1
00:00:06,464 --> 00:00:08,633
EN MINISERIE FRA NETFLIX
2
00:01:42,185 --> 00:01:43,728
Selv basilisken er nede!
3
00:01:43,812 --> 00:01:45,897
Vi visste ikke om utstyret!
4
00:01:45,980 --> 00:01:47,482
Fikseren sa ingenting!
5
00:01:47,565 --> 00:01:49,984
-Vi er nesten utslettet.
-tilkall hjelp!
6
00:01:50,068 --> 00:01:52,862
-Ikke la ham unnslippe!
-Han er på vei mot byen.
7
00:01:52,946 --> 00:01:56,241
Ikke la Arasaka ta tilbake skjelettet!
8
00:01:57,826 --> 00:01:59,327
Så? Hvor skal vi?
9
00:01:59,410 --> 00:02:00,495
Arasaka!
10
00:02:00,578 --> 00:02:02,580
Arasaka. Sentrum?
11
00:02:02,664 --> 00:02:03,498
Ja!
12
00:02:03,581 --> 00:02:07,168
-Hvorfor Arasaka?
-Vi redder Lucy!
13
00:02:07,252 --> 00:02:09,420
Hvorfor er hun med Arasaka?
14
00:02:09,504 --> 00:02:13,633
Faraday sa han planlegger
å gi Lucy til Arasaka.
15
00:02:15,218 --> 00:02:17,303
Beklager, jeg skal sove litt.
16
00:02:17,387 --> 00:02:21,724
Medisinene slutter å virke.
17
00:02:23,309 --> 00:02:25,228
Militech har forsterkninger.
18
00:02:25,311 --> 00:02:28,064
Faen! David må hvile i fem minutter.
19
00:02:28,148 --> 00:02:29,107
Hva?
20
00:02:29,190 --> 00:02:30,233
-Nå?
-Ja.
21
00:02:30,316 --> 00:02:31,985
Pokker. Fem minutter?
22
00:02:32,068 --> 00:02:34,487
Vi har ikke noe valg. Jeg kjøper tid!
23
00:02:38,449 --> 00:02:39,951
Ta fronten!
24
00:02:40,034 --> 00:02:42,495
Greit, vi gir alt!
25
00:03:01,347 --> 00:03:03,892
Godt gjort, bart!
26
00:03:07,270 --> 00:03:08,229
Pent!
27
00:03:09,772 --> 00:03:13,526
Hva? De kommer forfra også!
Denne gangen er det Arasaka!
28
00:03:13,610 --> 00:03:16,404
Ok, skyt i vei igjen!
29
00:03:16,487 --> 00:03:19,282
Ikke mot så mange. Vi kjører av veien.
30
00:03:19,365 --> 00:03:21,201
Hva? Kom igjen, bart!
31
00:03:21,284 --> 00:03:23,703
Militechs styrker er nesten utslettet.
32
00:03:24,287 --> 00:03:28,625
Målet har kommet inn i Night City
og redningslagene er klare.
33
00:03:28,708 --> 00:03:31,294
Dette blir vanskelig å dekke over.
34
00:03:31,377 --> 00:03:35,715
Jeg antar vi var for uforsiktige
som gikk med på Faradays plan.
35
00:03:35,798 --> 00:03:41,471
Ifølge beregningene
er det 74% sjanse for at han skal hit.
36
00:03:41,554 --> 00:03:43,806
Hit? Hvorfor det?
37
00:03:43,890 --> 00:03:48,770
Jeg vet ikke. Han bør ikke
engang vite at vi er involvert.
38
00:03:48,853 --> 00:03:51,522
Pokker. Ta kontakt med sikkerhetsteamet.
39
00:03:51,606 --> 00:03:54,442
Er du sikker? De høyere vil bli varslet.
40
00:03:55,026 --> 00:03:57,862
Bedre å skape en storm
og gjemme seg i støvet.
41
00:03:58,529 --> 00:04:01,616
Pokker, Faraday.
Ingenting går etter planen.
42
00:04:01,699 --> 00:04:08,122
En Night City-fikser som avtaler direkte
med Arasaka-tårnet.
43
00:04:08,831 --> 00:04:11,876
Det er et gjennombrudd, ikke sant?
44
00:04:13,461 --> 00:04:17,215
Det er meningsløst å bo her
om man ikke vil klatre høyt.
45
00:04:17,799 --> 00:04:20,176
Snart overgår jeg bedriftsfolka.
46
00:04:20,260 --> 00:04:21,970
SAMTALE
KIWI
47
00:04:22,053 --> 00:04:23,137
Faraday.
48
00:04:23,221 --> 00:04:25,974
Kiwi. Hva tar så lang tid?
49
00:04:26,057 --> 00:04:29,644
Cyberskjelettet er installert
på David som planlagt.
50
00:04:29,727 --> 00:04:31,896
Men Militech kunne ikke ta ham.
51
00:04:31,980 --> 00:04:33,314
Hva?
52
00:04:33,398 --> 00:04:37,026
Han går inn og ut av cyberpsykose
og holder på menneskeligheten.
53
00:04:37,110 --> 00:04:38,653
Ikke det vi forventet.
54
00:04:39,487 --> 00:04:43,908
Hvis han klarer å komme seg unna,
kommer han etter oss.
55
00:04:43,992 --> 00:04:47,161
Jeg feilberegnet hvor mye krom han var.
56
00:04:47,245 --> 00:04:51,291
Men jeg er sikker på
at Arasakas redningslag tar seg av det.
57
00:04:51,374 --> 00:04:55,295
Vi kan ikke være sikre.
Jeg skal forlate Night City.
58
00:04:55,378 --> 00:04:58,923
Jeg gjorde mitt, så betal meg.
59
00:04:59,007 --> 00:05:02,135
Jeg er på vei for å gi dama til Arasaka.
60
00:05:02,218 --> 00:05:06,306
Bli med meg som reserve i tilfelle.
Da betaler jeg deg.
61
00:05:06,389 --> 00:05:11,227
Jeg vil se deg en siste gang også.
Møt meg på møtestedet.
62
00:05:11,311 --> 00:05:13,062
Greit.
63
00:05:14,814 --> 00:05:16,733
Hva gjør jeg?
64
00:05:40,089 --> 00:05:41,591
Gå…
65
00:05:48,348 --> 00:05:50,600
Ikke gå…
66
00:06:01,611 --> 00:06:02,862
Nå skjer det!
67
00:06:02,945 --> 00:06:04,280
Våkne, David!
68
00:06:04,864 --> 00:06:06,908
Ikke spør hvor disse kommer fra.
69
00:06:06,991 --> 00:06:10,536
Immunsuppressiva ni ganger
så sterke som militærmedisinene.
70
00:06:11,079 --> 00:06:14,040
De tvinger deg til tilregnelighet,
71
00:06:14,123 --> 00:06:17,418
men bivirkningene blir verre
jo mer du bruker dem.
72
00:06:17,960 --> 00:06:22,799
Innen du bruker siste glass…
73
00:06:23,883 --> 00:06:26,219
Det som er igjen av menneskeligheten,
74
00:06:27,387 --> 00:06:31,474
vil bli sendt til den andre siden.
75
00:06:57,959 --> 00:07:00,586
Pokker. De slutter aldri å komme!
76
00:07:16,144 --> 00:07:17,353
Det er vilt!
77
00:07:35,580 --> 00:07:37,373
Jeg vil at du skal være elite
78
00:07:37,457 --> 00:07:41,627
og jobbe i øverste etasje
i Arasaka-tårnet!
79
00:07:42,462 --> 00:07:44,589
Jeg vet du har det i deg.
80
00:07:49,802 --> 00:07:51,262
Mamma!
81
00:07:51,345 --> 00:07:53,973
Takk, mamma.
82
00:07:54,056 --> 00:07:57,727
Jeg gjør det.
Til øverste etasje i Arasaka-tårnet…
83
00:07:59,604 --> 00:08:01,022
Ok.
84
00:08:01,105 --> 00:08:03,274
Vi drar. Helt til toppen.
85
00:08:03,983 --> 00:08:07,153
Det er immunsuppressiva jeg fikk fra Doc.
86
00:08:07,236 --> 00:08:10,907
Hvis jeg ser ut som jeg mister grepet,
må du gi meg dem.
87
00:08:10,990 --> 00:08:13,534
Så jeg kan ta meg sammen.
88
00:08:15,703 --> 00:08:18,915
Jeg tror ikke medisinene
virker på David lenger.
89
00:08:18,998 --> 00:08:20,791
Seriøst? Hva gjør vi?
90
00:08:20,875 --> 00:08:23,461
Til Arasaka!
Det er ingen andre muligheter.
91
00:08:24,587 --> 00:08:26,422
Men med David?
92
00:08:26,506 --> 00:08:28,132
Vi trenger Lucy!
93
00:08:28,216 --> 00:08:29,217
Hva?
94
00:08:29,759 --> 00:08:33,846
Lucy er den eneste som kan få ham tilbake.
95
00:08:34,472 --> 00:08:36,516
Jeg kommer ikke på noe annet!
96
00:08:42,897 --> 00:08:46,067
-Jeg gjør ikke flere jobber for deg.
-Jeg forstår.
97
00:08:46,943 --> 00:08:47,985
Jeg forstår.
98
00:08:51,155 --> 00:08:56,536
Kontrakten min sier at jeg skal kvitte meg
med alle som kjenner til skjelettet.
99
00:08:57,161 --> 00:08:59,580
Ingen unntak, ikke engang for deg.
100
00:08:59,664 --> 00:09:01,207
Beklager dette.
101
00:09:03,084 --> 00:09:04,710
Ikke la henne rømme!
102
00:09:05,586 --> 00:09:08,673
Vi nærmer oss tårnet! Hva er planen?
103
00:09:08,756 --> 00:09:10,341
Som om vi hadde en plan!
104
00:09:12,301 --> 00:09:14,095
David! Gjør det igjen!
105
00:09:19,225 --> 00:09:22,812
Dø! Ta litt av dette!
106
00:09:27,733 --> 00:09:31,862
Disse Arasaka-jævlene er jævla iherdige!
107
00:09:37,076 --> 00:09:37,910
Mister vi dem?
108
00:09:37,994 --> 00:09:39,453
De fleste!
109
00:09:40,288 --> 00:09:41,455
MaxTac!
110
00:09:44,750 --> 00:09:46,085
Sendte de tre AV-er?
111
00:09:46,168 --> 00:09:48,879
Har de markert ham
som cyberpsyko allerede?
112
00:09:48,963 --> 00:09:52,842
Vi sliter om David ikke tar seg sammen!
113
00:09:53,509 --> 00:09:54,927
Jeg vet det!
114
00:09:55,469 --> 00:10:01,559
MaxTac ble sendt for å kvitte seg
med ham som en cyberpsykosesak.
115
00:10:02,059 --> 00:10:03,561
For et mareritt…
116
00:10:03,644 --> 00:10:06,397
Dette har blitt større enn kampdata.
117
00:10:06,480 --> 00:10:10,901
David. Vi må stoppe ham
før han gjør alt verre.
118
00:10:11,485 --> 00:10:13,988
Akkurat nå er han et monster.
119
00:10:14,071 --> 00:10:16,741
Vi må vente
til han trekker sitt siste pust.
120
00:10:17,408 --> 00:10:19,493
Én person kan det.
121
00:10:19,577 --> 00:10:20,703
Hvem da?
122
00:10:20,786 --> 00:10:22,455
Adam Smasher.
123
00:10:22,538 --> 00:10:24,498
Hva? Mener du det?
124
00:10:24,582 --> 00:10:28,002
Selvsagt, selv om jeg ikke vil bruke ham.
125
00:10:28,085 --> 00:10:30,880
Men selv om du tilkaller ham nå…
126
00:10:30,963 --> 00:10:34,508
Det er ikke noe problem. Han er her alt.
127
00:10:35,468 --> 00:10:40,222
Jeg hører at skjelettet
opprinnelig ble designet for ham.
128
00:10:40,806 --> 00:10:43,059
Det er perfekt at han avslutter dette.
129
00:10:43,601 --> 00:10:46,395
Bare slutt.
130
00:10:46,479 --> 00:10:48,856
Er du redd for å bli tatt opp?
131
00:10:48,939 --> 00:10:50,816
Det spiller ingen rolle.
132
00:10:55,988 --> 00:10:59,158
Faen ta deg, MaxTac! Kom og ta oss!
133
00:11:02,912 --> 00:11:05,289
Hva faen? Hei! Faen!
134
00:11:05,373 --> 00:11:07,416
Skal du bare forlate oss?
135
00:11:07,500 --> 00:11:09,543
Mamma!
136
00:11:19,178 --> 00:11:20,638
For et monster.
137
00:11:20,721 --> 00:11:22,014
Fortsett å skyte!
138
00:11:22,098 --> 00:11:24,392
Ikke skyt! Nye ordre fra Arasaka.
139
00:11:24,475 --> 00:11:26,185
Vi trekker tilbake.
140
00:11:26,268 --> 00:11:27,103
Hva?
141
00:11:31,273 --> 00:11:33,859
Rebecca. Hvor mange er det igjen?
142
00:11:33,943 --> 00:11:35,403
Bare én til.
143
00:11:36,696 --> 00:11:38,614
Tiden er endelig inne…
144
00:11:39,198 --> 00:11:40,116
Falco.
145
00:11:41,117 --> 00:11:41,992
Kiwi?
146
00:11:42,076 --> 00:11:44,870
Jævla løgner! Jeg skal drepe deg!
147
00:11:46,122 --> 00:11:47,790
Hva er dette signalet?
148
00:11:47,873 --> 00:11:49,375
Falco, hør her.
149
00:11:49,959 --> 00:11:53,379
Faraday skjøt meg.
Jeg kan ikke snakke lenge.
150
00:11:53,462 --> 00:11:55,881
Så ble du også forrådt?
151
00:11:56,424 --> 00:12:01,971
Ja. Jeg sendte deg signalet
jeg merket på Faradays AV.
152
00:12:02,054 --> 00:12:04,932
Du burde kunne se hvor han er.
153
00:12:05,015 --> 00:12:08,644
-Skal vi stole på deg nå?
-Jeg vet ikke.
154
00:12:10,062 --> 00:12:15,151
Jeg tok feil valg i dag.
Noen dager er vel bare sånn.
155
00:12:15,735 --> 00:12:18,446
Og Lucy er med Faraday nå?
156
00:12:21,240 --> 00:12:23,534
Skal vi ta Faraday for deg?
157
00:12:23,617 --> 00:12:25,703
Det er ikke sånn.
158
00:12:26,370 --> 00:12:30,624
Jeg lærte Lucy
å ikke stole på noen i Night City.
159
00:12:31,250 --> 00:12:34,628
Det var ikke løgn.
Folk svikter hverandre her.
160
00:12:35,588 --> 00:12:40,134
Nå er det Faradays tur til å bli forrådt.
161
00:12:42,011 --> 00:12:43,804
Hjelp Lucy.
162
00:12:51,896 --> 00:12:53,814
Vi har kvittet oss med Kiwi.
163
00:12:53,898 --> 00:12:55,566
For noe styr…
164
00:13:04,617 --> 00:13:05,451
Hei!
165
00:13:10,498 --> 00:13:11,457
Nei… David?!
166
00:13:21,717 --> 00:13:23,677
Kjør til lastebrygga!
167
00:13:24,303 --> 00:13:28,390
Faraday kommer snart med runneren.
168
00:13:28,474 --> 00:13:31,268
Som jeg trodde, Faraday må være målet.
169
00:13:31,811 --> 00:13:33,854
Jeg skal be dem snu.
170
00:13:33,938 --> 00:13:38,734
Nei, hold kursen mot kaien.
Du møter dem der.
171
00:13:39,485 --> 00:13:40,986
Skal jeg møte dem?
172
00:13:41,987 --> 00:13:46,909
Noen må ta skylden for alt dette rotet,
173
00:13:47,493 --> 00:13:49,912
og den personen er ikke meg.
174
00:13:49,995 --> 00:13:51,163
Skjønner du?
175
00:13:51,956 --> 00:13:55,209
Kaien er det nærmeste
fikseren kommer til et selskap.
176
00:13:55,709 --> 00:13:57,253
Si det til ham.
177
00:14:00,339 --> 00:14:05,678
Du kjemper mot skjelettet.
Kan du ha det litt gøy?
178
00:14:06,262 --> 00:14:11,016
Det kan ikke engang bære sin egen vekt
uten underutviklet antigrav-teknologi.
179
00:14:11,517 --> 00:14:12,935
Det er ikke verdt tiden.
180
00:14:19,024 --> 00:14:20,067
Drep ham!
181
00:14:20,150 --> 00:14:21,569
Skyt!
182
00:14:21,652 --> 00:14:22,945
Hvor er han?
183
00:14:23,028 --> 00:14:24,321
Det er ingen der!
184
00:14:28,659 --> 00:14:29,785
Mamma…
185
00:14:30,494 --> 00:14:33,914
Se, jeg er på toppen av Arasaka.
186
00:14:35,708 --> 00:14:39,795
Dette er den siste, Doc.
187
00:14:39,879 --> 00:14:46,343
Når du har gått over kanten,
er det ingen vei tilbake.
188
00:14:47,011 --> 00:14:49,555
Uansett hvor spesiell du er.
189
00:14:49,638 --> 00:14:51,891
Men det er derfor jeg må gå.
190
00:14:52,433 --> 00:14:54,393
Jeg har ingenting igjen nå.
191
00:14:55,019 --> 00:14:55,936
Ikke sant?
192
00:15:01,483 --> 00:15:05,487
Det var ikke dette vi snakket om, Faraday.
193
00:15:05,571 --> 00:15:10,492
Jeg tok med jenta.
Jeg tror prisen var en million i live?
194
00:15:10,576 --> 00:15:13,787
Vi handler ikke med hunder
som løper uten bånd.
195
00:15:13,871 --> 00:15:17,750
Vet du hva som skjer med dem
som forlater burene sine?
196
00:15:17,833 --> 00:15:22,755
Er du sikker? Trenger du ikke dataene?
197
00:15:22,838 --> 00:15:27,509
Jeg kan ikke la deg ta et skritt til.
198
00:15:27,593 --> 00:15:30,137
Tenk nøye over dette.
199
00:15:30,220 --> 00:15:36,018
Med all informasjonen jeg har,
taper du på å ikke betale meg.
200
00:15:36,101 --> 00:15:40,731
Forlat jenta og kom deg ut.
Vi sender betalingen som avtalt.
201
00:15:40,814 --> 00:15:45,402
Vi har ikke mer bruk for deg
hvis du ikke kan gi oss skjelettet
202
00:15:45,486 --> 00:15:47,029
eller kampdataene.
203
00:15:54,787 --> 00:15:56,205
Lucy…
204
00:15:56,288 --> 00:15:57,331
David…
205
00:16:21,146 --> 00:16:22,356
Ser du det?
206
00:16:22,439 --> 00:16:24,483
Jeg ga deg cyberskjelettet.
207
00:16:31,490 --> 00:16:34,827
Jeg dreper deg ikke så lett.
208
00:16:37,663 --> 00:16:39,081
Adam Smasher?
209
00:16:39,164 --> 00:16:40,666
Drep ham!
210
00:16:40,749 --> 00:16:42,084
Hvem faen er du?
211
00:16:42,167 --> 00:16:44,920
Du er en leiesoldat! Gjør jobben din!
212
00:16:45,004 --> 00:16:48,090
Jeg jobber med gutten.
213
00:16:48,173 --> 00:16:49,967
Adam Smasher?
214
00:16:50,551 --> 00:16:54,722
Så du er Adam Smasher?
Jeg trodde ikke du var ekte.
215
00:16:55,305 --> 00:17:00,602
Du har tungt artilleri
for størrelsen din, cyberpunk.
216
00:17:00,686 --> 00:17:03,480
Imponerende at du fortsatt kan snakke.
217
00:17:03,564 --> 00:17:08,277
I like måte.
Jeg hørte at du er mer maskin enn kjøtt.
218
00:17:08,360 --> 00:17:10,237
Har du fortsatt en hjerne?
219
00:17:10,320 --> 00:17:12,364
Du kan si at jeg er spesiell.
220
00:17:12,448 --> 00:17:14,742
Jeg er også spesiell!
221
00:17:14,825 --> 00:17:16,493
Ikke få meg til å le.
222
00:17:18,662 --> 00:17:20,122
Traumelaget!
223
00:17:23,042 --> 00:17:24,418
Takk Gud…
224
00:17:27,337 --> 00:17:30,257
Har du råd til å bli distrahert?
225
00:18:01,830 --> 00:18:05,250
David, kan du høre meg?
226
00:18:05,334 --> 00:18:06,752
Det er meg, Lucy!
227
00:18:07,336 --> 00:18:11,256
David, kom tilbake til meg!
228
00:18:24,394 --> 00:18:25,771
Lucy…
229
00:18:27,231 --> 00:18:28,232
David…
230
00:18:29,817 --> 00:18:32,528
-Du installerte den.
-Ja.
231
00:18:33,070 --> 00:18:35,489
Jeg visste du ville det.
232
00:18:36,740 --> 00:18:39,118
Og jeg visste at du ville dø.
233
00:18:39,952 --> 00:18:44,498
Jeg ville ikke at du skulle dø.
234
00:18:45,707 --> 00:18:50,879
Dette er den eneste måten
jeg kan beskytte deg fra denne byen.
235
00:18:51,505 --> 00:18:57,177
Jeg kunne ikke beskytte mamma eller Maine,
men jeg ville beskytte deg.
236
00:18:59,805 --> 00:19:01,890
Du trengte aldri å beskytte meg.
237
00:19:02,516 --> 00:19:06,687
Jeg ville bare at du skulle leve.
238
00:19:06,770 --> 00:19:08,564
Jeg spiller ingen rolle.
239
00:19:09,481 --> 00:19:11,608
Jeg har ingenting.
240
00:19:11,692 --> 00:19:14,153
Du må oppleve drømmen din.
241
00:19:14,820 --> 00:19:16,446
Det er drømmen min.
242
00:19:17,281 --> 00:19:21,368
Hvis jeg kan hjelpe deg med det,
bryr jeg meg ikke om hva jeg mister.
243
00:19:45,642 --> 00:19:48,395
Hvor lenge skal disse
Arasaka-jævlene skyte?
244
00:19:48,979 --> 00:19:52,608
Politiet er der ute.
Det tar ikke slutt på en stund.
245
00:19:52,691 --> 00:19:54,693
Jeg er nesten tom for ammunisjon…
246
00:20:00,282 --> 00:20:01,450
Vi er tilbake.
247
00:20:01,992 --> 00:20:04,203
Velkommen tilbake, din idiot.
248
00:20:05,787 --> 00:20:07,206
Hold kjeft, for faen!
249
00:20:07,289 --> 00:20:10,334
Falco. Jeg må be om en tjeneste.
250
00:20:10,417 --> 00:20:12,294
På tide å trekke tilbake!
251
00:20:13,587 --> 00:20:15,005
Glad du er trygg igjen.
252
00:20:16,506 --> 00:20:18,342
David blir glad.
253
00:20:21,762 --> 00:20:23,472
Ikke avbryt…
254
00:20:39,529 --> 00:20:40,489
Rebecca!
255
00:20:43,325 --> 00:20:44,451
Faen ta deg.
256
00:20:52,668 --> 00:20:54,253
Har du en Sandevistan?
257
00:20:54,878 --> 00:20:56,922
Det er et rudimentært implantat.
258
00:20:57,005 --> 00:20:59,383
Det er meg du er ute etter!
259
00:20:59,466 --> 00:21:03,345
Ikke vær redd. Jeg skal drepe alle
så det ikke er urettferdig.
260
00:21:03,845 --> 00:21:06,306
Hvorfor dør du ikke alene?
261
00:21:09,893 --> 00:21:12,562
Har immunsuppressivene sluttet å virke?
262
00:21:14,856 --> 00:21:17,192
Jeg visste at dette ville skje.
263
00:21:17,484 --> 00:21:18,318
David!
264
00:21:26,702 --> 00:21:27,536
Hva?
265
00:21:31,081 --> 00:21:34,376
Falco… David er ikke på…
266
00:21:34,459 --> 00:21:35,502
Falco!
267
00:21:35,585 --> 00:21:39,131
Jeg sa jeg skulle drepe dere alle!
268
00:21:40,215 --> 00:21:42,134
Ikke se bort nå.
269
00:21:42,217 --> 00:21:43,635
Du…
270
00:21:44,344 --> 00:21:49,016
Uten denne antigrav-teknologien,
271
00:21:49,850 --> 00:21:53,312
kan du ikke engang bære din egen vekt.
272
00:21:54,688 --> 00:21:57,774
Tror du dette gjør deg spesiell?
273
00:21:59,943 --> 00:22:01,820
Ikke få meg til å le!
274
00:22:05,991 --> 00:22:07,993
Falco! Dra tilbake.
275
00:22:08,076 --> 00:22:08,910
Nei.
276
00:22:09,619 --> 00:22:11,538
David spurte meg.
277
00:22:12,331 --> 00:22:15,292
Om jeg drar tilbake nå,
døde han for ingenting.
278
00:22:15,375 --> 00:22:18,295
Jeg har fått betalt.
279
00:22:18,378 --> 00:22:21,048
Han vil at vi deler det.
280
00:22:22,257 --> 00:22:23,633
Han ba meg også si…
281
00:22:25,719 --> 00:22:29,056
Beklager at vi ikke kan dra
til månen sammen.
282
00:23:11,098 --> 00:23:13,725
Dette var faktisk ganske gøy.
283
00:23:14,393 --> 00:23:18,188
Du ville blitt
en interessant konstruksjon.
284
00:23:19,564 --> 00:23:23,360
Som om jeg gir faen…
285
00:23:24,403 --> 00:23:27,489
Greit.
286
00:23:56,726 --> 00:23:59,563
Velkommen til måneturen!
287
00:24:00,188 --> 00:24:05,360
Opplev månens tyngdekraft
som ingenting du har sett på en HD…
288
00:24:05,444 --> 00:24:10,365
MÅNETURER
289
00:24:26,381 --> 00:24:28,633
Fantastisk!
290
00:24:29,259 --> 00:24:31,386
Sola er så varm!
291
00:26:44,603 --> 00:26:49,608
Tekst: Trine Friis