1 00:00:06,464 --> 00:00:08,675 ‎NETFLIX 動畫影集 2 00:01:42,101 --> 00:01:43,478 ‎巴西利蛇怪倒下了 3 00:01:43,561 --> 00:01:45,730 ‎剛才是什麼裝置?這沒在簡報裡! 4 00:01:45,814 --> 00:01:47,232 ‎案主謊報消息! 5 00:01:47,315 --> 00:01:49,734 ‎-一切都完了 ‎-呼叫支援! 6 00:01:49,818 --> 00:01:50,985 ‎別讓他跑了! 7 00:01:51,069 --> 00:01:52,737 ‎他要衝進夜城! 8 00:01:52,821 --> 00:01:56,074 ‎不能讓荒坂拿回改造金剛! 9 00:01:57,951 --> 00:01:59,452 ‎所以現在何去何從? 10 00:01:59,536 --> 00:02:00,495 ‎荒坂! 11 00:02:00,578 --> 00:02:02,580 ‎荒坂,市政中心? 12 00:02:02,664 --> 00:02:03,498 ‎對! 13 00:02:03,581 --> 00:02:05,125 ‎為什麼要去荒坂? 14 00:02:05,208 --> 00:02:06,918 ‎我們要救露西! 15 00:02:07,001 --> 00:02:09,212 ‎他為什麼跟荒坂在一起? 16 00:02:09,295 --> 00:02:13,800 ‎法拉第說她是案子的一部分 17 00:02:15,218 --> 00:02:17,137 ‎我得瞇一下 18 00:02:17,220 --> 00:02:21,724 ‎又來了?可惡,藥效越來越弱了 19 00:02:23,017 --> 00:02:25,228 ‎軍武科技的人來了 20 00:02:25,311 --> 00:02:27,897 ‎不行!大衛要瞇五分鐘 21 00:02:27,981 --> 00:02:28,940 ‎什麼? 22 00:02:29,023 --> 00:02:30,233 ‎-現在? ‎-對 23 00:02:30,316 --> 00:02:34,362 ‎好,五分鐘?我買時間讓他睡 24 00:02:38,449 --> 00:02:39,909 ‎正面攻擊! 25 00:02:39,993 --> 00:02:42,996 ‎好戲要上了! 26 00:03:02,473 --> 00:03:04,100 ‎決鬥吧! 27 00:03:07,270 --> 00:03:08,438 ‎漂亮! 28 00:03:09,689 --> 00:03:12,191 ‎可惡,前面又有一波! 29 00:03:12,275 --> 00:03:13,526 ‎荒坂要到了! 30 00:03:13,610 --> 00:03:16,321 ‎好勒!全速進攻! 31 00:03:16,404 --> 00:03:19,282 ‎不行,軍陣太龐大,我們要下交流道 32 00:03:19,365 --> 00:03:21,200 ‎什麼?拜託! 33 00:03:21,284 --> 00:03:23,703 ‎軍武科技的勢力幾乎被剷除 34 00:03:24,287 --> 00:03:28,499 ‎目標已進入夜城,搶救團隊正在追 35 00:03:28,583 --> 00:03:31,169 ‎這攤子不好收拾 36 00:03:31,252 --> 00:03:35,715 ‎法拉第的案子就是這樣 37 00:03:35,798 --> 00:03:41,429 ‎根據路線演算 ‎有74%的機率他會往這 38 00:03:41,512 --> 00:03:43,598 ‎這裡?為什麼? 39 00:03:43,681 --> 00:03:48,519 ‎很難說,他應該不曉得我們的關聯 40 00:03:48,603 --> 00:03:51,314 ‎可惡,聯繫內部保全 41 00:03:51,397 --> 00:03:54,692 ‎確定嗎?高層會有警覺 42 00:03:54,776 --> 00:03:57,862 ‎先下手為強,製造風暴再隱身沙塵 43 00:03:57,946 --> 00:04:01,616 ‎法拉第真可惡,沒一件事按照計劃 44 00:04:01,699 --> 00:04:08,122 ‎想像卑微如我的地方案主與高層情報 ‎在荒坂大樓共處一室 45 00:04:08,748 --> 00:04:11,876 ‎驚人的突破,你不認為嗎? 46 00:04:13,336 --> 00:04:17,507 ‎住在城裡的人都應該奮力往上爬 47 00:04:17,590 --> 00:04:20,468 ‎很快我就會高於那些企業人士 48 00:04:20,551 --> 00:04:21,970 ‎(來電顯示:琦薇) 49 00:04:22,053 --> 00:04:23,137 ‎法拉第 50 00:04:23,221 --> 00:04:25,890 ‎琦薇,怎麼還在那? 51 00:04:25,974 --> 00:04:29,560 ‎改造金剛按照計畫安裝在大衛身上 52 00:04:29,644 --> 00:04:31,896 ‎但是軍武科技無法拿下他 53 00:04:31,980 --> 00:04:33,189 ‎什麼? 54 00:04:33,273 --> 00:04:37,026 ‎他貌似能來回進出神機錯亂的值域 55 00:04:37,110 --> 00:04:39,237 ‎這在我們預料之外 56 00:04:39,320 --> 00:04:43,783 ‎如果他逃走,下一站必定衝著我們來 57 00:04:43,866 --> 00:04:47,161 ‎我錯估了他對改造裝置的能耐 58 00:04:47,245 --> 00:04:51,165 ‎不過,我很肯定荒坂搶救小組會收拾 59 00:04:51,249 --> 00:04:55,169 ‎我們無法肯定任何事,我要離開夜城 60 00:04:55,253 --> 00:04:58,923 ‎我已經完成我的任務,付我應得的錢 61 00:04:59,007 --> 00:05:02,176 ‎我正在去荒坂面交女孩的路上 62 00:05:02,260 --> 00:05:06,306 ‎加入我的後援,到時結算 63 00:05:06,389 --> 00:05:11,185 ‎我也想見妳最後一面,在老地方等我 64 00:05:11,269 --> 00:05:13,062 ‎真是深情蜜意 65 00:05:14,814 --> 00:05:17,317 ‎我在做什麼? 66 00:05:17,400 --> 00:05:19,819 ‎(聖多明哥) 67 00:05:35,418 --> 00:05:37,086 ‎(荒坂市中心地鐵站) 68 00:05:39,922 --> 00:05:46,846 ‎行走 69 00:05:46,929 --> 00:05:53,352 ‎停止 70 00:06:01,611 --> 00:06:02,612 ‎完蛋了! 71 00:06:02,695 --> 00:06:04,280 ‎醒醒,大衛! 72 00:06:04,864 --> 00:06:06,824 ‎別問這些從哪裡來 73 00:06:06,908 --> 00:06:10,536 ‎軍用處方藥劑量的九倍 74 00:06:10,620 --> 00:06:17,418 ‎他會強制你清醒,但副作用會積累 75 00:06:17,502 --> 00:06:22,799 ‎當你到最後一劑 76 00:06:23,716 --> 00:06:25,885 ‎無論剩下多少人性 77 00:06:27,386 --> 00:06:31,474 ‎都會歇斯底里,跌入地獄火坑 78 00:06:50,535 --> 00:06:51,661 ‎呼! 79 00:06:57,667 --> 00:07:00,795 ‎可惡!他們一直來! 80 00:07:15,935 --> 00:07:17,812 ‎糟了! 81 00:07:35,455 --> 00:07:37,373 ‎我希望你好好努力,爬上去 82 00:07:37,457 --> 00:07:41,627 ‎荒坂大樓的頂端 83 00:07:42,211 --> 00:07:44,630 ‎我知道你有潛力 84 00:07:49,594 --> 00:07:50,803 ‎媽媽! 85 00:07:51,345 --> 00:07:57,727 ‎謝謝媽,我會辦到的,荒坂大樓頂端 86 00:07:59,395 --> 00:08:00,813 ‎好的 87 00:08:00,897 --> 00:08:03,274 ‎走吧,一路到頂 88 00:08:03,858 --> 00:08:06,903 ‎我有神機醫給的特效藥 89 00:08:06,986 --> 00:08:10,823 ‎如果我看起來快失控了 ‎我需要你幫我注射 90 00:08:10,907 --> 00:08:13,534 ‎讓我振作起來 91 00:08:15,620 --> 00:08:18,706 ‎我覺得大衛的藥效已經失去作用了 92 00:08:18,789 --> 00:08:20,625 ‎認真?我們怎麼辦? 93 00:08:20,708 --> 00:08:23,794 ‎我們去荒坂!別無選擇 94 00:08:24,587 --> 00:08:26,422 ‎但是大衛那個樣子 95 00:08:26,506 --> 00:08:27,924 ‎我們需要露西 96 00:08:28,007 --> 00:08:29,425 ‎什麼? 97 00:08:29,509 --> 00:08:33,804 ‎能讓他回過神來的只有露西 98 00:08:34,472 --> 00:08:37,058 ‎我想不到別的法子了! 99 00:08:42,396 --> 00:08:44,941 ‎我不再接你的案子 100 00:08:45,024 --> 00:08:46,067 ‎這樣啊 101 00:08:46,901 --> 00:08:48,569 ‎我瞭解了 102 00:08:50,655 --> 00:08:57,078 ‎協議明確訂定處決任何 ‎知道改造金剛的人 103 00:08:57,161 --> 00:09:00,957 ‎沒有例外,妳也包括在內 104 00:09:02,959 --> 00:09:04,710 ‎別讓她跑了!追上去! 105 00:09:05,503 --> 00:09:08,714 ‎越來越靠近大樓了!計畫是什麼? 106 00:09:08,798 --> 00:09:10,967 ‎講得好像有計劃一樣! 107 00:09:12,301 --> 00:09:14,095 ‎大衛!再來一次! 108 00:09:16,180 --> 00:09:17,932 ‎哇呼! 109 00:09:19,225 --> 00:09:22,603 ‎去死吧!看招! 110 00:09:27,733 --> 00:09:31,571 ‎死纏爛打的智障! ‎能不能休息一下啊? 111 00:09:36,826 --> 00:09:37,660 ‎甩掉了嗎? 112 00:09:37,743 --> 00:09:39,453 ‎大部分! 113 00:09:40,288 --> 00:09:42,206 ‎-鎮靜特勤組! ‎-鎮靜特勤組! 114 00:09:44,584 --> 00:09:46,085 ‎竟然派三架浮空載具? 115 00:09:46,168 --> 00:09:48,796 ‎已經認定大衛是神機錯亂者了嗎? 116 00:09:48,879 --> 00:09:53,467 ‎大衛再不振作起來,我們全都完了! 117 00:09:53,551 --> 00:09:55,386 ‎少說廢話! 118 00:09:55,469 --> 00:10:01,726 ‎鎮靜特勤組被派遣收拾神機錯亂案件 119 00:10:01,809 --> 00:10:03,311 ‎這是一場惡夢 120 00:10:03,394 --> 00:10:06,397 ‎亂子已經大到超越戰略資料 121 00:10:06,480 --> 00:10:11,319 ‎大衛,我們必須阻止他把事情再搞大 122 00:10:11,402 --> 00:10:13,904 ‎沒人能阻止那個怪物 123 00:10:13,988 --> 00:10:16,741 ‎只能等改造讓他消弭 124 00:10:17,325 --> 00:10:19,410 ‎有一個人能阻止他 125 00:10:19,493 --> 00:10:20,620 ‎誰? 126 00:10:20,703 --> 00:10:22,371 ‎亞當碎骨 127 00:10:22,455 --> 00:10:24,415 ‎什麼?認真考慮嗎? 128 00:10:24,498 --> 00:10:27,918 ‎當然,雖然這是下下策 129 00:10:28,002 --> 00:10:30,713 ‎就算現在召喚他… 130 00:10:30,796 --> 00:10:32,340 ‎這不是問題 131 00:10:32,840 --> 00:10:34,508 ‎他已經到了 132 00:10:35,301 --> 00:10:40,598 ‎改造金剛本來是為他設計 133 00:10:40,681 --> 00:10:43,517 ‎剛好讓他來做結束 134 00:10:43,601 --> 00:10:46,812 ‎休學,滾蛋 135 00:10:46,896 --> 00:10:48,856 ‎害怕被錄影? 136 00:10:48,939 --> 00:10:50,816 ‎我完全不在乎 137 00:10:56,656 --> 00:10:59,825 ‎去你的鎮靜特勤組!放馬過來! 138 00:11:02,912 --> 00:11:05,289 ‎搞什麼?喂!可惡! 139 00:11:05,373 --> 00:11:07,291 ‎就這樣丟下我們? 140 00:11:07,375 --> 00:11:09,543 ‎媽媽! 141 00:11:19,178 --> 00:11:20,596 ‎怪物… 142 00:11:20,679 --> 00:11:21,931 ‎繼續開槍! 143 00:11:22,014 --> 00:11:24,392 ‎停火!等待荒坂指令! 144 00:11:24,475 --> 00:11:26,185 ‎代碼A.S.,我們撤退 145 00:11:26,268 --> 00:11:27,103 ‎什麼? 146 00:11:31,273 --> 00:11:33,859 ‎瑞貝卡,還剩幾瓶藥? 147 00:11:33,943 --> 00:11:35,403 ‎最後一瓶了 148 00:11:36,695 --> 00:11:38,614 ‎終於走到盡頭了 149 00:11:39,198 --> 00:11:40,116 ‎發哥 150 00:11:40,950 --> 00:11:41,826 ‎琦薇? 151 00:11:41,909 --> 00:11:44,870 ‎什麼?下賤的臭婊子!我要把你毀了 152 00:11:46,080 --> 00:11:47,748 ‎從哪發出的信號? 153 00:11:47,832 --> 00:11:49,375 ‎發哥,聽著 154 00:11:49,458 --> 00:11:53,295 ‎法拉第對我開槍,我剩一口氣 155 00:11:53,379 --> 00:11:55,881 ‎妳也被背叛了是吧? 156 00:11:55,965 --> 00:12:02,012 ‎嗯,我把安裝在法拉第 ‎浮空載具的信號發給你了 157 00:12:02,096 --> 00:12:04,974 ‎這樣一來,你能看到他在哪裡 158 00:12:05,057 --> 00:12:07,309 ‎妳還期望我們相信妳的話? 159 00:12:07,393 --> 00:12:08,644 ‎我也不知道 160 00:12:10,020 --> 00:12:15,151 ‎今天一步錯步步錯 ‎可能有時候就像這樣 161 00:12:15,234 --> 00:12:18,904 ‎露西和法拉第在一塊嗎? 162 00:12:21,031 --> 00:12:23,534 ‎要我們幫妳報仇? 163 00:12:23,617 --> 00:12:26,245 ‎不是那樣 164 00:12:26,328 --> 00:12:31,041 ‎我告訴露西在夜城別相信任何人 165 00:12:31,125 --> 00:12:34,378 ‎那不是騙她,這裡人人都會背叛你 166 00:12:35,463 --> 00:12:40,301 ‎只是現在該輪法拉第受背叛了 167 00:12:42,011 --> 00:12:43,804 ‎去救露西吧 168 00:12:51,896 --> 00:12:53,814 ‎琦薇被消滅了 169 00:12:53,898 --> 00:12:55,566 ‎真麻煩 170 00:13:04,617 --> 00:13:05,451 ‎喂! 171 00:13:10,539 --> 00:13:12,041 ‎莫非…大衛! 172 00:13:21,717 --> 00:13:23,636 ‎快上裝載碼頭! 173 00:13:24,220 --> 00:13:28,265 ‎法拉第和竄網使快到了 174 00:13:28,349 --> 00:13:31,602 ‎和我想的一樣,目標是法拉第 175 00:13:31,685 --> 00:13:33,729 ‎我下令浮空載具迴轉 176 00:13:33,812 --> 00:13:38,984 ‎不,讓他們到碼頭,你去接 177 00:13:39,485 --> 00:13:41,403 ‎我去接他們? 178 00:13:41,987 --> 00:13:47,284 ‎必須有人承擔這一切的損失 179 00:13:47,368 --> 00:13:49,912 ‎那個人不是我 180 00:13:49,995 --> 00:13:51,163 ‎你聽懂了嗎? 181 00:13:51,789 --> 00:13:55,584 ‎碼頭將是那案主與企業最靠近的距離 182 00:13:55,668 --> 00:13:57,211 ‎你就這麼告訴他 183 00:14:00,297 --> 00:14:05,928 ‎你的對手是改造金剛,興致如何呀? ‎碎骨 184 00:14:06,011 --> 00:14:11,308 ‎沒有失重科技 ‎連自己的重量都扛不住 185 00:14:11,392 --> 00:14:13,310 ‎浪費我的時間 186 00:14:19,024 --> 00:14:20,067 ‎把他殺了! 187 00:14:20,150 --> 00:14:21,569 ‎開槍! 188 00:14:21,652 --> 00:14:22,945 ‎在哪裡? 189 00:14:23,028 --> 00:14:24,321 ‎那裡沒人! 190 00:14:28,409 --> 00:14:29,410 ‎媽… 191 00:14:30,369 --> 00:14:33,789 ‎看,我在荒坂大樓的頂端 192 00:14:35,624 --> 00:14:39,795 ‎好了,這是最後一瓶了,神醫 193 00:14:39,879 --> 00:14:46,510 ‎一旦失去人格意識,就無法回頭了 194 00:14:47,011 --> 00:14:49,555 ‎不論你多麼獨特 195 00:14:49,638 --> 00:14:51,891 ‎這才是我一定要去的原因 196 00:14:51,974 --> 00:14:55,686 ‎因為我一無所有 197 00:15:01,442 --> 00:15:05,487 ‎這並非我們溝通好的,法拉第 198 00:15:05,571 --> 00:15:10,492 ‎我把女孩帶來 ‎我記得活捉酬勞是一百萬? 199 00:15:10,576 --> 00:15:13,704 ‎我們不跟反咬主人的狗打交道 200 00:15:13,787 --> 00:15:17,750 ‎你知道狗掙脫牢籠的下場是什麼嗎? 201 00:15:17,833 --> 00:15:22,755 ‎你確定?你不需要這裡面的資料? 202 00:15:22,838 --> 00:15:27,509 ‎我不允許你再往前一步,無論如何 203 00:15:27,593 --> 00:15:30,012 ‎想清楚了 204 00:15:30,095 --> 00:15:36,018 ‎我現在掌握了情報,不跟我合作 ‎你損失可大了 205 00:15:36,101 --> 00:15:40,731 ‎把女孩留下,然後滾遠點 ‎我們會按照協議付款 206 00:15:40,814 --> 00:15:45,319 ‎你沒有用途,既然交不出改造金剛 207 00:15:45,402 --> 00:15:47,071 ‎或戰略資料 208 00:15:54,703 --> 00:15:56,121 ‎露西 209 00:15:56,205 --> 00:15:57,915 ‎大衛 210 00:16:21,105 --> 00:16:22,314 ‎看到了嗎? 211 00:16:22,398 --> 00:16:25,109 ‎我把改造金剛也送來 212 00:16:31,490 --> 00:16:34,827 ‎我不會讓你死得這麼輕鬆 213 00:16:37,162 --> 00:16:38,914 ‎亞當碎骨? 214 00:16:38,998 --> 00:16:40,499 ‎殺了他! 215 00:16:40,582 --> 00:16:42,084 ‎你他媽的又是誰? 216 00:16:42,167 --> 00:16:44,920 ‎你是個傭兵!只須聽從命令! 217 00:16:45,004 --> 00:16:47,923 ‎我的帳跟小伙子解決 218 00:16:48,007 --> 00:16:49,967 ‎亞當碎骨? 219 00:16:50,050 --> 00:16:54,722 ‎你就是亞當碎骨?沒想到真有其人 220 00:16:55,305 --> 00:17:00,436 ‎你的裝備太重了,看你弱小的體型 ‎小叛客 221 00:17:00,519 --> 00:17:03,480 ‎竟然還能說話,令人佩服 222 00:17:03,564 --> 00:17:08,193 ‎彼此彼此,聽說你身上機械比血肉多 223 00:17:08,277 --> 00:17:10,237 ‎那裡頭還有大腦嗎? 224 00:17:10,320 --> 00:17:12,197 ‎你可以說我獨特 225 00:17:12,281 --> 00:17:14,616 ‎我也是獨特的! 226 00:17:14,700 --> 00:17:16,493 ‎開玩笑嗎? 227 00:17:18,662 --> 00:17:20,122 ‎搶救團隊! 228 00:17:22,875 --> 00:17:24,376 ‎謝天謝地 229 00:17:27,337 --> 00:17:30,507 ‎這個節骨眼還分心? 230 00:18:01,830 --> 00:18:05,042 ‎大衛!聽得見我說話嗎? 231 00:18:05,125 --> 00:18:06,752 ‎是我,露西! 232 00:18:07,336 --> 00:18:11,256 ‎大衛,回來! 233 00:18:24,228 --> 00:18:25,771 ‎露西 234 00:18:27,022 --> 00:18:28,774 ‎大衛 235 00:18:29,733 --> 00:18:31,652 ‎你還是安裝了 236 00:18:31,735 --> 00:18:32,820 ‎是啊 237 00:18:32,903 --> 00:18:36,031 ‎我就知道你會這麼做 238 00:18:36,615 --> 00:18:39,493 ‎我也知道你安裝了就會死 239 00:18:39,576 --> 00:18:44,915 ‎所以我才不想讓你安裝 ‎我不想讓你死 240 00:18:45,499 --> 00:18:51,296 ‎這是我唯一能在城市保護妳的方法 241 00:18:51,380 --> 00:18:54,341 ‎我無法守護我媽或魅音 242 00:18:54,424 --> 00:18:57,177 ‎可是我想要守護妳 243 00:18:59,763 --> 00:19:06,687 ‎但是我不要你守護 ‎我只想要你活下去 244 00:19:06,770 --> 00:19:11,400 ‎我沒關係,我已經身無分文 245 00:19:11,483 --> 00:19:14,736 ‎我要讓妳實現妳的夢想 246 00:19:14,820 --> 00:19:17,114 ‎那就是我的夢想 247 00:19:17,197 --> 00:19:21,451 ‎只要能幫妳達成,失去一切都無所謂 248 00:19:45,642 --> 00:19:48,729 ‎你看這些荒坂混帳什麼時候才會停? 249 00:19:48,812 --> 00:19:52,524 ‎NCPD在撐腰,我看還早得很 250 00:19:52,608 --> 00:19:54,776 ‎我快要沒子彈了 251 00:20:00,282 --> 00:20:01,450 ‎我們回來了 252 00:20:01,533 --> 00:20:04,286 ‎歡迎回來,笨蛋 253 00:20:05,787 --> 00:20:07,206 ‎閉上臭嘴! 254 00:20:07,289 --> 00:20:10,334 ‎發哥,我有一個請求 255 00:20:10,417 --> 00:20:12,294 ‎好了,該撤了 256 00:20:13,378 --> 00:20:14,963 ‎很高興妳安全無事 257 00:20:16,298 --> 00:20:18,342 ‎大衛會很高興 258 00:20:21,553 --> 00:20:23,639 ‎別打斷我說話! 259 00:20:39,071 --> 00:20:40,489 ‎瑞貝卡! 260 00:20:43,325 --> 00:20:44,451 ‎可惡 261 00:20:52,501 --> 00:20:54,795 ‎你有沙德威斯坦? 262 00:20:54,878 --> 00:20:56,922 ‎這是初級的植入物 263 00:20:57,005 --> 00:20:59,299 ‎你的對手是我! 264 00:20:59,383 --> 00:21:03,595 ‎放心吧,公平起見 ‎我會把你們全都殺了 265 00:21:03,679 --> 00:21:06,223 ‎你自己滅亡吧! 266 00:21:09,893 --> 00:21:12,145 ‎免疫抑制劑藥效在退了? 267 00:21:14,398 --> 00:21:17,192 ‎我早就料到了 268 00:21:17,276 --> 00:21:18,318 ‎大衛! 269 00:21:26,702 --> 00:21:27,786 ‎什麼? 270 00:21:30,580 --> 00:21:34,376 ‎發哥,大衛還沒上車 271 00:21:34,459 --> 00:21:35,502 ‎發哥! 272 00:21:35,585 --> 00:21:39,131 ‎我說過會殺你們全部! 273 00:21:40,215 --> 00:21:42,134 ‎現在可不是分心的時候 274 00:21:42,217 --> 00:21:43,885 ‎可惡 275 00:21:43,969 --> 00:21:49,016 ‎沒有我身上的失重科技 276 00:21:49,599 --> 00:21:53,770 ‎你根本無法乘載自己的重量 277 00:21:54,604 --> 00:21:57,774 ‎你還自以為獨特? 278 00:21:59,985 --> 00:22:02,362 ‎別讓我看笑話了! 279 00:22:05,991 --> 00:22:07,993 ‎發哥!掉頭! 280 00:22:08,076 --> 00:22:08,910 ‎不行 281 00:22:09,619 --> 00:22:11,538 ‎大衛拜託我這麼做 282 00:22:12,122 --> 00:22:15,292 ‎我要是掉頭的話,他就白死了 283 00:22:15,375 --> 00:22:18,295 ‎我拿到錢了 284 00:22:18,378 --> 00:22:21,048 ‎他要我們平分 285 00:22:22,049 --> 00:22:24,051 ‎他要我轉達 286 00:22:25,427 --> 00:22:29,056 ‎對不起,我們不能一起上月球 287 00:23:11,056 --> 00:23:13,725 ‎這還挺好玩嘛 288 00:23:14,309 --> 00:23:18,730 ‎你算是有意思的結構體 289 00:23:19,397 --> 00:23:23,360 ‎我在乎個毛… 290 00:23:24,319 --> 00:23:27,405 ‎是嗎?好吧 291 00:23:56,726 --> 00:24:00,021 ‎歡迎來到月球之旅! 292 00:24:00,105 --> 00:24:05,360 ‎體驗在幻舞前所未見的月球引力 293 00:24:05,443 --> 00:24:10,365 ‎(月球導覽) 294 00:24:26,381 --> 00:24:28,633 ‎哇!好炫啊! 295 00:24:29,217 --> 00:24:31,386 ‎太樣好炙熱! 296 00:26:41,850 --> 00:26:46,855 ‎字幕翻譯:陳曦