1 00:00:06,464 --> 00:00:08,675 ISANG ANIME NA SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:01:42,101 --> 00:01:43,478 Bumagsak ang Basilisk! 3 00:01:43,561 --> 00:01:45,730 Ano ang mayroon siya? Hindi tayo nasabihan ng tungkol diyan. 4 00:01:45,814 --> 00:01:47,232 Maling impormasyon ang ibinigay sa atin ng taga-ayos! 5 00:01:47,315 --> 00:01:49,734 -Tapos na tayo… -Tumawag ng tulong! 6 00:01:49,818 --> 00:01:50,985 Huwag siyang patakasin! 7 00:01:51,069 --> 00:01:52,737 Papunta siya sa Siyudad ng Gabi. 8 00:01:52,821 --> 00:01:56,074 Huwag hayaang mabawi ng Arasaka ang cyberskeleton! 9 00:01:57,951 --> 00:01:59,452 Ano? Saan tayo pupunta? 10 00:01:59,536 --> 00:02:00,495 Sa Arasaka! 11 00:02:00,578 --> 00:02:02,580 Sa Arasaka… Sa gitna ng siyudad? 12 00:02:02,664 --> 00:02:03,498 Oo! 13 00:02:03,581 --> 00:02:05,125 Bakit sa Arasaka? 14 00:02:05,208 --> 00:02:06,918 Ililigtas natin si Lucy! 15 00:02:07,001 --> 00:02:09,212 Bakit siya nasa Arasaka? 16 00:02:09,295 --> 00:02:13,800 Sabi ni Faraday kasama siya sa kasunduan niya sa kanila… 17 00:02:15,218 --> 00:02:17,137 Ipipikit ko lang ang mata ko. 18 00:02:17,220 --> 00:02:21,724 Na naman? Bwisit, mas mabilis nang hindi tumatalab ang mga gamot. 19 00:02:23,017 --> 00:02:25,228 May mga kasama tayong Militech. 20 00:02:25,311 --> 00:02:27,897 Bwisit! Limang minutong matutulog si David. 21 00:02:27,981 --> 00:02:28,940 Ano? 22 00:02:29,023 --> 00:02:30,233 -Ngayon? -Oo. 23 00:02:30,316 --> 00:02:34,362 Sige. Limang minuto? Patutulugin ko muna siya. 24 00:02:38,449 --> 00:02:39,909 Sa harap ka! 25 00:02:39,993 --> 00:02:42,996 Sige, simulan na natin ang palabas! 26 00:03:02,473 --> 00:03:04,100 Ganyan nga! 27 00:03:07,270 --> 00:03:08,438 Ayos! 28 00:03:09,689 --> 00:03:12,191 Bwisit, may panibago na namang parating! 29 00:03:12,275 --> 00:03:13,526 Malapit na ang Arasaka! 30 00:03:13,610 --> 00:03:16,321 Sige! Pagbabarilin mo lang! 31 00:03:16,404 --> 00:03:19,282 Hindi sa ganyan karami. Hindi tayo lalaban. 32 00:03:19,365 --> 00:03:21,200 Ano? Tara na! 33 00:03:21,284 --> 00:03:23,703 Halos ubos na ang mga pwersa ng Militech. 34 00:03:24,287 --> 00:03:28,499 Pumasok na ng Siyudad ng Gabi ang puntirya at hinahabol na siya ng grupo natin. 35 00:03:28,583 --> 00:03:31,169 Magiging mahirap itong pagtakpan. 36 00:03:31,252 --> 00:03:35,715 Ito ang napapala natin sa pagpayag sa mga plano ni Faraday. 37 00:03:35,798 --> 00:03:41,429 Ayon sa mga kalkulasyon ng landas, mayroong 74% tsansang dito siya papunta. 38 00:03:41,512 --> 00:03:43,598 Dito? Bakit? 39 00:03:43,681 --> 00:03:48,519 Hindi ko alam. Ni hindi niya dapat alam na may kinalaman tayo. 40 00:03:48,603 --> 00:03:51,314 Bwisit. Tawagan ang internal security. 41 00:03:51,397 --> 00:03:54,692 Sigurado ka? Maaalerto ang mga boss. 42 00:03:54,776 --> 00:03:57,862 Mabuti pang magsimula ng bagyo kaysa magtago sa buhangin. 43 00:03:57,946 --> 00:04:01,616 Bwisit, Faraday… Walang umaayon sa plano. 44 00:04:01,699 --> 00:04:08,122 Tingnan mo, isang taga-ayos lang ako, na nakikipagpulong sa opisina ng Arasaka. 45 00:04:08,748 --> 00:04:11,876 Iyan ang tagumpay, hindi ba? 46 00:04:13,336 --> 00:04:17,507 Lahat ng nabubuhay sa siyudad na ito ay dapat mangarap na umangat. 47 00:04:17,590 --> 00:04:20,468 Ilang panahon na lang, magiging mas mataas pa ako sa mga korporasyon. 48 00:04:20,551 --> 00:04:21,970 TAWAG - KIWI 49 00:04:22,053 --> 00:04:23,137 Faraday. 50 00:04:23,221 --> 00:04:25,890 Kiwi. Bakit natatagalan? 51 00:04:25,974 --> 00:04:29,560 Naikabit na ang cyberskeleton kay David gaya ng plano. 52 00:04:29,644 --> 00:04:31,896 Pero hindi siya mapatumba ng Militech. 53 00:04:31,980 --> 00:04:33,189 Ano? 54 00:04:33,273 --> 00:04:37,026 Kahit paano, sinusumpong na siya ng cyberpsychosis. 55 00:04:37,110 --> 00:04:39,237 Hindi ito ang inasahan natin. 56 00:04:39,320 --> 00:04:43,783 Kung makatakas siya, tayo ang susunod niyang titirahin. 57 00:04:43,866 --> 00:04:47,161 Namali ako ng kalkulasyon kung gaanong chrome ang kaya niya. 58 00:04:47,245 --> 00:04:51,165 Pero sigurado akong ang recovery team ng Arasaka na ang bahala riyan. 59 00:04:51,249 --> 00:04:55,169 Hindi tayo nakasisiguro. Aalis ako sa Siyudad ng Gabi. 60 00:04:55,253 --> 00:04:58,923 Ginawa ko ang parte ko, bayaran mo na ako. 61 00:04:59,007 --> 00:05:02,176 Papunta na ako para ibigay ang babae sa Arasaka. 62 00:05:02,260 --> 00:05:06,306 Samahan mo ako bilang tulong. Babayaran kita pagkatapos. 63 00:05:06,389 --> 00:05:11,185 Gusto rin kitang makita sa huling pagkakataon. Magkita tayo sa tagpuan. 64 00:05:11,269 --> 00:05:13,062 Oo na, oo na. 65 00:05:14,814 --> 00:05:17,317 Ano ang ginagawa ko? 66 00:05:35,418 --> 00:05:37,086 NCART - SIYUDAD NG GABI MABILIS NA TREN 67 00:05:39,922 --> 00:05:46,846 Tawid… 68 00:05:46,929 --> 00:05:53,352 Huwag tumawid… 69 00:06:01,611 --> 00:06:02,612 Ito na iyon! 70 00:06:02,695 --> 00:06:04,280 Gising, David! 71 00:06:04,864 --> 00:06:06,824 Huwag mo nang tanungin kung saan galing ang mga ito. 72 00:06:06,908 --> 00:06:10,536 Siyam na beses ng dosis ng mga gamot galing sa militar. 73 00:06:10,620 --> 00:06:17,418 Pipilitin ka niyang manatiling matino pero magtatagal ang masasamang epekto. 74 00:06:17,502 --> 00:06:22,799 Sa oras na nasa huling gamot ka na… 75 00:06:23,716 --> 00:06:25,885 Anumang natitira sa pagkatao mo… 76 00:06:27,386 --> 00:06:31,474 Mabilis kang dadalhin nito sa kabilang dako, diretso sa hangganan. 77 00:06:50,535 --> 00:06:51,661 Woo-hoo! 78 00:06:57,667 --> 00:07:00,795 Bwisit. Tuloy lang sila sa pagdating! 79 00:07:04,549 --> 00:07:05,383 BABALA 80 00:07:15,935 --> 00:07:17,812 Ay, bwisit! 81 00:07:35,455 --> 00:07:37,373 Gusto kong magsumikap ka at umangat, 82 00:07:37,457 --> 00:07:41,627 at marating ang tuktok ng Tore ng Arasaka! 83 00:07:42,211 --> 00:07:44,630 Alam kong kaya mong gawin iyon. 84 00:07:49,594 --> 00:07:50,803 Mama! 85 00:07:51,345 --> 00:07:57,727 Salamat, Mama. Gagawin ko iyon. Sa tuktok ng Tore ng Arasaka… 86 00:07:59,395 --> 00:08:00,813 Okay. 87 00:08:00,897 --> 00:08:03,274 Tara na. Hanggang tuktok. 88 00:08:03,858 --> 00:08:06,903 May mga espesyal akong gamot mula kay Dok. 89 00:08:06,986 --> 00:08:10,823 Kung parang nababaliw na ako, turukan mo ako… 90 00:08:10,907 --> 00:08:13,534 Para kayanin ko. 91 00:08:15,620 --> 00:08:18,706 Sa tingin ko, hindi na tatalab kay David ang mga gamot. 92 00:08:18,789 --> 00:08:20,625 Seryoso ka? Ano na ang gagawin natin? 93 00:08:20,708 --> 00:08:23,794 Pupunta tayo sa Arasaka! Wala na tayong magagawa. 94 00:08:24,587 --> 00:08:26,422 Nang ganyan si David? 95 00:08:26,506 --> 00:08:27,924 Kailangan natin si Lucy! 96 00:08:28,007 --> 00:08:29,425 Ano? 97 00:08:29,509 --> 00:08:33,804 Baka si Lucy lang ang makapagpabalik sa kanya. 98 00:08:34,472 --> 00:08:37,058 Wala akong maisip na ibang paraan! 99 00:08:42,396 --> 00:08:44,941 Hindi na ako magtatrabaho para sa iyo. 100 00:08:45,024 --> 00:08:46,067 Ganoon pala… 101 00:08:46,901 --> 00:08:48,569 Naiintindihan ko. 102 00:08:50,655 --> 00:08:57,078 Sabi sa kontrata kong burahin ang sinumang nakakaalam ng tungkol sa cyberskeleton. 103 00:08:57,161 --> 00:09:00,957 Walang hindi saklaw… Kahit ikaw. 104 00:09:02,959 --> 00:09:04,710 Huwag siyang patakasin! Habulin siya! 105 00:09:05,503 --> 00:09:08,714 Lumalapit na tayo sa Tore! Ano ang plano natin? 106 00:09:08,798 --> 00:09:10,967 Para namang may plano tayo! 107 00:09:12,301 --> 00:09:14,095 David! Gawin mo ulit ang bagay na iyon! 108 00:09:16,180 --> 00:09:17,932 Woo-hoo! 109 00:09:19,225 --> 00:09:22,603 Mamatay kayo! Heto ang sa inyo! 110 00:09:27,733 --> 00:09:31,571 Ang kukulit ng mga gago! Tigilan na ninyo kami! 111 00:09:36,826 --> 00:09:37,660 Naligaw natin sila? 112 00:09:37,743 --> 00:09:39,453 Karamihan sa kanila! 113 00:09:40,288 --> 00:09:42,206 -Ang MaxTac! -Ang MaxTac! 114 00:09:44,584 --> 00:09:46,085 Tatlong AV ang ipinadala nila? 115 00:09:46,168 --> 00:09:48,796 Itinuring na nila agad siyang cyberpsycho? 116 00:09:48,879 --> 00:09:53,467 Patay tayong lahat kung hindi aayusin ni David ang lahat ng ito! 117 00:09:53,551 --> 00:09:55,386 Huwag mong sabihin iyan! 118 00:09:55,469 --> 00:10:01,726 Ipinadala ang MaxTac para itapon na siya bilang isang kaso ng cyberpsychosis. 119 00:10:01,809 --> 00:10:03,311 Isang bangungot… 120 00:10:03,394 --> 00:10:06,397 Lumaki na ito nang lagpas pa sa datos pandigma lang. 121 00:10:06,480 --> 00:10:11,319 Si David… Dapat natin siyang pigilan bago pa lumala ang sitwasyon. 122 00:10:11,402 --> 00:10:13,904 Walang makapipigil sa halimaw na iyon. 123 00:10:13,988 --> 00:10:16,741 Dapat nating hintayin na pagurin siya ng implant. 124 00:10:17,325 --> 00:10:19,410 May isang taong makapipigil sa kanya. 125 00:10:19,493 --> 00:10:20,620 Sino? 126 00:10:20,703 --> 00:10:22,371 Si Adam Smasher. 127 00:10:22,455 --> 00:10:24,415 Ano? Seryoso ka ba? 128 00:10:24,498 --> 00:10:27,918 Syempre, pero ayaw ko sanang umabot ito sa ganito. 129 00:10:28,002 --> 00:10:30,713 Pero kahit ipatawag mo siya ngayon… 130 00:10:30,796 --> 00:10:32,340 Hindi problema iyan. 131 00:10:32,840 --> 00:10:34,508 Narito na siya. 132 00:10:35,301 --> 00:10:40,598 Ang cyberskeleton ay talagang idinisenyo para sa kanya. 133 00:10:40,681 --> 00:10:43,517 Tama lang na siya ang tumapos nito. 134 00:10:43,601 --> 00:10:46,812 Napatalsik. Umalis ka na. 135 00:10:46,896 --> 00:10:48,856 Takot kang makuhanan? 136 00:10:48,939 --> 00:10:50,816 Wala akong pakialam. 137 00:10:56,656 --> 00:10:59,825 Bwisit ka, MaxTac! Halika at hulihin mo kami! 138 00:11:02,912 --> 00:11:05,289 Anong kalokohan ito? Hoy! Bwisit! 139 00:11:05,373 --> 00:11:07,291 Iiwan ninyo lang kami rito? 140 00:11:07,375 --> 00:11:09,543 Mama! 141 00:11:19,178 --> 00:11:20,596 Grabeng halimaw… 142 00:11:20,679 --> 00:11:21,931 Ituloy ang pagbaril! 143 00:11:22,014 --> 00:11:24,392 Huwag magpaputok! Bagong utos mula sa Arasaka. 144 00:11:24,475 --> 00:11:26,185 Kodigo AS. Aatras tayo. 145 00:11:26,268 --> 00:11:27,103 Ano? 146 00:11:31,273 --> 00:11:33,859 Rebecca, ilang bote pa ang natitira? 147 00:11:33,943 --> 00:11:35,403 Isa na lang. 148 00:11:36,695 --> 00:11:38,614 Sa wakas, nasa dulo na. 149 00:11:39,198 --> 00:11:40,116 Falco. 150 00:11:40,950 --> 00:11:41,826 Kiwi? 151 00:11:41,909 --> 00:11:44,870 Ha? Bruhang traydor! Papatayin kita! 152 00:11:46,080 --> 00:11:47,748 Ano ang signal na ito? 153 00:11:47,832 --> 00:11:49,375 Falco, makinig ka. 154 00:11:49,458 --> 00:11:53,295 Binaril ako ni Faraday. Hindi ako makapagsasalita nang matagal. 155 00:11:53,379 --> 00:11:55,881 Tinraydor ka rin, ano? 156 00:11:55,965 --> 00:12:02,012 Oo. Ipinadala ko sa iyo ang signal na minarkahan ko sa AV ni Faraday. 157 00:12:02,096 --> 00:12:04,974 Makikita mo dapat kung nasaan siya. 158 00:12:05,057 --> 00:12:07,309 Gusto mong pagkatiwalaan ka namin ngayon? 159 00:12:07,393 --> 00:12:08,644 Hindi ko alam. 160 00:12:10,020 --> 00:12:15,151 Mali ang lahat ng desisyon ko ngayon. Siguro may mga araw na ganoon. 161 00:12:15,234 --> 00:12:18,904 At si Lucy ay kasama ngayon ni Faraday? 162 00:12:21,031 --> 00:12:23,534 Gusto mong kunin namin si Faraday para sa iyo? 163 00:12:23,617 --> 00:12:26,245 Hindi ganoon iyon… 164 00:12:26,328 --> 00:12:31,041 Itinuro ko kay Lucy na huwag magtiwala kaninuman sa Siyudad ng Gabi. 165 00:12:31,125 --> 00:12:34,378 Hindi kasinungalingan iyon. Nagtatrayduran ang mga tao rito. 166 00:12:35,463 --> 00:12:40,301 Ngayon, oras naman ni Faraday na mapagtaksilan. 167 00:12:42,011 --> 00:12:43,804 Sige na at iligtas ninyo si Lucy. 168 00:12:51,896 --> 00:12:53,814 Nadispatsa na si Kiwi. 169 00:12:53,898 --> 00:12:55,566 Ang gulo… 170 00:13:04,617 --> 00:13:05,451 Hoy! 171 00:13:10,539 --> 00:13:12,041 Hindi iyon pwedeng… si David? 172 00:13:21,717 --> 00:13:23,636 Basta pumasok ka sa lugar ng kargahan! 173 00:13:24,220 --> 00:13:28,265 Parating na si Faraday kasama ang runner. 174 00:13:28,349 --> 00:13:31,602 Sabi ko na, si Faraday malamang ang puntirya. 175 00:13:31,685 --> 00:13:33,729 Ipag-uutos kong bumalik ang AV. 176 00:13:33,812 --> 00:13:38,984 Huwag, hayaan mong dumaong sila sa kargahan. Doon mo sila kitain. 177 00:13:39,485 --> 00:13:41,403 Kikitain ko sila? 178 00:13:41,987 --> 00:13:47,284 May dapat managot sa lahat ng kalat na ito, 179 00:13:47,368 --> 00:13:49,912 at hindi ako iyon. 180 00:13:49,995 --> 00:13:51,163 Naiintindihan mo? 181 00:13:51,789 --> 00:13:55,584 Ang daungan ang pinakamalapit na maaabot sa korporasyon ng taga-ayos na iyon. 182 00:13:55,668 --> 00:13:57,211 Sabihin mo sa kanya iyan. 183 00:14:00,297 --> 00:14:05,928 Lalabanan mo ang cyberskeleton. Gusto mo bang magsaya, Smasher? 184 00:14:06,011 --> 00:14:11,308 Hindi nito masuportahan ang sarili niyang timbang nang hindi kinokotra ang gravity… 185 00:14:11,392 --> 00:14:13,310 Sayang lang iyan sa oras ko. 186 00:14:19,024 --> 00:14:20,067 Patayin siya! 187 00:14:20,150 --> 00:14:21,569 Magpaputok! 188 00:14:21,652 --> 00:14:22,945 Nasaan siya? 189 00:14:23,028 --> 00:14:24,321 Walang sinuman doon! 190 00:14:28,409 --> 00:14:29,410 Mama… 191 00:14:30,369 --> 00:14:33,789 Tingnan po ninyo, nasa tuktok ako ng Tore ng Arasaka. 192 00:14:35,624 --> 00:14:39,795 Ito na ang huli, Dok. 193 00:14:39,879 --> 00:14:46,510 Kapag pumunta ka na sa hangganan, wala nang balikan. 194 00:14:47,011 --> 00:14:49,555 Kahit gaano ka pa kaespesyal. 195 00:14:49,638 --> 00:14:51,891 Pero iyan ang dahilan kaya kailangan ko nang umalis. 196 00:14:51,974 --> 00:14:55,686 Dahil wala nang natitira sa akin ngayon. 197 00:15:01,442 --> 00:15:05,487 Hindi ito ang pinag-usapan natin, Faraday. 198 00:15:05,571 --> 00:15:10,492 Dinala ko ang babae. Isang milyon kung buhay ang presyong napagkasunduan natin. 199 00:15:10,576 --> 00:15:13,704 Hindi kami nakikipagkasundo sa mga asong kumawala sa tali. 200 00:15:13,787 --> 00:15:17,750 Alam mo ba ang nangyayari sa mga asong tumatakas sa kulungan? 201 00:15:17,833 --> 00:15:22,755 Sigurado ka? Hindi ba ninyo kailangan ang mga datos dito? 202 00:15:22,838 --> 00:15:27,509 Hindi kita mapahihintulutang humakbang pa. Anumang mangyari. 203 00:15:27,593 --> 00:15:30,012 Pag-isipan mo itong mabuti. 204 00:15:30,095 --> 00:15:36,018 Sa lahat ng impormasyong mayroon ako, magiging kawalan kung hindi ako babayaran. 205 00:15:36,101 --> 00:15:40,731 Iwan mo ang babae at lumabas ka na. Ipadadala ang bayad ayon sa kasunduan. 206 00:15:40,814 --> 00:15:45,319 Wala ka nang silbi sa amin kung hindi mo maibibigay ang cyberskeleton 207 00:15:45,402 --> 00:15:47,071 o ang datos sa pakikipaglaban. 208 00:15:54,703 --> 00:15:56,121 Lucy… 209 00:15:56,205 --> 00:15:57,915 David… 210 00:16:21,105 --> 00:16:22,314 Nakita mo iyon? 211 00:16:22,398 --> 00:16:25,109 Dinala ko pati ang cyberskeleton… 212 00:16:31,490 --> 00:16:34,827 Hindi kita papatayin nang ganoon kadali. 213 00:16:37,162 --> 00:16:38,914 Adam Smasher? 214 00:16:38,998 --> 00:16:40,499 Patayin mo siya! 215 00:16:40,582 --> 00:16:42,084 Sino ka sa palagay mo? 216 00:16:42,167 --> 00:16:44,920 Isa kang merc! Gawin mo ang bwisit na trabaho mo! 217 00:16:45,004 --> 00:16:47,923 Ang pakay ko ay ang bata. 218 00:16:48,007 --> 00:16:49,967 Adam Smasher? 219 00:16:50,050 --> 00:16:54,722 Ikaw pala si Adam Smasher? Hindi ko akalaing totoo ka. 220 00:16:55,305 --> 00:17:00,436 Masyadong mabigat ang mga armas para sa katawan mo, cyberpunk. 221 00:17:00,519 --> 00:17:03,480 Nakakamanghang kaya mo pang magsalita. 222 00:17:03,564 --> 00:17:08,193 Ganoon din ang tingin ko sa iyo. Narinig kong mas makina ka kaysa laman. 223 00:17:08,277 --> 00:17:10,237 May utak ka pa ba riyan? 224 00:17:10,320 --> 00:17:12,197 Masasabi mong espesyal ako. 225 00:17:12,281 --> 00:17:14,616 Espesyal din ako! 226 00:17:14,700 --> 00:17:16,493 Nagbibiro ka ba? 227 00:17:18,662 --> 00:17:20,122 Trauma Team! 228 00:17:22,875 --> 00:17:24,376 Mabuti naman… 229 00:17:27,337 --> 00:17:30,507 Kaya mo bang malinlang? 230 00:18:01,830 --> 00:18:05,042 David! David, naririnig mo ako? 231 00:18:05,125 --> 00:18:06,752 Ako ito, si Lucy! 232 00:18:07,336 --> 00:18:11,256 David, bumalik ka sa akin! Bumalik ka… 233 00:18:24,228 --> 00:18:25,771 Lucy… 234 00:18:27,022 --> 00:18:28,774 David… 235 00:18:29,733 --> 00:18:31,652 Kinabit mo ito. 236 00:18:31,735 --> 00:18:32,820 Oo. 237 00:18:32,903 --> 00:18:36,031 Alam kong gagawin mo… 238 00:18:36,615 --> 00:18:39,493 At alam kong mamamatay ka kapag ginawa mo. 239 00:18:39,576 --> 00:18:44,915 Kaya ayaw kong gawin mo. Ayaw kong mamatay ka… 240 00:18:45,499 --> 00:18:51,296 Ito lang ang paraang naisip ko para ingatan ka mula sa siyudad na ito. 241 00:18:51,380 --> 00:18:54,341 Hindi ko nailigtas sina Mama at Maine 242 00:18:54,424 --> 00:18:57,177 pero gusto kitang iligtas. 243 00:18:59,763 --> 00:19:06,687 Pero hindi mo ako kailangang iligtas. Ang gusto ko lang ay mabuhay ka. 244 00:19:06,770 --> 00:19:11,400 Hindi na iyon mahalaga. Wala nang natitira sa akin. 245 00:19:11,483 --> 00:19:14,736 Gusto kong tuparin mo ang pangarap mo. 246 00:19:14,820 --> 00:19:17,114 Iyon ang pangarap ko. 247 00:19:17,197 --> 00:19:21,451 Kung matutulungan kitang gawin iyon, wala akong pakialam anumang mawala sa akin. 248 00:19:45,642 --> 00:19:48,729 Kailan sa tingin mo titigil ang mga gagong Arasaka na iyan? 249 00:19:48,812 --> 00:19:52,524 Kasama nila ang NCPD. Medyo magtatagal ito. 250 00:19:52,608 --> 00:19:54,776 Pare, halos wala na akong bala… 251 00:20:00,282 --> 00:20:01,450 Nakabalik na kami. 252 00:20:01,533 --> 00:20:04,286 Maligayang pagbabalik, tanga. 253 00:20:05,787 --> 00:20:07,206 Manahimik ka! 254 00:20:07,289 --> 00:20:10,334 Falco. May hihingin akong pabor. 255 00:20:10,417 --> 00:20:12,294 Sige, oras na para umatras! 256 00:20:13,378 --> 00:20:14,963 Masaya akong nakabalik ka nang ligtas. 257 00:20:16,298 --> 00:20:18,342 Matutuwa si David. 258 00:20:21,553 --> 00:20:23,639 Huwag niyong guluhin… 259 00:20:39,071 --> 00:20:40,489 Rebecca! 260 00:20:43,325 --> 00:20:44,451 Bwisit ka… 261 00:20:52,501 --> 00:20:54,795 May Sandevistan ka? 262 00:20:54,878 --> 00:20:56,922 Isa itong pangunahing implant. 263 00:20:57,005 --> 00:20:59,299 Ako ang puntirya mo! 264 00:20:59,383 --> 00:21:03,595 Huwag kang mag-alala. Papatayin ko kayong lahat para patas sa lahat. 265 00:21:03,679 --> 00:21:06,223 Bakit hindi ka na lang mamatay mag-isa? 266 00:21:09,893 --> 00:21:12,145 Wala ka nang gamot? 267 00:21:14,398 --> 00:21:17,192 Alam kong mangyayari ito. 268 00:21:17,276 --> 00:21:18,318 David! 269 00:21:26,702 --> 00:21:27,786 Ano? 270 00:21:30,580 --> 00:21:34,376 Falco… Hindi pa gising si David… 271 00:21:34,459 --> 00:21:35,502 Falco! 272 00:21:35,585 --> 00:21:39,131 Sabi ko, papatayin ko kayong lahat! 273 00:21:40,215 --> 00:21:42,134 Huwag ka nang babaling ng tingin ngayon. 274 00:21:42,217 --> 00:21:43,885 Ikaw… 275 00:21:43,969 --> 00:21:49,016 Kung wala ang teknolohiyang kontra gravity na ito… 276 00:21:49,599 --> 00:21:53,770 ni hindi mo kakayanin ang sarili mong timbang. 277 00:21:54,604 --> 00:21:57,774 Sa tingin mo espesyal ka dahil dito? 278 00:21:59,985 --> 00:22:02,362 Huwag mo akong patawanin! 279 00:22:05,991 --> 00:22:07,993 Falco! Bumalik ka… 280 00:22:08,076 --> 00:22:08,910 Hindi. 281 00:22:09,619 --> 00:22:11,538 Hiniling sa akin ni David. 282 00:22:12,122 --> 00:22:15,292 Kung babalik ako ngayon… namatay lang siya para sa wala. 283 00:22:15,375 --> 00:22:18,295 Nakuha ko ang pera sa komisyon. 284 00:22:18,378 --> 00:22:21,048 Gusto niyang paghatian natin ito. 285 00:22:22,049 --> 00:22:24,051 Sinabi rin niyang sabihin ko sa iyo… 286 00:22:25,427 --> 00:22:29,056 Patawad, hindi tayo makakapunta sa buwan nang magkasama. 287 00:23:11,056 --> 00:23:13,725 Medyo masaya ito, sa totoo lang. 288 00:23:14,309 --> 00:23:18,730 Naging nakakamanghang likha ka sana. 289 00:23:19,397 --> 00:23:23,360 Parang may pakialam ako… 290 00:23:24,319 --> 00:23:27,405 Sige, kung ganoon. 291 00:23:56,726 --> 00:24:00,021 Maligayang pagsama sa paglibot sa buwan! 292 00:24:00,105 --> 00:24:05,360 Mararanasan ang gravity sa buwang hindi tulad ng nakita ninyo sa isang BD… 293 00:24:05,443 --> 00:24:10,365 MGA PAGLIBOT SA BUWAN 294 00:24:26,381 --> 00:24:28,633 Naku! Nakakamangha! 295 00:24:29,217 --> 00:24:31,386 Sobrang init ng araw!