1
00:00:06,464 --> 00:00:08,675
ISANG ANIME NA SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:01:42,101 --> 00:01:43,478
Bumagsak ang Basilisk!
3
00:01:43,561 --> 00:01:45,730
Ano ang mayroon siya?
Hindi tayo nasabihan ng tungkol diyan.
4
00:01:45,814 --> 00:01:47,232
Maling impormasyon
ang ibinigay sa atin ng taga-ayos!
5
00:01:47,315 --> 00:01:49,734
-Tapos na tayo…
-Tumawag ng tulong!
6
00:01:49,818 --> 00:01:50,985
Huwag siyang patakasin!
7
00:01:51,069 --> 00:01:52,737
Papunta siya sa Siyudad ng Gabi.
8
00:01:52,821 --> 00:01:56,074
Huwag hayaang mabawi
ng Arasaka ang cyberskeleton!
9
00:01:57,951 --> 00:01:59,452
Ano? Saan tayo pupunta?
10
00:01:59,536 --> 00:02:00,495
Sa Arasaka!
11
00:02:00,578 --> 00:02:02,580
Sa Arasaka… Sa gitna ng siyudad?
12
00:02:02,664 --> 00:02:03,498
Oo!
13
00:02:03,581 --> 00:02:05,125
Bakit sa Arasaka?
14
00:02:05,208 --> 00:02:06,918
Ililigtas natin si Lucy!
15
00:02:07,001 --> 00:02:09,212
Bakit siya nasa Arasaka?
16
00:02:09,295 --> 00:02:13,800
Sabi ni Faraday
kasama siya sa kasunduan niya sa kanila…
17
00:02:15,218 --> 00:02:17,137
Ipipikit ko lang ang mata ko.
18
00:02:17,220 --> 00:02:21,724
Na naman? Bwisit, mas mabilis
nang hindi tumatalab ang mga gamot.
19
00:02:23,017 --> 00:02:25,228
May mga kasama tayong Militech.
20
00:02:25,311 --> 00:02:27,897
Bwisit! Limang minutong
matutulog si David.
21
00:02:27,981 --> 00:02:28,940
Ano?
22
00:02:29,023 --> 00:02:30,233
-Ngayon?
-Oo.
23
00:02:30,316 --> 00:02:34,362
Sige. Limang minuto?
Patutulugin ko muna siya.
24
00:02:38,449 --> 00:02:39,909
Sa harap ka!
25
00:02:39,993 --> 00:02:42,996
Sige, simulan na natin ang palabas!
26
00:03:02,473 --> 00:03:04,100
Ganyan nga!
27
00:03:07,270 --> 00:03:08,438
Ayos!
28
00:03:09,689 --> 00:03:12,191
Bwisit, may panibago na namang parating!
29
00:03:12,275 --> 00:03:13,526
Malapit na ang Arasaka!
30
00:03:13,610 --> 00:03:16,321
Sige! Pagbabarilin mo lang!
31
00:03:16,404 --> 00:03:19,282
Hindi sa ganyan karami.
Hindi tayo lalaban.
32
00:03:19,365 --> 00:03:21,200
Ano? Tara na!
33
00:03:21,284 --> 00:03:23,703
Halos ubos na ang mga pwersa ng Militech.
34
00:03:24,287 --> 00:03:28,499
Pumasok na ng Siyudad ng Gabi ang puntirya
at hinahabol na siya ng grupo natin.
35
00:03:28,583 --> 00:03:31,169
Magiging mahirap itong pagtakpan.
36
00:03:31,252 --> 00:03:35,715
Ito ang napapala natin
sa pagpayag sa mga plano ni Faraday.
37
00:03:35,798 --> 00:03:41,429
Ayon sa mga kalkulasyon ng landas,
mayroong 74% tsansang dito siya papunta.
38
00:03:41,512 --> 00:03:43,598
Dito? Bakit?
39
00:03:43,681 --> 00:03:48,519
Hindi ko alam. Ni hindi niya
dapat alam na may kinalaman tayo.
40
00:03:48,603 --> 00:03:51,314
Bwisit. Tawagan ang internal security.
41
00:03:51,397 --> 00:03:54,692
Sigurado ka? Maaalerto ang mga boss.
42
00:03:54,776 --> 00:03:57,862
Mabuti pang magsimula
ng bagyo kaysa magtago sa buhangin.
43
00:03:57,946 --> 00:04:01,616
Bwisit, Faraday… Walang umaayon sa plano.
44
00:04:01,699 --> 00:04:08,122
Tingnan mo, isang taga-ayos lang ako,
na nakikipagpulong sa opisina ng Arasaka.
45
00:04:08,748 --> 00:04:11,876
Iyan ang tagumpay, hindi ba?
46
00:04:13,336 --> 00:04:17,507
Lahat ng nabubuhay sa siyudad
na ito ay dapat mangarap na umangat.
47
00:04:17,590 --> 00:04:20,468
Ilang panahon na lang, magiging
mas mataas pa ako sa mga korporasyon.
48
00:04:20,551 --> 00:04:21,970
TAWAG - KIWI
49
00:04:22,053 --> 00:04:23,137
Faraday.
50
00:04:23,221 --> 00:04:25,890
Kiwi. Bakit natatagalan?
51
00:04:25,974 --> 00:04:29,560
Naikabit na ang cyberskeleton
kay David gaya ng plano.
52
00:04:29,644 --> 00:04:31,896
Pero hindi siya mapatumba ng Militech.
53
00:04:31,980 --> 00:04:33,189
Ano?
54
00:04:33,273 --> 00:04:37,026
Kahit paano, sinusumpong na siya
ng cyberpsychosis.
55
00:04:37,110 --> 00:04:39,237
Hindi ito ang inasahan natin.
56
00:04:39,320 --> 00:04:43,783
Kung makatakas siya,
tayo ang susunod niyang titirahin.
57
00:04:43,866 --> 00:04:47,161
Namali ako ng kalkulasyon
kung gaanong chrome ang kaya niya.
58
00:04:47,245 --> 00:04:51,165
Pero sigurado akong ang recovery team
ng Arasaka na ang bahala riyan.
59
00:04:51,249 --> 00:04:55,169
Hindi tayo nakasisiguro.
Aalis ako sa Siyudad ng Gabi.
60
00:04:55,253 --> 00:04:58,923
Ginawa ko ang parte ko, bayaran mo na ako.
61
00:04:59,007 --> 00:05:02,176
Papunta na ako
para ibigay ang babae sa Arasaka.
62
00:05:02,260 --> 00:05:06,306
Samahan mo ako bilang tulong.
Babayaran kita pagkatapos.
63
00:05:06,389 --> 00:05:11,185
Gusto rin kitang makita sa huling
pagkakataon. Magkita tayo sa tagpuan.
64
00:05:11,269 --> 00:05:13,062
Oo na, oo na.
65
00:05:14,814 --> 00:05:17,317
Ano ang ginagawa ko?
66
00:05:35,418 --> 00:05:37,086
NCART - SIYUDAD NG GABI MABILIS NA TREN
67
00:05:39,922 --> 00:05:46,846
Tawid…
68
00:05:46,929 --> 00:05:53,352
Huwag tumawid…
69
00:06:01,611 --> 00:06:02,612
Ito na iyon!
70
00:06:02,695 --> 00:06:04,280
Gising, David!
71
00:06:04,864 --> 00:06:06,824
Huwag mo nang tanungin
kung saan galing ang mga ito.
72
00:06:06,908 --> 00:06:10,536
Siyam na beses ng dosis
ng mga gamot galing sa militar.
73
00:06:10,620 --> 00:06:17,418
Pipilitin ka niyang manatiling matino
pero magtatagal ang masasamang epekto.
74
00:06:17,502 --> 00:06:22,799
Sa oras na nasa huling gamot ka na…
75
00:06:23,716 --> 00:06:25,885
Anumang natitira sa pagkatao mo…
76
00:06:27,386 --> 00:06:31,474
Mabilis kang dadalhin nito
sa kabilang dako, diretso sa hangganan.
77
00:06:50,535 --> 00:06:51,661
Woo-hoo!
78
00:06:57,667 --> 00:07:00,795
Bwisit. Tuloy lang sila sa pagdating!
79
00:07:04,549 --> 00:07:05,383
BABALA
80
00:07:15,935 --> 00:07:17,812
Ay, bwisit!
81
00:07:35,455 --> 00:07:37,373
Gusto kong magsumikap ka at umangat,
82
00:07:37,457 --> 00:07:41,627
at marating ang tuktok ng Tore ng Arasaka!
83
00:07:42,211 --> 00:07:44,630
Alam kong kaya mong gawin iyon.
84
00:07:49,594 --> 00:07:50,803
Mama!
85
00:07:51,345 --> 00:07:57,727
Salamat, Mama. Gagawin ko iyon.
Sa tuktok ng Tore ng Arasaka…
86
00:07:59,395 --> 00:08:00,813
Okay.
87
00:08:00,897 --> 00:08:03,274
Tara na. Hanggang tuktok.
88
00:08:03,858 --> 00:08:06,903
May mga espesyal akong gamot mula kay Dok.
89
00:08:06,986 --> 00:08:10,823
Kung parang nababaliw na ako,
turukan mo ako…
90
00:08:10,907 --> 00:08:13,534
Para kayanin ko.
91
00:08:15,620 --> 00:08:18,706
Sa tingin ko, hindi na tatalab
kay David ang mga gamot.
92
00:08:18,789 --> 00:08:20,625
Seryoso ka? Ano na ang gagawin natin?
93
00:08:20,708 --> 00:08:23,794
Pupunta tayo sa Arasaka!
Wala na tayong magagawa.
94
00:08:24,587 --> 00:08:26,422
Nang ganyan si David?
95
00:08:26,506 --> 00:08:27,924
Kailangan natin si Lucy!
96
00:08:28,007 --> 00:08:29,425
Ano?
97
00:08:29,509 --> 00:08:33,804
Baka si Lucy lang
ang makapagpabalik sa kanya.
98
00:08:34,472 --> 00:08:37,058
Wala akong maisip na ibang paraan!
99
00:08:42,396 --> 00:08:44,941
Hindi na ako magtatrabaho para sa iyo.
100
00:08:45,024 --> 00:08:46,067
Ganoon pala…
101
00:08:46,901 --> 00:08:48,569
Naiintindihan ko.
102
00:08:50,655 --> 00:08:57,078
Sabi sa kontrata kong burahin ang sinumang
nakakaalam ng tungkol sa cyberskeleton.
103
00:08:57,161 --> 00:09:00,957
Walang hindi saklaw… Kahit ikaw.
104
00:09:02,959 --> 00:09:04,710
Huwag siyang patakasin! Habulin siya!
105
00:09:05,503 --> 00:09:08,714
Lumalapit na tayo sa Tore!
Ano ang plano natin?
106
00:09:08,798 --> 00:09:10,967
Para namang may plano tayo!
107
00:09:12,301 --> 00:09:14,095
David! Gawin mo ulit ang bagay na iyon!
108
00:09:16,180 --> 00:09:17,932
Woo-hoo!
109
00:09:19,225 --> 00:09:22,603
Mamatay kayo! Heto ang sa inyo!
110
00:09:27,733 --> 00:09:31,571
Ang kukulit ng mga gago!
Tigilan na ninyo kami!
111
00:09:36,826 --> 00:09:37,660
Naligaw natin sila?
112
00:09:37,743 --> 00:09:39,453
Karamihan sa kanila!
113
00:09:40,288 --> 00:09:42,206
-Ang MaxTac!
-Ang MaxTac!
114
00:09:44,584 --> 00:09:46,085
Tatlong AV ang ipinadala nila?
115
00:09:46,168 --> 00:09:48,796
Itinuring na nila agad siyang cyberpsycho?
116
00:09:48,879 --> 00:09:53,467
Patay tayong lahat kung hindi aayusin
ni David ang lahat ng ito!
117
00:09:53,551 --> 00:09:55,386
Huwag mong sabihin iyan!
118
00:09:55,469 --> 00:10:01,726
Ipinadala ang MaxTac para itapon na siya
bilang isang kaso ng cyberpsychosis.
119
00:10:01,809 --> 00:10:03,311
Isang bangungot…
120
00:10:03,394 --> 00:10:06,397
Lumaki na ito nang lagpas pa
sa datos pandigma lang.
121
00:10:06,480 --> 00:10:11,319
Si David… Dapat natin siyang
pigilan bago pa lumala ang sitwasyon.
122
00:10:11,402 --> 00:10:13,904
Walang makapipigil sa halimaw na iyon.
123
00:10:13,988 --> 00:10:16,741
Dapat nating hintayin
na pagurin siya ng implant.
124
00:10:17,325 --> 00:10:19,410
May isang taong makapipigil sa kanya.
125
00:10:19,493 --> 00:10:20,620
Sino?
126
00:10:20,703 --> 00:10:22,371
Si Adam Smasher.
127
00:10:22,455 --> 00:10:24,415
Ano? Seryoso ka ba?
128
00:10:24,498 --> 00:10:27,918
Syempre, pero ayaw ko
sanang umabot ito sa ganito.
129
00:10:28,002 --> 00:10:30,713
Pero kahit ipatawag mo siya ngayon…
130
00:10:30,796 --> 00:10:32,340
Hindi problema iyan.
131
00:10:32,840 --> 00:10:34,508
Narito na siya.
132
00:10:35,301 --> 00:10:40,598
Ang cyberskeleton ay talagang
idinisenyo para sa kanya.
133
00:10:40,681 --> 00:10:43,517
Tama lang na siya ang tumapos nito.
134
00:10:43,601 --> 00:10:46,812
Napatalsik. Umalis ka na.
135
00:10:46,896 --> 00:10:48,856
Takot kang makuhanan?
136
00:10:48,939 --> 00:10:50,816
Wala akong pakialam.
137
00:10:56,656 --> 00:10:59,825
Bwisit ka, MaxTac!
Halika at hulihin mo kami!
138
00:11:02,912 --> 00:11:05,289
Anong kalokohan ito? Hoy! Bwisit!
139
00:11:05,373 --> 00:11:07,291
Iiwan ninyo lang kami rito?
140
00:11:07,375 --> 00:11:09,543
Mama!
141
00:11:19,178 --> 00:11:20,596
Grabeng halimaw…
142
00:11:20,679 --> 00:11:21,931
Ituloy ang pagbaril!
143
00:11:22,014 --> 00:11:24,392
Huwag magpaputok!
Bagong utos mula sa Arasaka.
144
00:11:24,475 --> 00:11:26,185
Kodigo AS. Aatras tayo.
145
00:11:26,268 --> 00:11:27,103
Ano?
146
00:11:31,273 --> 00:11:33,859
Rebecca, ilang bote pa ang natitira?
147
00:11:33,943 --> 00:11:35,403
Isa na lang.
148
00:11:36,695 --> 00:11:38,614
Sa wakas, nasa dulo na.
149
00:11:39,198 --> 00:11:40,116
Falco.
150
00:11:40,950 --> 00:11:41,826
Kiwi?
151
00:11:41,909 --> 00:11:44,870
Ha? Bruhang traydor! Papatayin kita!
152
00:11:46,080 --> 00:11:47,748
Ano ang signal na ito?
153
00:11:47,832 --> 00:11:49,375
Falco, makinig ka.
154
00:11:49,458 --> 00:11:53,295
Binaril ako ni Faraday.
Hindi ako makapagsasalita nang matagal.
155
00:11:53,379 --> 00:11:55,881
Tinraydor ka rin, ano?
156
00:11:55,965 --> 00:12:02,012
Oo. Ipinadala ko sa iyo ang signal
na minarkahan ko sa AV ni Faraday.
157
00:12:02,096 --> 00:12:04,974
Makikita mo dapat kung nasaan siya.
158
00:12:05,057 --> 00:12:07,309
Gusto mong pagkatiwalaan ka namin ngayon?
159
00:12:07,393 --> 00:12:08,644
Hindi ko alam.
160
00:12:10,020 --> 00:12:15,151
Mali ang lahat ng desisyon ko ngayon.
Siguro may mga araw na ganoon.
161
00:12:15,234 --> 00:12:18,904
At si Lucy ay kasama ngayon ni Faraday?
162
00:12:21,031 --> 00:12:23,534
Gusto mong kunin namin
si Faraday para sa iyo?
163
00:12:23,617 --> 00:12:26,245
Hindi ganoon iyon…
164
00:12:26,328 --> 00:12:31,041
Itinuro ko kay Lucy na huwag
magtiwala kaninuman sa Siyudad ng Gabi.
165
00:12:31,125 --> 00:12:34,378
Hindi kasinungalingan iyon.
Nagtatrayduran ang mga tao rito.
166
00:12:35,463 --> 00:12:40,301
Ngayon, oras naman
ni Faraday na mapagtaksilan.
167
00:12:42,011 --> 00:12:43,804
Sige na at iligtas ninyo si Lucy.
168
00:12:51,896 --> 00:12:53,814
Nadispatsa na si Kiwi.
169
00:12:53,898 --> 00:12:55,566
Ang gulo…
170
00:13:04,617 --> 00:13:05,451
Hoy!
171
00:13:10,539 --> 00:13:12,041
Hindi iyon pwedeng… si David?
172
00:13:21,717 --> 00:13:23,636
Basta pumasok ka sa lugar ng kargahan!
173
00:13:24,220 --> 00:13:28,265
Parating na si Faraday kasama ang runner.
174
00:13:28,349 --> 00:13:31,602
Sabi ko na,
si Faraday malamang ang puntirya.
175
00:13:31,685 --> 00:13:33,729
Ipag-uutos kong bumalik ang AV.
176
00:13:33,812 --> 00:13:38,984
Huwag, hayaan mong dumaong sila
sa kargahan. Doon mo sila kitain.
177
00:13:39,485 --> 00:13:41,403
Kikitain ko sila?
178
00:13:41,987 --> 00:13:47,284
May dapat managot
sa lahat ng kalat na ito,
179
00:13:47,368 --> 00:13:49,912
at hindi ako iyon.
180
00:13:49,995 --> 00:13:51,163
Naiintindihan mo?
181
00:13:51,789 --> 00:13:55,584
Ang daungan ang pinakamalapit na maaabot
sa korporasyon ng taga-ayos na iyon.
182
00:13:55,668 --> 00:13:57,211
Sabihin mo sa kanya iyan.
183
00:14:00,297 --> 00:14:05,928
Lalabanan mo ang cyberskeleton.
Gusto mo bang magsaya, Smasher?
184
00:14:06,011 --> 00:14:11,308
Hindi nito masuportahan ang sarili niyang
timbang nang hindi kinokotra ang gravity…
185
00:14:11,392 --> 00:14:13,310
Sayang lang iyan sa oras ko.
186
00:14:19,024 --> 00:14:20,067
Patayin siya!
187
00:14:20,150 --> 00:14:21,569
Magpaputok!
188
00:14:21,652 --> 00:14:22,945
Nasaan siya?
189
00:14:23,028 --> 00:14:24,321
Walang sinuman doon!
190
00:14:28,409 --> 00:14:29,410
Mama…
191
00:14:30,369 --> 00:14:33,789
Tingnan po ninyo,
nasa tuktok ako ng Tore ng Arasaka.
192
00:14:35,624 --> 00:14:39,795
Ito na ang huli, Dok.
193
00:14:39,879 --> 00:14:46,510
Kapag pumunta ka na
sa hangganan, wala nang balikan.
194
00:14:47,011 --> 00:14:49,555
Kahit gaano ka pa kaespesyal.
195
00:14:49,638 --> 00:14:51,891
Pero iyan ang dahilan
kaya kailangan ko nang umalis.
196
00:14:51,974 --> 00:14:55,686
Dahil wala nang natitira sa akin ngayon.
197
00:15:01,442 --> 00:15:05,487
Hindi ito ang pinag-usapan natin, Faraday.
198
00:15:05,571 --> 00:15:10,492
Dinala ko ang babae. Isang milyon kung
buhay ang presyong napagkasunduan natin.
199
00:15:10,576 --> 00:15:13,704
Hindi kami nakikipagkasundo
sa mga asong kumawala sa tali.
200
00:15:13,787 --> 00:15:17,750
Alam mo ba ang nangyayari
sa mga asong tumatakas sa kulungan?
201
00:15:17,833 --> 00:15:22,755
Sigurado ka? Hindi ba ninyo
kailangan ang mga datos dito?
202
00:15:22,838 --> 00:15:27,509
Hindi kita mapahihintulutang
humakbang pa. Anumang mangyari.
203
00:15:27,593 --> 00:15:30,012
Pag-isipan mo itong mabuti.
204
00:15:30,095 --> 00:15:36,018
Sa lahat ng impormasyong mayroon ako,
magiging kawalan kung hindi ako babayaran.
205
00:15:36,101 --> 00:15:40,731
Iwan mo ang babae at lumabas ka na.
Ipadadala ang bayad ayon sa kasunduan.
206
00:15:40,814 --> 00:15:45,319
Wala ka nang silbi sa amin kung hindi
mo maibibigay ang cyberskeleton
207
00:15:45,402 --> 00:15:47,071
o ang datos sa pakikipaglaban.
208
00:15:54,703 --> 00:15:56,121
Lucy…
209
00:15:56,205 --> 00:15:57,915
David…
210
00:16:21,105 --> 00:16:22,314
Nakita mo iyon?
211
00:16:22,398 --> 00:16:25,109
Dinala ko pati ang cyberskeleton…
212
00:16:31,490 --> 00:16:34,827
Hindi kita papatayin nang ganoon kadali.
213
00:16:37,162 --> 00:16:38,914
Adam Smasher?
214
00:16:38,998 --> 00:16:40,499
Patayin mo siya!
215
00:16:40,582 --> 00:16:42,084
Sino ka sa palagay mo?
216
00:16:42,167 --> 00:16:44,920
Isa kang merc!
Gawin mo ang bwisit na trabaho mo!
217
00:16:45,004 --> 00:16:47,923
Ang pakay ko ay ang bata.
218
00:16:48,007 --> 00:16:49,967
Adam Smasher?
219
00:16:50,050 --> 00:16:54,722
Ikaw pala si Adam Smasher?
Hindi ko akalaing totoo ka.
220
00:16:55,305 --> 00:17:00,436
Masyadong mabigat ang mga armas
para sa katawan mo, cyberpunk.
221
00:17:00,519 --> 00:17:03,480
Nakakamanghang kaya mo pang magsalita.
222
00:17:03,564 --> 00:17:08,193
Ganoon din ang tingin ko sa iyo.
Narinig kong mas makina ka kaysa laman.
223
00:17:08,277 --> 00:17:10,237
May utak ka pa ba riyan?
224
00:17:10,320 --> 00:17:12,197
Masasabi mong espesyal ako.
225
00:17:12,281 --> 00:17:14,616
Espesyal din ako!
226
00:17:14,700 --> 00:17:16,493
Nagbibiro ka ba?
227
00:17:18,662 --> 00:17:20,122
Trauma Team!
228
00:17:22,875 --> 00:17:24,376
Mabuti naman…
229
00:17:27,337 --> 00:17:30,507
Kaya mo bang malinlang?
230
00:18:01,830 --> 00:18:05,042
David! David, naririnig mo ako?
231
00:18:05,125 --> 00:18:06,752
Ako ito, si Lucy!
232
00:18:07,336 --> 00:18:11,256
David, bumalik ka sa akin! Bumalik ka…
233
00:18:24,228 --> 00:18:25,771
Lucy…
234
00:18:27,022 --> 00:18:28,774
David…
235
00:18:29,733 --> 00:18:31,652
Kinabit mo ito.
236
00:18:31,735 --> 00:18:32,820
Oo.
237
00:18:32,903 --> 00:18:36,031
Alam kong gagawin mo…
238
00:18:36,615 --> 00:18:39,493
At alam kong mamamatay ka kapag ginawa mo.
239
00:18:39,576 --> 00:18:44,915
Kaya ayaw kong gawin mo.
Ayaw kong mamatay ka…
240
00:18:45,499 --> 00:18:51,296
Ito lang ang paraang naisip ko
para ingatan ka mula sa siyudad na ito.
241
00:18:51,380 --> 00:18:54,341
Hindi ko nailigtas sina Mama at Maine
242
00:18:54,424 --> 00:18:57,177
pero gusto kitang iligtas.
243
00:18:59,763 --> 00:19:06,687
Pero hindi mo ako kailangang iligtas.
Ang gusto ko lang ay mabuhay ka.
244
00:19:06,770 --> 00:19:11,400
Hindi na iyon mahalaga.
Wala nang natitira sa akin.
245
00:19:11,483 --> 00:19:14,736
Gusto kong tuparin mo ang pangarap mo.
246
00:19:14,820 --> 00:19:17,114
Iyon ang pangarap ko.
247
00:19:17,197 --> 00:19:21,451
Kung matutulungan kitang gawin iyon, wala
akong pakialam anumang mawala sa akin.
248
00:19:45,642 --> 00:19:48,729
Kailan sa tingin mo titigil
ang mga gagong Arasaka na iyan?
249
00:19:48,812 --> 00:19:52,524
Kasama nila ang NCPD.
Medyo magtatagal ito.
250
00:19:52,608 --> 00:19:54,776
Pare, halos wala na akong bala…
251
00:20:00,282 --> 00:20:01,450
Nakabalik na kami.
252
00:20:01,533 --> 00:20:04,286
Maligayang pagbabalik, tanga.
253
00:20:05,787 --> 00:20:07,206
Manahimik ka!
254
00:20:07,289 --> 00:20:10,334
Falco. May hihingin akong pabor.
255
00:20:10,417 --> 00:20:12,294
Sige, oras na para umatras!
256
00:20:13,378 --> 00:20:14,963
Masaya akong nakabalik ka nang ligtas.
257
00:20:16,298 --> 00:20:18,342
Matutuwa si David.
258
00:20:21,553 --> 00:20:23,639
Huwag niyong guluhin…
259
00:20:39,071 --> 00:20:40,489
Rebecca!
260
00:20:43,325 --> 00:20:44,451
Bwisit ka…
261
00:20:52,501 --> 00:20:54,795
May Sandevistan ka?
262
00:20:54,878 --> 00:20:56,922
Isa itong pangunahing implant.
263
00:20:57,005 --> 00:20:59,299
Ako ang puntirya mo!
264
00:20:59,383 --> 00:21:03,595
Huwag kang mag-alala. Papatayin ko
kayong lahat para patas sa lahat.
265
00:21:03,679 --> 00:21:06,223
Bakit hindi ka na lang mamatay mag-isa?
266
00:21:09,893 --> 00:21:12,145
Wala ka nang gamot?
267
00:21:14,398 --> 00:21:17,192
Alam kong mangyayari ito.
268
00:21:17,276 --> 00:21:18,318
David!
269
00:21:26,702 --> 00:21:27,786
Ano?
270
00:21:30,580 --> 00:21:34,376
Falco… Hindi pa gising si David…
271
00:21:34,459 --> 00:21:35,502
Falco!
272
00:21:35,585 --> 00:21:39,131
Sabi ko, papatayin ko kayong lahat!
273
00:21:40,215 --> 00:21:42,134
Huwag ka nang babaling ng tingin ngayon.
274
00:21:42,217 --> 00:21:43,885
Ikaw…
275
00:21:43,969 --> 00:21:49,016
Kung wala ang teknolohiyang
kontra gravity na ito…
276
00:21:49,599 --> 00:21:53,770
ni hindi mo kakayanin
ang sarili mong timbang.
277
00:21:54,604 --> 00:21:57,774
Sa tingin mo espesyal ka dahil dito?
278
00:21:59,985 --> 00:22:02,362
Huwag mo akong patawanin!
279
00:22:05,991 --> 00:22:07,993
Falco! Bumalik ka…
280
00:22:08,076 --> 00:22:08,910
Hindi.
281
00:22:09,619 --> 00:22:11,538
Hiniling sa akin ni David.
282
00:22:12,122 --> 00:22:15,292
Kung babalik ako ngayon…
namatay lang siya para sa wala.
283
00:22:15,375 --> 00:22:18,295
Nakuha ko ang pera sa komisyon.
284
00:22:18,378 --> 00:22:21,048
Gusto niyang paghatian natin ito.
285
00:22:22,049 --> 00:22:24,051
Sinabi rin niyang sabihin ko sa iyo…
286
00:22:25,427 --> 00:22:29,056
Patawad, hindi tayo
makakapunta sa buwan nang magkasama.
287
00:23:11,056 --> 00:23:13,725
Medyo masaya ito, sa totoo lang.
288
00:23:14,309 --> 00:23:18,730
Naging nakakamanghang likha ka sana.
289
00:23:19,397 --> 00:23:23,360
Parang may pakialam ako…
290
00:23:24,319 --> 00:23:27,405
Sige, kung ganoon.
291
00:23:56,726 --> 00:24:00,021
Maligayang pagsama sa paglibot sa buwan!
292
00:24:00,105 --> 00:24:05,360
Mararanasan ang gravity sa buwang
hindi tulad ng nakita ninyo sa isang BD…
293
00:24:05,443 --> 00:24:10,365
MGA PAGLIBOT SA BUWAN
294
00:24:26,381 --> 00:24:28,633
Naku! Nakakamangha!
295
00:24:29,217 --> 00:24:31,386
Sobrang init ng araw!