1 00:00:06,464 --> 00:00:08,675 ‎(ซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:01:42,101 --> 00:01:43,478 ‎แม้แต่บาซิลิกส์ยังตกลงมาเลย 3 00:01:43,561 --> 00:01:45,730 ‎ไอ้อาวุธนั่นมันอะไร ไม่เห็นมีใครบอกเลย 4 00:01:45,814 --> 00:01:47,232 ‎ที่ไอ้ฟิกเซอร์นั่นบอกไม่ใช่แบบนี้นี่นา 5 00:01:47,315 --> 00:01:49,734 ‎- เราเสร็จแน่ ‎- เรียกกำลังสนับสนุนมาเร็ว 6 00:01:49,818 --> 00:01:50,985 ‎อย่าปล่อยให้มันหนีไปได้นะ 7 00:01:51,069 --> 00:01:52,737 ‎หมอนั่นกำลังตรงไปที่ไนท์ซิตี้ 8 00:01:52,821 --> 00:01:56,074 ‎อย่าปล่อยให้อาราซากะ ‎ชิงไซเบอร์สเกเลตันกลับไปได้นะ 9 00:01:57,951 --> 00:01:59,452 ‎แล้วไง เรากำลังไปไหนกัน 10 00:01:59,536 --> 00:02:00,495 ‎อาราซากะไง 11 00:02:00,578 --> 00:02:02,580 ‎อาราซากะ… ศูนย์กลางเมืองน่ะเหรอ 12 00:02:02,664 --> 00:02:03,498 ‎ใช่แล้ว 13 00:02:03,581 --> 00:02:05,125 ‎ทำไมต้องไปอาราซากะด้วย 14 00:02:05,208 --> 00:02:06,918 ‎เราจะไปช่วยลูซี่ไง 15 00:02:07,001 --> 00:02:09,212 ‎แล้วทำไมเธอถึงไปอยู่กับอาราซากะได้เล่า 16 00:02:09,295 --> 00:02:13,800 ‎ฟาราเดย์ตั้งใจส่งตัวเธอให้อาราซากะน่ะสิ 17 00:02:15,218 --> 00:02:17,137 ‎โทษที ฉันขอพักแป๊บนึงนะ 18 00:02:17,220 --> 00:02:21,724 ‎อีกแล้วเหรอ เวรกรรม ‎ยาหมดฤทธิ์เร็วขึ้นเยอะเลยแฮะ 19 00:02:23,017 --> 00:02:25,228 ‎เฮ้ย มีพวกกำลังเสริมมิลิเทคตามมาอีกแน่ะ 20 00:02:25,311 --> 00:02:27,897 ‎แย่แล้ว เดวิดขอพักห้านาที 21 00:02:27,981 --> 00:02:28,940 ‎อะไรนะ 22 00:02:29,023 --> 00:02:30,233 ‎- ตอนนี้น่ะเหรอ ‎- เออ 23 00:02:30,316 --> 00:02:34,362 ‎ก็ได้ ห้านาทีนะ ให้นอนแป๊บนึงก็ได้ 24 00:02:38,449 --> 00:02:39,909 ‎จัดการคันหน้าซิ 25 00:02:39,993 --> 00:02:42,996 ‎ได้เลย ลองดูนี่หน่อยเป็นไง 26 00:03:02,473 --> 00:03:04,100 ‎เยี่ยมไปเลย เจ้าหนวดเฟิ้ม 27 00:03:07,270 --> 00:03:08,438 ‎เจ๋งมาก 28 00:03:09,689 --> 00:03:12,191 ‎บ้าเอ๊ย มีอีกฝูงนึงอยู่ด้านหน้า 29 00:03:12,275 --> 00:03:13,526 ‎คราวนี้ก็อาราซากะ 30 00:03:13,610 --> 00:03:16,321 ‎เอาละ พุ่งไปเลย 31 00:03:16,404 --> 00:03:19,282 ‎จำนวนเท่านั้นไม่ไหวแน่ เราจะหนี 32 00:03:19,365 --> 00:03:21,200 ‎อะไรกัน เจ้าหนวด 33 00:03:21,284 --> 00:03:23,703 ‎กองกำลังของมิลิเทคหายไปเกือบหมด 34 00:03:24,287 --> 00:03:28,499 ‎เป้าหมายเข้ามาในไนท์ซิตี้แล้ว ‎ตอนนี้ทีมกู้ภารกิจกำลังไล่ตามอยู่ 35 00:03:28,583 --> 00:03:31,169 ‎เราปกปิดเรื่องนี้ได้ยากมากแน่ๆ 36 00:03:31,252 --> 00:03:35,715 ‎เราประมาทที่ดันเห็นดีเห็นงามกับ ‎แผนของฟาราเดย์เลยกลายเป็นแบบนี้ 37 00:03:35,798 --> 00:03:41,429 ‎ลองคำนวณเส้นทางดูแล้ว ‎มีความเป็นไปได้ถึง 74% ที่เขาจะมาที่นี่ 38 00:03:41,512 --> 00:03:43,598 ‎ที่นี่เหรอ ทำไมล่ะ 39 00:03:43,681 --> 00:03:48,519 ‎ไม่แน่ใจเหมือนกัน ‎เขาไม่น่ารู้ด้วยซ้ำว่าเราเกี่ยวข้อง 40 00:03:48,603 --> 00:03:51,314 ‎ให้ตายสิ ติดต่อ ‎หน่วยรักษาความปลอดภัยภายในเร็ว 41 00:03:51,397 --> 00:03:54,692 ‎แน่ใจเหรอครับ ‎เบื้องบนจะได้รับการแจ้งเตือนด้วยนะ 42 00:03:54,776 --> 00:03:57,862 ‎หลบซ่อนตอนเรื่องวุ่นวายน่าจะง่ายกว่า 43 00:03:57,946 --> 00:04:01,616 ‎เจ้าฟาราเดย์ ไม่มีอะไรเป็นไปตามแผนเลย 44 00:04:01,699 --> 00:04:08,122 ‎นึกภาพฉัน ฟิกเซอร์จากข้างถนนไปพบกับ ‎หน่วยข่าวกรองของอาราซากะในตึกพวกเขาสิ 45 00:04:08,748 --> 00:04:11,876 ‎ถือเป็นก้าวที่ยิ่งใหญ่มากเลยนะ 46 00:04:13,336 --> 00:04:17,507 ‎ทุกคนที่อยู่ในเมืองนี้ควรมักใหญ่ใฝ่สูงเอาไว้ 47 00:04:17,590 --> 00:04:20,468 ‎อีกไม่นานฉันก็จะอยู่เหนือกว่า ‎ไอ้พวกคนของบริษัทแล้ว 48 00:04:20,551 --> 00:04:21,970 ‎(สายโทรเข้า กีวี่) 49 00:04:22,053 --> 00:04:23,137 ‎ฟาราเดย์ 50 00:04:23,221 --> 00:04:25,890 ‎กีวี่ ทำไมมันชักช้านัก 51 00:04:25,974 --> 00:04:29,560 ‎เดวิดติดตั้งไซเบอร์สเกเลตันเรียบร้อยตามแผน 52 00:04:29,644 --> 00:04:31,896 ‎แต่มิลิเทคจัดการหมอนั่นไม่ได้ 53 00:04:31,980 --> 00:04:33,189 ‎อะไรนะ 54 00:04:33,273 --> 00:04:37,026 ‎เหมือนเขาจะมีอาการ ‎วิกลจริตไซเบอร์สลับกับมีสติไปๆ มาๆ 55 00:04:37,110 --> 00:04:39,237 ‎นี่ไม่ใช่แบบที่เราคิดไว้ 56 00:04:39,320 --> 00:04:43,783 ‎ถ้าเขารอดมาได้คงจะตามมาจัดการเราแน่ 57 00:04:43,866 --> 00:04:47,161 ‎ฉันลืมคิดไปว่าเจ้าหมอนี่มันติดโครมมากแค่ไหน 58 00:04:47,245 --> 00:04:51,165 ‎แต่ฉันมั่นใจว่า ‎ทีมกู้คืนภารกิจของอาราซากะคงจัดการได้ 59 00:04:51,249 --> 00:04:55,169 ‎เรายังวางใจไม่ได้หรอก ‎ฉันจะไปจากไนท์ซิตี้แล้ว 60 00:04:55,253 --> 00:04:58,923 ‎ฉันทำส่วนของฉันเสร็จแล้ว อย่าลืมจ่ายเงินมาล่ะ 61 00:04:59,007 --> 00:05:02,176 ‎ฉันกำลังจะส่งตัวยัยผู้หญิงคนนี้ไปให้อาราซากะ 62 00:05:02,260 --> 00:05:06,306 ‎มาเป็นกำลังเสริมให้หน่อย เสร็จแล้วฉันจะจ่ายให้ 63 00:05:06,389 --> 00:05:11,185 ‎ฉันเองก็อยากเจอเธอเป็นครั้งสุดท้าย ‎เจอกันที่จุดนัดพบนะ 64 00:05:11,269 --> 00:05:13,062 ‎เออๆ 65 00:05:14,814 --> 00:05:17,317 ‎ฉันทำอะไรอยู่กันแน่ 66 00:05:17,400 --> 00:05:19,819 ‎(ซานโตโดมิงโก - แรนโชโคโรนาโด) 67 00:05:35,418 --> 00:05:37,086 ‎(ขนส่งด่วนทั่วบริเวณไนท์ซิตี้) 68 00:05:39,922 --> 00:05:46,846 ‎เดินได้ 69 00:05:46,929 --> 00:05:53,352 ‎ห้ามเดิน 70 00:06:01,611 --> 00:06:02,612 ‎ไม่ไหวแล้ว 71 00:06:02,695 --> 00:06:04,280 ‎ตื่นได้แล้ว เดวิด 72 00:06:04,864 --> 00:06:06,824 ‎อย่าถามล่ะว่าได้ไอ้พวกนี้มายังไง 73 00:06:06,908 --> 00:06:10,536 ‎ปริมาณเยอะกว่ายาระดับกองทัพเก้าเท่า 74 00:06:10,620 --> 00:06:17,418 ‎มันจะทำให้นายคงสติไว้ได้ ‎แต่ยิ่งใช้ผลข้างเคียงก็ยิ่งแรง 75 00:06:17,502 --> 00:06:22,799 ‎ถ้านายใช้ไปถึงหลอดสุดท้ายเมื่อไหร่ 76 00:06:23,716 --> 00:06:25,885 ‎ไม่ว่านายจะเหลือ ‎ความเป็นมนุษย์อยู่มากน้อยแค่ไหน 77 00:06:27,386 --> 00:06:31,474 ‎นายก็ถูกส่งข้ามขอบผาไปอยู่อีกฝั่งเรียบร้อยแล้ว 78 00:06:50,535 --> 00:06:51,661 ‎โอ้โฮ 79 00:06:57,667 --> 00:07:00,795 ‎แม่งเอ๊ย มาไม่หยุดไม่หย่อนเลย 80 00:07:04,549 --> 00:07:05,383 ‎(ระวัง) 81 00:07:15,935 --> 00:07:17,812 ‎โห สุดยอด 82 00:07:35,455 --> 00:07:37,373 ‎แม่อยากให้ลูกขยัน ไต่เต้า 83 00:07:37,457 --> 00:07:41,627 ‎แล้วไปให้ถึงชั้นที่สูงที่สุด ‎ของอาราซากะทาวเวอร์เลย 84 00:07:42,211 --> 00:07:44,630 ‎แม่รู้ว่าลูกทำได้ 85 00:07:49,594 --> 00:07:50,803 ‎แม่ 86 00:07:51,345 --> 00:07:57,727 ‎ขอบคุณครับ ผมจะทำให้ได้ ‎ไปให้ถึงชั้นที่สูงที่สุดของอาราซากะทาวเวอร์ 87 00:07:59,395 --> 00:08:00,813 ‎เอาเลย 88 00:08:00,897 --> 00:08:03,274 ‎ไปกันเถอะ ไปให้สูงที่สุดเลย 89 00:08:03,858 --> 00:08:06,903 ‎ฉันได้ยาพิเศษมาจากด็อค 90 00:08:06,986 --> 00:08:10,823 ‎ถ้าฉันเสียสติไปเมื่อไหร่ ‎ฉันอยากให้เธอฉีดมันเข้าไป 91 00:08:10,907 --> 00:08:13,534 ‎ฉันจะได้คุมสติไว้ให้ได้ 92 00:08:15,620 --> 00:08:18,706 ‎ฉันว่ายาคุมเดวิดไว้ไม่ได้แล้ว 93 00:08:18,789 --> 00:08:20,625 ‎หา แล้วจะทำยังไง 94 00:08:20,708 --> 00:08:23,794 ‎เราจะไปอาราซากะกัน ‎มีทางเลือกอื่นซะที่ไหนล่ะ 95 00:08:24,587 --> 00:08:26,422 ‎ไปทั้งที่เดวิดอยู่ในสภาพนี้น่ะเหรอ 96 00:08:26,506 --> 00:08:27,924 ‎เราต้องให้ลูซี่ช่วย 97 00:08:28,007 --> 00:08:29,425 ‎หา 98 00:08:29,509 --> 00:08:33,804 ‎ลูซี่เป็นคนเดียวที่อาจจะพาเขากลับมาได้ 99 00:08:34,472 --> 00:08:37,058 ‎ฉันนึกวิธีอื่นไม่ออกแล้ว 100 00:08:42,396 --> 00:08:44,941 ‎ฉันจะไม่ทำงานอื่นให้นายแล้ว 101 00:08:45,024 --> 00:08:46,067 ‎งั้นเหรอ 102 00:08:46,901 --> 00:08:48,569 ‎เข้าใจแล้ว 103 00:08:50,655 --> 00:08:57,078 ‎ในสัญญาของฉันระบุว่า ‎ให้กำจัดทุกคนที่รู้เรื่องไซเบอร์สเกเลตัน 104 00:08:57,161 --> 00:09:00,957 ‎ไม่มีข้อยกเว้นแม้แต่เธอ โทษทีนะ 105 00:09:02,959 --> 00:09:04,710 ‎อย่าปล่อยให้หนีไปได้ ตามไปซะ 106 00:09:05,503 --> 00:09:08,714 ‎ใกล้ถึงทาวเวอร์แล้ว แผนเราคือทำอะไร 107 00:09:08,798 --> 00:09:10,967 ‎อย่างกับเราจะมีแผนงั้นแหละ 108 00:09:12,301 --> 00:09:14,095 ‎เดวิด ทำแบบเมื่อกี้อีกทีซิ 109 00:09:16,180 --> 00:09:17,932 ‎ยะฮู้ 110 00:09:19,225 --> 00:09:22,603 ‎ตายแน่แก เอาไปกินซะ 111 00:09:27,733 --> 00:09:31,571 ‎ดื้อด้านจังเลยโว้ย เลิกยุ่งกับเราได้แล้ว 112 00:09:36,826 --> 00:09:37,660 ‎หนีพ้นแล้วเหรอ 113 00:09:37,743 --> 00:09:39,453 ‎ก็เกือบพ้นแหละ 114 00:09:40,288 --> 00:09:42,206 ‎- แม็กซ์แท็ค ‎- แม็กซ์แท็ค 115 00:09:44,584 --> 00:09:46,085 ‎ส่งยานเอวีมาสามลำเลยเหรอ 116 00:09:46,168 --> 00:09:48,796 ‎เขาโดนหมายหัวว่า ‎เป็นคนวิกลจริตไซเบอร์แล้วเหรอ 117 00:09:48,879 --> 00:09:53,467 ‎เราฉิบหายกันหมดแน่ถ้าเดวิดยังไม่ได้สติ 118 00:09:53,551 --> 00:09:55,386 ‎ไม่บอกก็รู้ 119 00:09:55,469 --> 00:10:01,726 ‎แม็กซ์แท็คโดนเรียกออกมาให้กำจัดเขา ‎โดยถือเป็นกรณีวิกลจริตไซเบอร์ 120 00:10:01,809 --> 00:10:03,311 ‎ยุ่งเหยิงจริงๆ 121 00:10:03,394 --> 00:10:06,397 ‎นี่มันเกินคำว่าข้อมูลการต่อสู้ไปมากแล้ว 122 00:10:06,480 --> 00:10:11,319 ‎เดวิด… เราต้องหยุดเขาให้ได้ ‎ก่อนที่มันจะแย่ไปมากกว่านี้ 123 00:10:11,402 --> 00:10:13,904 ‎ไม่มีใครหยุดเจ้าสัตว์ประหลาดนั่นได้แล้ว 124 00:10:13,988 --> 00:10:16,741 ‎เราต้องรอให้เขาทำลายตัวเองไปเอง 125 00:10:17,325 --> 00:10:19,410 ‎มีคนเดียวที่จะจัดการเรื่องนี้ได้ 126 00:10:19,493 --> 00:10:20,620 ‎ใครเหรอครับ 127 00:10:20,703 --> 00:10:22,371 ‎อดัม สแมชเชอร์ 128 00:10:22,455 --> 00:10:24,415 ‎เอ๊ะ เอาจริงเหรอครับ 129 00:10:24,498 --> 00:10:27,918 ‎แน่นอน ถึงแม้จะไม่อยากให้เป็นแบบนี้ก็เถอะ 130 00:10:28,002 --> 00:10:30,713 ‎แต่ถึงเราจะเรียกเขาตอนนี้… 131 00:10:30,796 --> 00:10:32,340 ‎เรื่องนั้นไม่ต้องห่วง 132 00:10:32,840 --> 00:10:34,508 ‎เขาอยู่ที่นี่แล้ว 133 00:10:35,301 --> 00:10:40,598 ‎ฉันได้ยินมาด้วยนะว่าเดิมที ‎ไซเบอร์สเกเลตันก็ถูกออกแบบมาเพื่อเขา 134 00:10:40,681 --> 00:10:43,517 ‎ให้เขาเป็นคนปิดฉากมันก็เหมาะสมดีแล้ว 135 00:10:43,601 --> 00:10:46,812 ‎ลาออกซะ ไสหัวไป 136 00:10:46,896 --> 00:10:48,856 ‎กลัวถูกบันทึกไว้หรือไง 137 00:10:48,939 --> 00:10:50,816 ‎ฉันไม่สนใจหรอก 138 00:10:56,656 --> 00:10:59,825 ‎ตายซะ ไอ้แม็กซ์แท็คจัญไร เข้ามาเลย 139 00:11:02,912 --> 00:11:05,289 ‎อะไรวะ เฮ้ย เดี๋ยวสิ 140 00:11:05,373 --> 00:11:07,291 ‎จะทิ้งเราไว้อย่างนี้น่ะเหรอ 141 00:11:07,375 --> 00:11:09,543 ‎แม่ครับ 142 00:11:19,178 --> 00:11:20,596 ‎สัตว์ประหลาดหรือไงเนี่ย 143 00:11:20,679 --> 00:11:21,931 ‎ยิงต่อไป 144 00:11:22,014 --> 00:11:24,392 ‎อย่าเพิ่ง มีคำสั่งใหม่จากอาราซากะ 145 00:11:24,475 --> 00:11:26,185 ‎รหัสเอเอส ถอนกำลังเร็ว 146 00:11:26,268 --> 00:11:27,103 ‎อะไรนะ 147 00:11:31,273 --> 00:11:33,859 ‎รีเบคก้า ยังเหลืออีกกี่หลอด 148 00:11:33,943 --> 00:11:35,403 ‎อีกหนึ่งอัน 149 00:11:36,695 --> 00:11:38,614 ‎มาสุดทางแล้วสินะ 150 00:11:39,198 --> 00:11:40,116 ‎ฟัลโก 151 00:11:40,950 --> 00:11:41,826 ‎กีวี่เหรอ 152 00:11:41,909 --> 00:11:44,870 ‎เฮ้ย นังนกสองหัว ฉันจะฆ่าแก 153 00:11:46,080 --> 00:11:47,748 ‎สัญญาณนี่มันอะไรกัน 154 00:11:47,832 --> 00:11:49,375 ‎ฟัลโก ฟังนะ 155 00:11:49,458 --> 00:11:53,295 ‎ฟาราเดย์ยิงฉัน ฉันคงพูดได้ไม่นานนัก 156 00:11:53,379 --> 00:11:55,881 ‎เธอก็ถูกทรยศเหมือนกันสินะ 157 00:11:55,965 --> 00:12:02,012 ‎เออ ฉันส่งสัญญาณ ‎ที่ฉันแท็กเอาไว้บนยานเอวีของฟาราเดย์ 158 00:12:02,096 --> 00:12:04,974 ‎นายน่าจะดูได้ว่าเขาอยู่ตรงไหน 159 00:12:05,057 --> 00:12:07,309 ‎คิดว่าเราจะไว้ใจเธอเหรอ 160 00:12:07,393 --> 00:12:08,644 ‎ก็ไม่รู้สินะ 161 00:12:10,020 --> 00:12:15,151 ‎วันนี้ฉันตัดสินใจพลาดไปหมด ‎ไม่ใช่วันของฉันเลยจริงๆ 162 00:12:15,234 --> 00:12:18,904 ‎ตอนนี้ลูซี่อยู่กับฟาราเดย์เหรอ 163 00:12:21,031 --> 00:12:23,534 ‎เธออยากให้เราจัดการฟาราเดย์ให้หรือไง 164 00:12:23,617 --> 00:12:26,245 ‎ไม่ใช่อย่างนั้น 165 00:12:26,328 --> 00:12:31,041 ‎ฉันสอนลูซี่ว่าอย่าไว้ใจใครในไนท์ซิตี้ 166 00:12:31,125 --> 00:12:34,378 ‎ฉันไม่ได้โกหกนะ ‎แถวนี้ถ้าไม่หักหลังก็ถูกหักหลังซะเอง 167 00:12:35,463 --> 00:12:40,301 ‎ตอนนี้ก็แค่ตาฟาราเดย์ถูกหักหลังบ้างแล้ว 168 00:12:42,011 --> 00:12:43,804 ‎ไปช่วยลูซี่ซะ 169 00:12:51,896 --> 00:12:53,814 ‎กำจัดกีวี่เรียบร้อยแล้ว 170 00:12:53,898 --> 00:12:55,566 ‎ทำให้ยุ่งยากจริงๆ 171 00:13:04,617 --> 00:13:05,451 ‎เฮ้ย 172 00:13:10,539 --> 00:13:12,041 ‎อย่าบอกนะ… เดวิดเหรอ 173 00:13:21,717 --> 00:13:23,636 ‎เข้าไปจอดบนลานเร็วๆ เข้า 174 00:13:24,220 --> 00:13:28,265 ‎อีกไม่นานฟาราเดย์จะมาพร้อมรันเนอร์ครับ 175 00:13:28,349 --> 00:13:31,602 ‎อย่างที่คิดไว้เลย เป้าหมายคือฟาราเดย์ 176 00:13:31,685 --> 00:13:33,729 ‎ผมจะไปสั่งให้ยานเอวีกลับไปทางอื่นนะครับ 177 00:13:33,812 --> 00:13:38,984 ‎ไม่ต้อง ให้พวกนั้นอยู่ตรงลานจอด 178 00:13:39,485 --> 00:13:41,403 ‎ให้ผมไปเจอเขาเหรอ 179 00:13:41,987 --> 00:13:47,284 ‎ต้องมีใครสักคนออกหน้ารับเรื่องวุ่นๆ นี้ 180 00:13:47,368 --> 00:13:49,912 ‎แล้วคนคนนั้นก็ไม่ใช่ฉันแน่ 181 00:13:49,995 --> 00:13:51,163 ‎เข้าใจที่พูดไหม 182 00:13:51,789 --> 00:13:55,584 ‎ลานจอดเป็นที่ที่เดียวของบริษัท ‎ที่เจ้าฟิกเซอร์นั่นจะได้เข้ามาใกล้ที่สุด 183 00:13:55,668 --> 00:13:57,211 ‎บอกเขาแบบนั้นซะ 184 00:14:00,297 --> 00:14:05,928 ‎นายต้องไปต่อกรกับไซเบอร์สเกเลตัน ‎น่าสนุกไหม อดัม สแมชเชอร์ 185 00:14:06,011 --> 00:14:11,308 ‎ถ้ายังต้องพึ่งเทคโนโลยีต้านแรงโน้มถ่วง ‎ที่มีสภาพครึ่งๆ กลางๆ แบบนี้เพื่อเอาตัวรอด 186 00:14:11,392 --> 00:14:13,310 ‎ก็ไม่คุ้มค่าเวลาฉันหรอก 187 00:14:19,024 --> 00:14:20,067 ‎ฆ่ามันซะ 188 00:14:20,150 --> 00:14:21,569 ‎ยิงเลย 189 00:14:21,652 --> 00:14:22,945 ‎เขาอยู่ที่ไหน 190 00:14:23,028 --> 00:14:24,321 ‎ไม่มีใครอยู่ตรงนั้น 191 00:14:28,409 --> 00:14:29,410 ‎แม่ครับ 192 00:14:30,369 --> 00:14:33,789 ‎ดูสิ ผมอยู่จุดสูงสุดของอาราซากะแล้วนะ 193 00:14:35,624 --> 00:14:39,795 ‎เอาละ หลอดสุดท้ายแล้วนะ ด็อค 194 00:14:39,879 --> 00:14:46,510 ‎ถ้าข้ามริมขอบผาไปอยู่อีกฝั่ง ‎ก็กลับมาไม่ได้แล้วนะ 195 00:14:47,011 --> 00:14:49,555 ‎ไม่ว่าจะพิเศษแค่ไหนก็ตาม 196 00:14:49,638 --> 00:14:51,891 ‎แต่เพราะแบบนั้นไงฉันถึงต้องข้ามไป 197 00:14:51,974 --> 00:14:55,686 ‎เพราะฉันไม่มีอะไรให้เสียแล้ว 198 00:15:01,442 --> 00:15:05,487 ‎ไม่เหมือนที่คุยกันไว้นี่นา ฟาราเดย์ 199 00:15:05,571 --> 00:15:10,492 ‎ฉันจับเป็นยัยนี่มาแล้ว ‎ค่าหัวที่ตกลงกันคือหนึ่งล้านใช่ไหม 200 00:15:10,576 --> 00:15:13,704 ‎เราไม่ซื้อขายกับหมาที่ไม่ทำตามคำสั่ง 201 00:15:13,787 --> 00:15:17,750 ‎รู้ไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับหมา ‎ที่ไม่ยอมอยู่ในกรงดีๆ 202 00:15:17,833 --> 00:15:22,755 ‎แน่ใจเหรอ ไม่อยากได้ข้อมูลในนี้แล้วเหรอ 203 00:15:22,838 --> 00:15:27,509 ‎ฉันให้นายก้าวเข้ามาใกล้กว่านี้ไม่ได้แล้ว ‎ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 204 00:15:27,593 --> 00:15:30,012 ‎คิดดูให้ดีๆ นะ 205 00:15:30,095 --> 00:15:36,018 ‎ฉันมีข้อมูลมากมายมหาศาล ‎ถ้าไม่จ้างฉันไว้มีแต่เสียกับเสีย 206 00:15:36,101 --> 00:15:40,731 ‎ทิ้งผู้หญิงคนนั้นแล้วไปซะ ‎เราจะส่งเงินให้ตามที่ตกลงไว้ 207 00:15:40,814 --> 00:15:45,319 ‎ถ้าส่งไซเบอร์สเกเลตัน ‎หรือข้อมูลการต่อสู้มาไม่ได้ 208 00:15:45,402 --> 00:15:47,071 ‎นายก็ไม่มีประโยชน์แล้ว 209 00:15:54,703 --> 00:15:56,121 ‎ลูซี่ 210 00:15:56,205 --> 00:15:57,915 ‎เดวิด 211 00:16:21,105 --> 00:16:22,314 ‎เห็นไหม 212 00:16:22,398 --> 00:16:25,109 ‎ฉันส่งไซเบอร์สเกเลตันมาให้แล้ว… 213 00:16:31,490 --> 00:16:34,827 ‎ไม่ยอมให้แกตายง่ายๆ หรอกนะ 214 00:16:37,162 --> 00:16:38,914 ‎อดัม สแมชเชอร์ 215 00:16:38,998 --> 00:16:40,499 ‎ฆ่ามันซะ 216 00:16:40,582 --> 00:16:42,084 ‎แกเป็นใครวะ 217 00:16:42,167 --> 00:16:44,920 ‎นายเป็นทหารรับจ้างไม่ใช่เหรอ ‎ก็ทำหน้าที่ตัวเองซะสิ 218 00:16:45,004 --> 00:16:47,923 ‎ธุระของฉันคือไอ้เด็กนี่ 219 00:16:48,007 --> 00:16:49,967 ‎อดัม สแมชเชอร์ 220 00:16:50,050 --> 00:16:54,722 ‎แกคืออดัม สแมชเชอร์เหรอ นึกว่าไม่มีจริงซะอีก 221 00:16:55,305 --> 00:17:00,436 ‎พกปืนใหญ่เกินตัวมากไปแล้วนะ ไซเบอร์พังก์ 222 00:17:00,519 --> 00:17:03,480 ‎แค่ยังพูดได้ก็ถือว่าเก่งแล้ว 223 00:17:03,564 --> 00:17:08,193 ‎นายก็เหมือนกัน ‎ได้ข่าวว่ามีเหล็กมากกว่าเนื้ออีกไม่ใช่หรือไง 224 00:17:08,277 --> 00:17:10,237 ‎ในหัวยังมีสมองเหลือบ้างรึเปล่า 225 00:17:10,320 --> 00:17:12,197 ‎จะพูดว่าฉันเป็นคนพิเศษก็ได้ 226 00:17:12,281 --> 00:17:14,616 ‎ฉันก็พิเศษเหมือนกัน 227 00:17:14,700 --> 00:17:16,493 ‎อย่าทำให้ขำหน่อยเลย 228 00:17:18,662 --> 00:17:20,122 ‎ทรอม่าทีม 229 00:17:22,875 --> 00:17:24,376 ‎ขอบคุณพระเจ้า 230 00:17:27,337 --> 00:17:30,507 ‎อย่าเสียสมาธิสิ 231 00:18:01,830 --> 00:18:05,042 ‎เดวิด เดวิด ได้ยินไหม 232 00:18:05,125 --> 00:18:06,752 ‎นี่ฉันลูซี่ไง 233 00:18:07,336 --> 00:18:11,256 ‎เดวิด กลับมาหาฉันสิ กลับมา 234 00:18:24,228 --> 00:18:25,771 ‎ลูซี่ 235 00:18:27,022 --> 00:18:28,774 ‎เดวิด 236 00:18:29,733 --> 00:18:31,652 ‎ติดตั้งมันจนได้นะ 237 00:18:31,735 --> 00:18:32,820 ‎อือ 238 00:18:32,903 --> 00:18:36,031 ‎รู้อยู่แล้วว่านายต้องทำแบบนี้ 239 00:18:36,615 --> 00:18:39,493 ‎และฉันก็รู้ว่าถ้าเป็นแบบนี้นายจะต้องตาย 240 00:18:39,576 --> 00:18:44,915 ‎ฉันถึงไม่อยากให้ทำ ฉันไม่อยากให้นายตาย 241 00:18:45,499 --> 00:18:51,296 ‎นี่เป็นทางเดียวที่ฉันจะปกป้องเธอจากเมืองนี้ได้ 242 00:18:51,380 --> 00:18:54,341 ‎ฉันปกป้องทั้งแม่แล้วก็เมนไม่ได้ 243 00:18:54,424 --> 00:18:57,177 ‎แต่ฉันอยากปกป้องเธอไว้ให้ได้ 244 00:18:59,763 --> 00:19:06,687 ‎แต่นายไม่จำเป็นต้องปกป้องฉันเลย ‎สิ่งเดียวที่ฉันต้องการคือให้นายมีชีวิตอยู่ 245 00:19:06,770 --> 00:19:11,400 ‎ฉันไม่สำคัญหรอก ฉันไม่เหลืออะไรแล้ว 246 00:19:11,483 --> 00:19:14,736 ‎ฉันอยากให้ฝันของเธอเป็นจริง 247 00:19:14,820 --> 00:19:17,114 ‎นั่นคือความฝันของฉัน 248 00:19:17,197 --> 00:19:21,451 ‎ถ้าฉันทำได้ ฉันก็ไม่สนใจว่าต้องเสียอะไรบ้าง 249 00:19:45,642 --> 00:19:48,729 ‎นายว่าเมื่อไหร่ไอ้อาราซากากพวกนี้จะยอมแพ้ 250 00:19:48,812 --> 00:19:52,524 ‎เอ็นซีพีดีก็อยู่ด้วย คงอีกสักพักเลยแหละ 251 00:19:52,608 --> 00:19:54,776 ‎ให้ตายสิ กระสุนก็จะหมดแล้ว 252 00:20:00,282 --> 00:20:01,450 ‎กลับมาแล้ว 253 00:20:01,533 --> 00:20:04,286 ‎ยินดีต้อนรับกลับมานะ เจ้างั่ง 254 00:20:05,787 --> 00:20:07,206 ‎เงียบไปเลย 255 00:20:07,289 --> 00:20:10,334 ‎ฟัลโก ฉันมีอะไรให้ช่วยหน่อย 256 00:20:10,417 --> 00:20:12,294 ‎เอ้า ได้เวลาถอยแล้ว 257 00:20:13,378 --> 00:20:14,963 ‎ดีใจที่เธอปลอดภัยกลับมานะ 258 00:20:16,298 --> 00:20:18,342 ‎เดวิดจะต้องมีความสุขมากแน่ๆ 259 00:20:21,553 --> 00:20:23,639 ‎อย่ามาขัดจังหวะกัน… 260 00:20:39,071 --> 00:20:40,489 ‎รีเบคก้า 261 00:20:43,325 --> 00:20:44,451 ‎หน็อยแน่ 262 00:20:52,501 --> 00:20:54,795 ‎แกมีซานเดวิสทานเหรอ 263 00:20:54,878 --> 00:20:56,922 ‎มันเป็นรุ่นที่ยังพัฒนาไม่เสร็จ 264 00:20:57,005 --> 00:20:59,299 ‎ฉันคือเป้าหมายของแกไม่ใช่หรือไง 265 00:20:59,383 --> 00:21:03,595 ‎ไม่ต้องห่วง ฉันจะฆ่าพวกแกให้หมด ‎จะได้ยุติธรรมกับทุกคน 266 00:21:03,679 --> 00:21:06,223 ‎ตายไปคนเดียวซะ 267 00:21:09,893 --> 00:21:12,145 ‎ยาหมดฤทธิ์แล้วเหรอ 268 00:21:14,398 --> 00:21:17,192 ‎ว่าแล้วว่าต้องเป็นแบบนี้ 269 00:21:17,276 --> 00:21:18,318 ‎เดวิด 270 00:21:26,702 --> 00:21:27,786 ‎อะไรกัน 271 00:21:30,580 --> 00:21:34,376 ‎ฟัลโก เดวิดยังไม่ได้ขึ้นมาเลย 272 00:21:34,459 --> 00:21:35,502 ‎ฟัลโก 273 00:21:35,585 --> 00:21:39,131 ‎ฉันบอกว่าจะฆ่าพวกแกให้หมดไง 274 00:21:40,215 --> 00:21:42,134 ‎อย่าเสียสมาธิสิ 275 00:21:42,217 --> 00:21:43,885 ‎แก… 276 00:21:43,969 --> 00:21:49,016 ‎ถ้าไม่มีเทคโนโลยีต้านแรงโน้มถ่วงนี่ 277 00:21:49,599 --> 00:21:53,770 ‎แกก็ไม่มีปัญญาเอาตัวรอด 278 00:21:54,604 --> 00:21:57,774 ‎แล้วยังคิดว่าตัวเองพิเศษอยู่อีกเหรอ 279 00:21:59,985 --> 00:22:02,362 ‎อย่าทำให้ขำหน่อยเลย 280 00:22:05,991 --> 00:22:07,993 ‎ฟัลโก กลับรถ 281 00:22:08,076 --> 00:22:08,910 ‎ไม่ 282 00:22:09,619 --> 00:22:11,538 ‎เดวิดขอร้องฉัน 283 00:22:12,122 --> 00:22:15,292 ‎ถ้าฉันกลับไปตอนนี้ เขาจะตายเปล่า 284 00:22:15,375 --> 00:22:18,295 ‎เงินค่าจ้างอยู่กับฉัน 285 00:22:18,378 --> 00:22:21,048 ‎เขาอยากให้เราแบ่งกัน 286 00:22:22,049 --> 00:22:24,051 ‎เขายังฝากบอกด้วยว่า… 287 00:22:25,427 --> 00:22:29,056 ‎ขอโทษนะที่ไม่ได้ไปดวงจันทร์ด้วยกัน 288 00:23:11,056 --> 00:23:13,725 ‎จริงๆ ก็สนุกมากเลยนะ 289 00:23:14,309 --> 00:23:18,730 ‎ถ้าเอานายไปทำเป็นจิตสำนึก ‎คงจะน่าสนใจมากเลย 290 00:23:19,397 --> 00:23:23,360 ‎ฉันไม่สนหรอก ไอ้เวรเอ๊ย 291 00:23:24,319 --> 00:23:27,405 ‎งั้นเหรอ ถ้าอย่างนั้นก็… 292 00:23:56,726 --> 00:24:00,021 ‎ยินดีต้อนรับสู่ทัวร์ไปดวงจันทร์ค่ะ 293 00:24:00,105 --> 00:24:05,360 ‎เชิญสัมผัสกับประสบการณ์แรงโน้มถ่วงดวงจันทร์ ‎ที่ไม่เหมือนกับที่คุณเคยพบเจอในบีดี 294 00:24:05,443 --> 00:24:10,365 ‎(ทัวร์เที่ยวดวงจันทร์) 295 00:24:26,381 --> 00:24:28,633 ‎โอ้โฮ สุดยอดชะมัด 296 00:24:29,217 --> 00:24:31,386 ‎ดวงอาทิตย์นี่ร้อนจังเลยนะ 297 00:26:41,850 --> 00:26:46,855 ‎คำบรรยายโดย พิมพ์ชนก ข.