיד לך,‬ 399 00:42:46,522 --> 00:42:51,277 ‫שעל בסיס שאריות על כמה מכלי הבישול שמצאנו,‬ 400 00:42:51,360 --> 00:42:55,197 ‫ועל בסיס הסימנים על כמה מאיברי הגוף,‬ 401 00:42:55,281 --> 00:42:58,284 ‫כמו גם דברים שבנך ציין בפנינו,‬ 402 00:42:58,951 --> 00:43:00,244 ‫אנחנו מאמינים…‬ 403 00:43:02,079 --> 00:43:04,081 ‫שהוא אכל כמה מקורבנותיו.‬ 404 00:43:08,711 --> 00:43:11,755 ‫אנחנו מבינים שזה הרבה לעכל עבורך.‬ 405 00:43:12,464 --> 00:43:15,092 ‫אז אנחנו נשאיר אותך לבד במשך כמה דקות,‬ 406 00:43:15,175 --> 00:43:17,052 ‫כדי שתוכל לאסוף את עצמך.‬ 407 00:43:18,178 --> 00:43:20,514 ‫ואז, כשתהיה מוכן,‬ 408 00:43:21,223 --> 00:43:22,683 ‫נוכל להמשיך לדבר.‬ 409 00:44:21,950 --> 00:44:25,871 ‫חלק מהשכנים התלוננו על צחנה במשך כמעט שנה,‬ 410 00:44:25,954 --> 00:44:28,332 ‫אבל הם מעולם לא דמיינו מה למעשה גורם לה.‬ 411 00:44:28,832 --> 00:44:31,543 ‫שוטרי משטרת מילווקי הובלו לדירה בבניין‬ 412 00:44:31,627 --> 00:44:34,588 ‫אחרי שאדם שהיה אזוק באזיקים סימן להם לעצור‬ 413 00:44:34,672 --> 00:44:36,006 ‫וטען שהוא הותקף.‬ 414 00:44:36,507 --> 00:44:40,094 ‫את מה שהם גילו עם הגעתם‬ ‫כמעט שלא ניתן לתאר במילים.‬ 415 00:44:40,177 --> 00:44:43,472 ‫חלקים רבים מ-15 גופות אנושיות.‬ 416 00:44:43,555 --> 00:44:47,059 ‫ברור שמספר גופות של בני אדם‬ 417 00:44:47,142 --> 00:44:49,728 ‫נמצאו בתוך הדירה,‬ 418 00:44:49,812 --> 00:44:52,022 ‫ובמידה מסוימת, הן הוסתרו שם.‬ 419 00:44:52,606 --> 00:44:55,317 ‫צוות אנשי חומרים מסוכנים,‬ ‫שנושמים ממכלי חמצן,‬ 420 00:44:55,401 --> 00:44:58,195 ‫החרימו מספר פריטים מדירת החשוד.‬ 421 00:44:58,278 --> 00:45:00,989 ‫בין הפרטים, לדבריהם, תמונות וציורים‬ 422 00:45:01,073 --> 00:45:04,034 ‫של גופות מבותרות ומכל מלא בחומצה.‬ 423 00:45:04,118 --> 00:45:08,372 ‫במשטרה מאמינים שהחשוד‬ ‫השתמש בחומצה כדי למוסס איברי גוף.‬ 424 00:45:08,455 --> 00:45:10,040 ‫השכנים אומרים גם ש…‬ 425 00:45:35,399 --> 00:45:37,609 ‫גברתי, עלייך לעזוב את המקום.‬ 426 00:45:37,693 --> 00:45:42,114 ‫אנחנו מבקשים מכל הדיירים להתפנות,‬ ‫בשביל החקירה שלנו ולמען בטיחותם.‬ 427 00:45:42,197 --> 00:45:43,824 ‫מה?‬ 428 00:45:45,576 --> 00:45:46,577 ‫רק רגע,‬ 429 00:45:47,494 --> 00:45:49,830 ‫לאן בדיוק אני אמורה ללכת?‬ 430 00:45:50,414 --> 00:45:51,915 ‫כל הבניין הוא זירת פשע.‬ 431 00:45:52,499 --> 00:45:54,960 ‫יש פה כימיקלים רעילים שעלולים להוות סכנה.‬ 432 00:45:56,295 --> 00:45:57,212 ‫חכה.‬ 433 00:45:59,423 --> 00:46:01,133 ‫כמה מצאתם?‬ 434 00:48:01,920 --> 00:48:04,715 ‫תרגום כתוביות: גלעד קשר‬