1 00:00:06,464 --> 00:00:08,633 EN MINISERIE FRA NETFLIX 2 00:01:42,185 --> 00:01:43,728 Selv basilisken er nede! 3 00:01:43,812 --> 00:01:45,897 Vi visste ikke om utstyret! 4 00:01:45,980 --> 00:01:47,482 Fikseren sa ingenting! 5 00:01:47,565 --> 00:01:49,984 -Vi er nesten utslettet. -tilkall hjelp! 6 00:01:50,068 --> 00:01:52,862 -Ikke la ham unnslippe! -Han er på vei mot byen. 7 00:01:52,946 --> 00:01:56,241 Ikke la Arasaka ta tilbake skjelettet! 8 00:01:57,826 --> 00:01:59,327 Så? Hvor skal vi? 9 00:01:59,410 --> 00:02:00,495 Arasaka! 10 00:02:00,578 --> 00:02:02,580 Arasaka. Sentrum? 11 00:02:02,664 --> 00:02:03,498 Ja! 12 00:02:03,581 --> 00:02:07,168 -Hvorfor Arasaka? -Vi redder Lucy! 13 00:02:07,252 --> 00:02:09,420 Hvorfor er hun med Arasaka? 14 00:02:09,504 --> 00:02:13,633 Faraday sa han planlegger å gi Lucy til Arasaka. 15 00:02:15,218 --> 00:02:17,303 Beklager, jeg skal sove litt. 16 00:02:17,387 --> 00:02:21,724 Medisinene slutter å virke. 17 00:02:23,309 --> 00:02:25,228 Militech har forsterkninger. 18 00:02:25,311 --> 00:02:28,064 Faen! David må hvile i fem minutter. 19 00:02:28,148 --> 00:02:29,107 Hva? 20 00:02:29,190 --> 00:02:30,233 -Nå? -Ja. 21 00:02:30,316 --> 00:02:31,985 Pokker. Fem minutter? 22 00:02:32,068 --> 00:02:34,487 Vi har ikke noe valg. Jeg kjøper tid! 23 00:02:38,449 --> 00:02:39,951 Ta fronten! 24 00:02:40,034 --> 00:02:42,495 Greit, vi gir alt! 25 00:03:01,347 --> 00:03:03,892 Godt gjort, bart! 26 00:03:07,270 --> 00:03:08,229 Pent! 27 00:03:09,772 --> 00:03:13,526 Hva? De kommer forfra også! Denne gangen er det Arasaka! 28 00:03:13,610 --> 00:03:16,404 Ok, skyt i vei igjen! 29 00:03:16,487 --> 00:03:19,282 Ikke mot så mange. Vi kjører av veien. 30 00:03:19,365 --> 00:03:21,201 Hva? Kom igjen, bart! 31 00:03:21,284 --> 00:03:23,703 Militechs styrker er nesten utslettet. 32 00:03:24,287 --> 00:03:28,625 Målet har kommet inn i Night City og redningslagene er klare. 33 00:03:28,708 --> 00:03:31,294 Dette blir vanskelig å dekke over. 34 00:03:31,377 --> 00:03:35,715 Jeg antar vi var for uforsiktige som gikk med på Faradays plan. 35 00:03:35,798 --> 00:03:41,471 Ifølge beregningene er det 74% sjanse for at han skal hit. 36 00:03:41,554 --> 00:03:43,806 Hit? Hvorfor det? 37 00:03:43,890 --> 00:03:48,770 Jeg vet ikke. Han bør ikke engang vite at vi er involvert. 38 00:03:48,853 --> 00:03:51,522 Pokker. Ta kontakt med sikkerhetsteamet. 39 00:03:51,606 --> 00:03:54,442 Er du sikker? De høyere vil bli varslet. 40 00:03:55,026 --> 00:03:57,862 Bedre å skape en storm og gjemme seg i støvet. 41 00:03:58,529 --> 00:04:01,616 Pokker, Faraday. Ingenting går etter planen. 42 00:04:01,699 --> 00:04:08,122 En Night City-fikser som avtaler direkte med Arasaka-tårnet. 43 00:04:08,831 --> 00:04:11,876 Det er et gjennombrudd, ikke sant? 44 00:04:13,461 --> 00:04:17,215 Det er meningsløst å bo her om man ikke vil klatre høyt. 45 00:04:17,799 --> 00:04:20,176 Snart overgår jeg bedriftsfolka. 46 00:04:20,260 --> 00:04:21,970 SAMTALE KIWI 47 00:04:22,053 --> 00:04:23,137 Faraday. 48 00:04:23,221 --> 00:04:25,974 Kiwi. Hva tar så lang tid? 49 00:04:26,057 --> 00:04:29,644 Cyberskjelettet er installert på David som planlagt. 50 00:04:29,727 --> 00:04:31,896 Men Militech kunne ikke ta ham. 51 00:04:31,980 --> 00:04:33,314 Hva? 52 00:04:33,398 --> 00:04:37,026 Han går inn og ut av cyberpsykose og holder på menneskeligheten. 53 00:04:37,110 --> 00:04:38,653 Ikke det vi forventet. 54 00:04:39,487 --> 00:04:43,908 Hvis han klarer å komme seg unna, kommer han etter oss. 55 00:04:43,992 --> 00:04:47,161 Jeg feilberegnet hvor mye krom han var. 56 00:04:47,245 --> 00:04:51,291 Men jeg er sikker på at Arasakas redningslag tar seg av det. 57 00:04:51,374 --> 00:04:55,295 Vi kan ikke være sikre. Jeg skal forlate Night City. 58 00:04:55,378 --> 00:04:58,923 Jeg gjorde mitt, så betal meg. 59 00:04:59,007 --> 00:05:02,135 Jeg er på vei for å gi dama til Arasaka. 60 00:05:02,218 --> 00:05:06,306 Bli med meg som reserve i tilfelle. Da betaler jeg deg. 61 00:05:06,389 --> 00:05:11,227 Jeg vil se deg en siste gang også. Møt meg på møtestedet. 62 00:05:11,311 --> 00:05:13,062 Greit. 63 00:05:14,814 --> 00:05:16,733 Hva gjør jeg? 64 00:05:40,089 --> 00:05:41,591 Gå… 65 00:05:48,348 --> 00:05:50,600 Ikke gå… 66 00:06:01,611 --> 00:06:02,862 Nå skjer det! 67 00:06:02,945 --> 00:06:04,280 Våkne, David! 68 00:06:04,864 --> 00:06:06,908 Ikke spør hvor disse kommer fra. 69 00:06:06,991 --> 00:06:10,536 Immunsuppressiva ni ganger så sterke som militærmedisinene. 70 00:06:11,079 --> 00:06:14,040 De tvinger deg til tilregnelighet, 71 00:06:14,123 --> 00:06:17,418 men bivirkningene blir verre jo mer du bruker dem. 72 00:06:17,960 --> 00:06:22,799 Innen du bruker siste glass… 73 00:06:23,883 --> 00:06:26,219 Det som er igjen av menneskeligheten, 74 00:06:27,387 --> 00:06:31,474 vil bli sendt til den andre siden. 75 00:06:57,959 --> 00:07:00,586 Pokker. De slutter aldri å komme! 76 00:07:16,144 --> 00:07:17,353 Det er vilt! 77 00:07:35,580 --> 00:07:37,373 Jeg vil at du skal være elite 78 00:07:37,457 --> 00:07:41,627 og jobbe i øverste etasje i Arasaka-tårnet! 79 00:07:42,462 --> 00:07:44,589 Jeg vet du har det i deg. 80 00:07:49,802 --> 00:07:51,262 Mamma! 81 00:07:51,345 --> 00:07:53,973 Takk, mamma. 82 00:07:54,056 --> 00:07:57,727 Jeg gjør det. Til øverste etasje i Arasaka-tårnet… 83 00:07:59,604 --> 00:08:01,022 Ok. 84 00:08:01,105 --> 00:08:03,274 Vi drar. Helt til toppen. 85 00:08:03,983 --> 00:08:07,153 Det er immunsuppressiva jeg fikk fra Doc. 86 00:08:07,236 --> 00:08:10,907 Hvis jeg ser ut som jeg mister grepet, må du gi meg dem. 87 00:08:10,990 --> 00:08:13,534 Så jeg kan ta meg sammen. 88 00:08:15,703 --> 00:08:18,915 Jeg tror ikke medisinene virker på David lenger. 89 00:08:18,998 --> 00:08:20,791 Seriøst? Hva gjør vi? 90 00:08:20,875 --> 00:08:23,461 Til Arasaka! Det er ingen andre muligheter. 91 00:08:24,587 --> 00:08:26,422 Men med David? 92 00:08:26,506 --> 00:08:28,132 Vi trenger Lucy! 93 00:08:28,216 --> 00:08:29,217 Hva? 94 00:08:29,759 --> 00:08:33,846 Lucy er den eneste som kan få ham tilbake. 95 00:08:34,472 --> 00:08:36,516 Jeg kommer ikke på noe annet! 96 00:08:42,897 --> 00:08:46,067 -Jeg gjør ikke flere jobber for deg. -Jeg forstår. 97 00:08:46,943 --> 00:08:47,985 Jeg forstår. 98 00:08:51,155 --> 00:08:56,536 Kontrakten min sier at jeg skal kvitte meg med alle som kjenner til skjelettet. 99 00:08:57,161 --> 00:08:59,580 Ingen unntak, ikke engang for deg. 100 00:08:59,664 --> 00:09:01,207 Beklager dette. 101 00:09:03,084 --> 00:09:04,710 Ikke la henne rømme! 102 00:09:05,586 --> 00:09:08,673 Vi nærmer oss tårnet! Hva er planen? 103 00:09:08,756 --> 00:09:10,341 Som om vi hadde en plan! 104 00:09:12,301 --> 00:09:14,095 David! Gjør det igjen! 105 00:09:19,225 --> 00:09:22,812 Dø! Ta litt av dette! 106 00:09:27,733 --> 00:09:31,862 Disse Arasaka-jævlene er jævla iherdige! 107 00:09:37,076 --> 00:09:37,910 Mister vi dem? 108 00:09:37,994 --> 00:09:39,453 De fleste! 109 00:09:40,288 --> 00:09:41,455 MaxTac! 110 00:09:44,750 --> 00:09:46,085 Sendte de tre AV-er? 111 00:09:46,168 --> 00:09:48,879 Har de markert ham som cyberpsyko allerede? 112 00:09:48,963 --> 00:09:52,842 Vi sliter om David ikke tar seg sammen! 113 00:09:53,509 --> 00:09:54,927 Jeg vet det! 114 00:09:55,469 --> 00:10:01,559 MaxTac ble sendt for å kvitte seg med ham som en cyberpsykosesak. 115 00:10:02,059 --> 00:10:03,561 For et mareritt… 116 00:10:03,644 --> 00:10:06,397 Dette har blitt større enn kampdata. 117 00:10:06,480 --> 00:10:10,901 David. Vi må stoppe ham før han gjør alt verre. 118 00:10:11,485 --> 00:10:13,988 Akkurat nå er han et monster. 119 00:10:14,071 --> 00:10:16,741 Vi må vente til han trekker sitt siste pust. 120 00:10:17,408 --> 00:10:19,493 Én person kan det. 121 00:10:19,577 --> 00:10:20,703 Hvem da? 122 00:10:20,786 --> 00:10:22,455 Adam Smasher. 123 00:10:22,538 --> 00:10:24,498 Hva? Mener du det? 124 00:10:24,582 --> 00:10:28,002 Selvsagt, selv om jeg ikke vil bruke ham. 125 00:10:28,085 --> 00:10:30,880 Men selv om du tilkaller ham nå… 126 00:10:30,963 --> 00:10:34,508 Det er ikke noe problem. Han er her alt. 127 00:10:35,468 --> 00:10:40,222 Jeg hører at skjelettet opprinnelig ble designet for ham. 128 00:10:40,806 --> 00:10:43,059 Det er perfekt at han avslutter dette. 129 00:10:43,601 --> 00:10:46,395 Bare slutt. 130 00:10:46,479 --> 00:10:48,856 Er du redd for å bli tatt opp? 131 00:10:48,939 --> 00:10:50,816 Det spiller ingen rolle. 132 00:10:55,988 --> 00:10:59,158 Faen ta deg, MaxTac! Kom og ta oss! 133 00:11:02,912 --> 00:11:05,289 Hva faen? Hei! Faen! 134 00:11:05,373 --> 00:11:07,416 Skal du bare forlate oss? 135 00:11:07,500 --> 00:11:09,543 Mamma! 136 00:11:19,178 --> 00:11:20,638 For et monster. 137 00:11:20,721 --> 00:11:22,014 Fortsett å skyte! 138 00:11:22,098 --> 00:11:24,392 Ikke skyt! Nye ordre fra Arasaka. 139 00:11:24,475 --> 00:11:26,185 Vi trekker tilbake. 140 00:11:26,268 --> 00:11:27,103 Hva? 141 00:11:31,273 --> 00:11:33,859 Rebecca. Hvor mange er det igjen? 142 00:11:33,943 --> 00:11:35,403 Bare én til. 143 00:11:36,696 --> 00:11:38,614 Tiden er endelig inne… 144 00:11:39,198 --> 00:11:40,116 Falco. 145 00:11:41,117 --> 00:11:41,992 Kiwi? 146 00:11:42,076 --> 00:11:44,870 Jævla løgner! Jeg skal drepe deg! 147 00:11:46,122 --> 00:11:47,790 Hva er dette signalet? 148 00:11:47,873 --> 00:11:49,375 Falco, hør her. 149 00:11:49,959 --> 00:11:53,379 Faraday skjøt meg. Jeg kan ikke snakke lenge. 150 00:11:53,462 --> 00:11:55,881 Så ble du også forrådt? 151 00:11:56,424 --> 00:12:01,971 Ja. Jeg sendte deg signalet jeg merket på Faradays AV. 152 00:12:02,054 --> 00:12:04,932 Du burde kunne se hvor han er. 153 00:12:05,015 --> 00:12:08,644 -Skal vi stole på deg nå? -Jeg vet ikke. 154 00:12:10,062 --> 00:12:15,151 Jeg tok feil valg i dag. Noen dager er vel bare sånn. 155 00:12:15,735 --> 00:12:18,446 Og Lucy er med Faraday nå? 156 00:12:21,240 --> 00:12:23,534 Skal vi ta Faraday for deg? 157 00:12:23,617 --> 00:12:25,703 Det er ikke sånn. 158 00:12:26,370 --> 00:12:30,624 Jeg lærte Lucy å ikke stole på noen i Night City. 159 00:12:31,250 --> 00:12:34,628 Det var ikke løgn. Folk svikter hverandre her. 160 00:12:35,588 --> 00:12:40,134 Nå er det Faradays tur til å bli forrådt. 161 00:12:42,011 --> 00:12:43,804 Hjelp Lucy. 162 00:12:51,896 --> 00:12:53,814 Vi har kvittet oss med Kiwi. 163 00:12:53,898 --> 00:12:55,566 For noe styr… 164 00:13:04,617 --> 00:13:05,451 Hei! 165 00:13:10,498 --> 00:13:11,457 Nei… David?! 166 00:13:21,717 --> 00:13:23,677 Kjør til lastebrygga! 167 00:13:24,303 --> 00:13:28,390 Faraday kommer snart med runneren. 168 00:13:28,474 --> 00:13:31,268 Som jeg trodde, Faraday må være målet. 169 00:13:31,811 --> 00:13:33,854 Jeg skal be dem snu. 170 00:13:33,938 --> 00:13:38,734 Nei, hold kursen mot kaien. Du møter dem der. 171 00:13:39,485 --> 00:13:40,986 Skal jeg møte dem? 172 00:13:41,987 --> 00:13:46,909 Noen må ta skylden for alt dette rotet, 173 00:13:47,493 --> 00:13:49,912 og den personen er ikke meg. 174 00:13:49,995 --> 00:13:51,163 Skjønner du? 175 00:13:51,956 --> 00:13:55,209 Kaien er det nærmeste fikseren kommer til et selskap. 176 00:13:55,709 --> 00:13:57,253 Si det til ham. 177 00:14:00,339 --> 00:14:05,678 Du kjemper mot skjelettet. Kan du ha det litt gøy? 178 00:14:06,262 --> 00:14:11,016 Det kan ikke engang bære sin egen vekt uten underutviklet antigrav-teknologi. 179 00:14:11,517 --> 00:14:12,935 Det er ikke verdt tiden. 180 00:14:19,024 --> 00:14:20,067 Drep ham! 181 00:14:20,150 --> 00:14:21,569 Skyt! 182 00:14:21,652 --> 00:14:22,945 Hvor er han? 183 00:14:23,028 --> 00:14:24,321 Det er ingen der! 184 00:14:28,659 --> 00:14:29,785 Mamma… 185 00:14:30,494 --> 00:14:33,914 Se, jeg er på toppen av Arasaka. 186 00:14:35,708 --> 00:14:39,795 Dette er den siste, Doc. 187 00:14:39,879 --> 00:14:46,343 Når du har gått over kanten, er det ingen vei tilbake. 188 00:14:47,011 --> 00:14:49,555 Uansett hvor spesiell du er. 189 00:14:49,638 --> 00:14:51,891 Men det er derfor jeg må gå. 190 00:14:52,433 --> 00:14:54,393 Jeg har ingenting igjen nå. 191 00:14:55,019 --> 00:14:55,936 Ikke sant? 192 00:15:01,483 --> 00:15:05,487 Det var ikke dette vi snakket om, Faraday. 193 00:15:05,571 --> 00:15:10,492 Jeg tok med jenta. Jeg tror prisen var en million i live? 194 00:15:10,576 --> 00:15:13,787 Vi handler ikke med hunder som løper uten bånd. 195 00:15:13,871 --> 00:15:17,750 Vet du hva som skjer med dem som forlater burene sine? 196 00:15:17,833 --> 00:15:22,755 Er du sikker? Trenger du ikke dataene? 197 00:15:22,838 --> 00:15:27,509 Jeg kan ikke la deg ta et skritt til. 198 00:15:27,593 --> 00:15:30,137 Tenk nøye over dette. 199 00:15:30,220 --> 00:15:36,018 Med all informasjonen jeg har, taper du på å ikke betale meg. 200 00:15:36,101 --> 00:15:40,731 Forlat jenta og kom deg ut. Vi sender betalingen som avtalt. 201 00:15:40,814 --> 00:15:45,402 Vi har ikke mer bruk for deg hvis du ikke kan gi oss skjelettet 202 00:15:45,486 --> 00:15:47,029 eller kampdataene. 203 00:15:54,787 --> 00:15:56,205 Lucy… 204 00:15:56,288 --> 00:15:57,331 David… 205 00:16:21,146 --> 00:16:22,356 Ser du det? 206 00:16:22,439 --> 00:16:24,483 Jeg ga deg cyberskjelettet. 207 00:16:31,490 --> 00:16:34,827 Jeg dreper deg ikke så lett. 208 00:16:37,663 --> 00:16:39,081 Adam Smasher? 209 00:16:39,164 --> 00:16:40,666 Drep ham! 210 00:16:40,749 --> 00:16:42,084 Hvem faen er du? 211 00:16:42,167 --> 00:16:44,920 Du er en leiesoldat! Gjør jobben din! 212 00:16:45,004 --> 00:16:48,090 Jeg jobber med gutten. 213 00:16:48,173 --> 00:16:49,967 Adam Smasher? 214 00:16:50,551 --> 00:16:54,722 Så du er Adam Smasher? Jeg trodde ikke du var ekte. 215 00:16:55,305 --> 00:17:00,602 Du har tungt artilleri for størrelsen din, cyberpunk. 216 00:17:00,686 --> 00:17:03,480 Imponerende at du fortsatt kan snakke. 217 00:17:03,564 --> 00:17:08,277 I like måte. Jeg hørte at du er mer maskin enn kjøtt. 218 00:17:08,360 --> 00:17:10,237 Har du fortsatt en hjerne? 219 00:17:10,320 --> 00:17:12,364 Du kan si at jeg er spesiell. 220 00:17:12,448 --> 00:17:14,742 Jeg er også spesiell! 221 00:17:14,825 --> 00:17:16,493 Ikke få meg til å le. 222 00:17:18,662 --> 00:17:20,122 Traumelaget! 223 00:17:23,042 --> 00:17:24,418 Takk Gud… 224 00:17:27,337 --> 00:17:30,257 Har du råd til å bli distrahert? 225 00:18:01,830 --> 00:18:05,250 David, kan du høre meg? 226 00:18:05,334 --> 00:18:06,752 Det er meg, Lucy! 227 00:18:07,336 --> 00:18:11,256 David, kom tilbake til meg! 228 00:18:24,394 --> 00:18:25,771 Lucy… 229 00:18:27,231 --> 00:18:28,232 David… 230 00:18:29,817 --> 00:18:32,528 -Du installerte den. -Ja. 231 00:18:33,070 --> 00:18:35,489 Jeg visste du ville det. 232 00:18:36,740 --> 00:18:39,118 Og jeg visste at du ville dø. 233 00:18:39,952 --> 00:18:44,498 Jeg ville ikke at du skulle dø. 234 00:18:45,707 --> 00:18:50,879 Dette er den eneste måten jeg kan beskytte deg fra denne byen. 235 00:18:51,505 --> 00:18:57,177 Jeg kunne ikke beskytte mamma eller Maine, men jeg ville beskytte deg. 236 00:18:59,805 --> 00:19:01,890 Du trengte aldri å beskytte meg. 237 00:19:02,516 --> 00:19:06,687 Jeg ville bare at du skulle leve. 238 00:19:06,770 --> 00:19:08,564 Jeg spiller ingen rolle. 239 00:19:09,481 --> 00:19:11,608 Jeg har ingenting. 240 00:19:11,692 --> 00:19:14,153 Du må oppleve drømmen din. 241 00:19:14,820 --> 00:19:16,446 Det er drømmen min. 242 00:19:17,281 --> 00:19:21,368 Hvis jeg kan hjelpe deg med det, bryr jeg meg ikke om hva jeg mister. 243 00:19:45,642 --> 00:19:48,395 Hvor lenge skal disse Arasaka-jævlene skyte? 244 00:19:48,979 --> 00:19:52,608 Politiet er der ute. Det tar ikke slutt på en stund. 245 00:19:52,691 --> 00:19:54,693 Jeg er nesten tom for ammunisjon… 246 00:20:00,282 --> 00:20:01,450 Vi er tilbake. 247 00:20:01,992 --> 00:20:04,203 Velkommen tilbake, din idiot. 248 00:20:05,787 --> 00:20:07,206 Hold kjeft, for faen! 249 00:20:07,289 --> 00:20:10,334 Falco. Jeg må be om en tjeneste. 250 00:20:10,417 --> 00:20:12,294 På tide å trekke tilbake! 251 00:20:13,587 --> 00:20:15,005 Glad du er trygg igjen. 252 00:20:16,506 --> 00:20:18,342 David blir glad. 253 00:20:21,762 --> 00:20:23,472 Ikke avbryt… 254 00:20:39,529 --> 00:20:40,489 Rebecca! 255 00:20:43,325 --> 00:20:44,451 Faen ta deg. 256 00:20:52,668 --> 00:20:54,253 Har du en Sandevistan? 257 00:20:54,878 --> 00:20:56,922 Det er et rudimentært implantat. 258 00:20:57,005 --> 00:20:59,383 Det er meg du er ute etter! 259 00:20:59,466 --> 00:21:03,345 Ikke vær redd. Jeg skal drepe alle så det ikke er urettferdig. 260 00:21:03,845 --> 00:21:06,306 Hvorfor dør du ikke alene? 261 00:21:09,893 --> 00:21:12,562 Har immunsuppressivene sluttet å virke? 262 00:21:14,856 --> 00:21:17,192 Jeg visste at dette ville skje. 263 00:21:17,484 --> 00:21:18,318 David! 264 00:21:26,702 --> 00:21:27,536 Hva? 265 00:21:31,081 --> 00:21:34,376 Falco… David er ikke på… 266 00:21:34,459 --> 00:21:35,502 Falco! 267 00:21:35,585 --> 00:21:39,131 Jeg sa jeg skulle drepe dere alle! 268 00:21:40,215 --> 00:21:42,134 Ikke se bort nå. 269 00:21:42,217 --> 00:21:43,635 Du… 270 00:21:44,344 --> 00:21:49,016 Uten denne antigrav-teknologien, 271 00:21:49,850 --> 00:21:53,312 kan du ikke engang bære din egen vekt. 272 00:21:54,688 --> 00:21:57,774 Tror du dette gjør deg spesiell? 273 00:21:59,943 --> 00:22:01,820 Ikke få meg til å le! 274 00:22:05,991 --> 00:22:07,993 Falco! Dra tilbake. 275 00:22:08,076 --> 00:22:08,910 Nei. 276 00:22:09,619 --> 00:22:11,538 David spurte meg. 277 00:22:12,331 --> 00:22:15,292 Om jeg drar tilbake nå, døde han for ingenting. 278 00:22:15,375 --> 00:22:18,295 Jeg har fått betalt. 279 00:22:18,378 --> 00:22:21,048 Han vil at vi deler det. 280 00:22:22,257 --> 00:22:23,633 Han ba meg også si… 281 00:22:25,719 --> 00:22:29,056 Beklager at vi ikke kan dra til månen sammen. 282 00:23:11,098 --> 00:23:13,725 Dette var faktisk ganske gøy. 283 00:23:14,393 --> 00:23:18,188 Du ville blitt en interessant konstruksjon. 284 00:23:19,564 --> 00:23:23,360 Som om jeg gir faen… 285 00:23:24,403 --> 00:23:27,489 Greit. 286 00:23:56,726 --> 00:23:59,563 Velkommen til måneturen! 287 00:24:00,188 --> 00:24:05,360 Opplev månens tyngdekraft som ingenting du har sett på en HD… 288 00:24:05,444 --> 00:24:10,365 MÅNETURER 289 00:24:26,381 --> 00:24:28,633 Fantastisk! 290 00:24:29,259 --> 00:24:31,386 Sola er så varm! 291 00:26:44,603 --> 00:26:49,608 Tekst: Trine Friis