1 00:00:06,464 --> 00:00:08,633 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:01:50,693 --> 00:01:56,241 Lasti tulee Night Cityyn idästä. Kaappaamme auton kaupungin ulkopuolella. 3 00:01:56,950 --> 00:01:58,743 Saalis on 2,5 miljoonaa. 4 00:01:58,827 --> 00:02:01,538 Jaamme sen normaaliin tapaan. 5 00:02:03,832 --> 00:02:07,502 Tämä on ehdottomasti isoin keikkani cyberpunkina. 6 00:02:08,336 --> 00:02:12,882 Pelkkä yritysryöstö. Arvaan jo, keneltä varastamme. 7 00:02:13,758 --> 00:02:16,136 Arasakalta tietenkin. 8 00:02:16,761 --> 00:02:19,806 Mahtaako tämä olla 500 000 eddien arvoista? 9 00:02:19,889 --> 00:02:22,892 Onko meillä kylliksi väkeä? 10 00:02:22,976 --> 00:02:26,146 Saattueen turvajälki on oudon pieni. 11 00:02:26,813 --> 00:02:31,442 Arasaka on pitänyt porukan pienenä, ettei herättäisi huomiota. 12 00:02:31,526 --> 00:02:34,028 Siinä kohtaa me iskemme. 13 00:02:34,112 --> 00:02:37,657 Oletko varma tästä? -Ei mietitä liikaa. 14 00:02:38,324 --> 00:02:41,494 Varastamme lastin ja toimitamme sen asiakkaalle. 15 00:02:41,578 --> 00:02:43,037 Ihan normisettiä. 16 00:02:43,621 --> 00:02:45,582 Vai normisettiä? 17 00:02:46,499 --> 00:02:49,544 Miten todennäköisesti David kestää cyberskeletonin? 18 00:02:51,254 --> 00:02:56,551 Arasaka kiinnostui hänestä huomattuaan, miten hyvin hän sopeutui Sandevistaniin. 19 00:02:57,385 --> 00:03:03,099 Tanaka halusi hänen palaavan akatemiaan, jotta cyberskeletonia voitaisiin testata. 20 00:03:03,683 --> 00:03:09,689 Tämä tyttö tuhosi tiedot ja yritti salata kaiken estääkseen sen. 21 00:03:10,190 --> 00:03:13,651 Siltä näyttää. Lisäksi Lucy kärvensi Tanakan aivot. 22 00:03:14,944 --> 00:03:18,781 Maine ja Dorio olivat vain tahattomia uhreja. 23 00:03:19,699 --> 00:03:21,075 Kaiken seurausta, niin. 24 00:03:21,576 --> 00:03:24,996 Miten joku noin söpö voikin aiheuttaa moisen verilöylyn? 25 00:03:25,079 --> 00:03:28,082 Montako hän tappoi pelastaakseen miehensä? 26 00:03:35,798 --> 00:03:40,595 Sukelsin vähän syvemmälle ja sain tietää, että Arasaka on omistanut hänet. 27 00:03:40,678 --> 00:03:43,640 Hän oli vanhaan nettiin lähetetty sotilas. 28 00:03:44,807 --> 00:03:48,019 Tajuan nyt, miten hän pystyi ohittamaan Arasakan ICEn. 29 00:03:49,646 --> 00:03:50,980 Täydellistä. 30 00:03:51,064 --> 00:03:57,028 Erinomainen yllätys. Jos voimme käyttää häntä neuvotteluissa Arasakan kanssa, 31 00:03:57,111 --> 00:04:00,240 keskeinen rooli yhtiössä ei ole enää pelkkä haave. 32 00:04:00,823 --> 00:04:03,243 Sitäkö olet vailla? 33 00:04:03,326 --> 00:04:04,869 Pidätkö sitä outona? 34 00:04:05,370 --> 00:04:09,791 Fikserit ovat vain eläintarhan hoitajia, jotka pitävät cyberpunkit ruoassa. 35 00:04:10,750 --> 00:04:15,672 Night Cityssä menestyy vain, jos on hyvää pataa yhtiöiden kanssa. 36 00:04:16,256 --> 00:04:18,925 Tarvitsen edelleen apuasi. 37 00:04:19,509 --> 00:04:22,136 Pitäisikö minun pettää heidät vielä pahemmin? 38 00:04:22,220 --> 00:04:24,889 Tämä on hyvä mahdollisuus myös sinulle. 39 00:04:25,473 --> 00:04:29,936 Olen saanut anteeksi Tanakan tapauksen, mutta entä sinä? 40 00:04:30,019 --> 00:04:32,772 Olet samanlainen limanuljaska kuin ennenkin. 41 00:04:32,855 --> 00:04:35,692 Leikitään nätisti vanhojen hyvien aikojen vuoksi. 42 00:04:36,192 --> 00:04:41,906 Annamme Arasakalle sen, mitä he haluavat, ja näytämme samalla Militechille. 43 00:04:42,490 --> 00:04:45,285 Arasaka hyväksyisi sen varmasti. 44 00:04:46,160 --> 00:04:49,163 Neuvottelen sinulle immuniteetin ja palkkion. 45 00:04:51,124 --> 00:04:54,585 Älä luota kehenkään Night Cityssä. 46 00:04:56,004 --> 00:04:58,089 Oma moka, jos joku käyttää hyväksi. 47 00:05:00,591 --> 00:05:02,593 Kerrotko heille myös Davidista? 48 00:05:03,177 --> 00:05:07,015 Tietysti. Olen laatinut suunnitelman. 49 00:05:07,598 --> 00:05:10,435 Annan molemmat Arasakalle. 50 00:05:11,144 --> 00:05:12,812 PUHELU 51 00:05:14,188 --> 00:05:17,650 Minä tässä. Teille on iso keikka. 52 00:05:23,614 --> 00:05:25,908 Mikä tämä hätäpalaveri on? 53 00:05:27,243 --> 00:05:28,995 Tilaus Faradaylta. 54 00:05:29,537 --> 00:05:31,581 Suurin keikkamme tähän mennessä. 55 00:05:32,248 --> 00:05:35,168 Palkkio on valtava, mutta niin ovat riskitkin. 56 00:05:35,251 --> 00:05:37,086 Sanokaa, jos ette halua mukaan. 57 00:05:42,592 --> 00:05:45,094 Sinuakin tarvitaan, Kiwi. -Selvä. 58 00:05:45,178 --> 00:05:48,639 Vanhukset voivat jättää tämän välistä. 59 00:05:49,182 --> 00:05:52,018 Etköhän sinä kaipaa seuraa, pikkutyttö. 60 00:05:52,101 --> 00:05:53,311 Tapan sinut. 61 00:05:54,354 --> 00:05:55,480 Kerro tiedot. 62 00:05:56,272 --> 00:05:58,566 Turvasaattue on pieni, mutta vahvasti aseistettu. 63 00:05:58,649 --> 00:06:02,904 Puolet lähtee Faradayn järjestämän harhautusjoukkion perään. 64 00:06:05,114 --> 00:06:08,451 Minkä? -Joukkio on periaatteessa syötti. 65 00:06:08,534 --> 00:06:11,371 He vain eivät kaiketi tiedä sitä. 66 00:06:12,622 --> 00:06:18,002 Tyypillistä Faradayta. Emme tietenkään voi tietää, olemmeko mekin syöttejä. 67 00:06:19,837 --> 00:06:21,214 Piru vie! 68 00:06:56,916 --> 00:07:00,378 Hienoa. Porukka on jaettu kolmeen. Mitä seuraavaksi? 69 00:07:00,461 --> 00:07:04,132 Pääkohde on ajettu tieltä. Meillä on etulyöntiasema. 70 00:07:04,215 --> 00:07:05,842 Vaihde silmään, Falco. 71 00:07:06,634 --> 00:07:08,886 Selvä. -Antaa mennä. 72 00:07:11,222 --> 00:07:14,600 Hei, David. Auto on valmis… 73 00:07:15,560 --> 00:07:16,519 David! 74 00:07:17,562 --> 00:07:20,273 Onko näissä kaikissa immunosuppressanttia? 75 00:07:20,356 --> 00:07:22,400 On. 76 00:07:22,483 --> 00:07:25,361 Hakisitko äitini takin minulle? 77 00:07:25,445 --> 00:07:28,865 Perumme keikan. -Rebecca. 78 00:07:29,449 --> 00:07:31,284 Pyydän palvelusta. 79 00:07:31,367 --> 00:07:37,373 Lopeta hyvän sään… -En voi pyytää tätä muilta. 80 00:07:48,176 --> 00:07:49,093 Rebecca? 81 00:07:50,219 --> 00:07:52,388 Milloin muutuit noin epäreiluksi? 82 00:07:52,972 --> 00:07:56,350 Et käytä sitä helvetin Sandevistania. Kuuletko? 83 00:07:56,434 --> 00:07:57,643 Tiedetään. 84 00:08:13,201 --> 00:08:14,619 Yksi tuhottu. 85 00:08:15,203 --> 00:08:18,789 Olemme aivan kohteen takana. -Hakkeroin jarrut. 86 00:08:18,873 --> 00:08:20,374 Odota. Meitä seurataan. 87 00:08:24,670 --> 00:08:28,007 En näe vilaustakaan. -Minä hoidan tämän. 88 00:08:28,090 --> 00:08:30,259 Et käytä Sandevistania… 89 00:08:38,809 --> 00:08:41,938 Saattava auto kaapattu. -Sinä käytät sitä! 90 00:08:43,105 --> 00:08:45,066 Käymme suoraan kohteen kimppuun. 91 00:08:45,858 --> 00:08:48,194 Rebecca, hoida rahtiauton räjähde. 92 00:08:49,529 --> 00:08:53,199 Ihan totta! Johtajamme on - 93 00:08:53,699 --> 00:08:56,869 yksi saatanan sekopää! 94 00:09:03,376 --> 00:09:07,421 Näytätte olevan kunnossa. -Oletko sokea, viiksivallu? 95 00:09:07,505 --> 00:09:08,506 Katsokaa. 96 00:09:09,757 --> 00:09:11,092 Siinä vasta panssari. 97 00:09:11,175 --> 00:09:13,928 Myös ICE on vahva. En saa hakkeroitua sitä. 98 00:09:14,011 --> 00:09:16,764 Sitten hyökkään edestä. -Ihan oikeasti. Lopeta. 99 00:09:17,890 --> 00:09:20,309 Kuuntele minua, perkele. 100 00:09:22,770 --> 00:09:25,106 Autossa ei ole kuskia. -Mitä? 101 00:09:25,189 --> 00:09:27,483 Se on autopilotilla. 102 00:09:31,070 --> 00:09:33,698 Väijytys etenee suunnitelmien mukaan. 103 00:09:34,407 --> 00:09:39,704 He toimivat odotetusti. -Hienoa, Faraday. 104 00:09:39,787 --> 00:09:42,498 Kaikki on siis hyvin. 105 00:09:42,582 --> 00:09:44,667 Myös Militech tietää saattueesta. 106 00:09:45,251 --> 00:09:48,713 Pian meillä on taistelutietoja myös cyberskeletonista. 107 00:09:48,796 --> 00:09:54,468 Olettaen tietenkin, että David pärjää sen kanssa. 108 00:09:54,552 --> 00:10:01,434 Jos ei pärjää, tiimimme saa vastaansa Militechin joukot. 109 00:10:01,934 --> 00:10:04,103 Heidän pitää murskata toisensa. 110 00:10:04,186 --> 00:10:09,859 Ei hätää. Moukkani liikkuvat juuri kuten pitääkin. 111 00:10:10,776 --> 00:10:13,863 Seuraa vain turvallisen välimatkan päästä. 112 00:10:16,782 --> 00:10:17,617 Huono homma. 113 00:10:18,242 --> 00:10:20,870 Se pitää pysäyttää ennen putoamista. -Mitä? 114 00:10:22,371 --> 00:10:24,248 Kuulin kyllä. 115 00:10:24,332 --> 00:10:26,751 Peräänny. Keikka perutaan nyt. 116 00:10:30,046 --> 00:10:34,258 Hyvä on. Mitä aiot nyt, David? 117 00:10:35,134 --> 00:10:37,511 Olemme aivan reunalla. 118 00:10:37,595 --> 00:10:41,140 Falco, aja lähemmäs. -Helpommin sanottu kuin tehty. 119 00:10:41,223 --> 00:10:44,518 Laukaiskaa harppuuna minua kohti. -Mitä? 120 00:10:44,602 --> 00:10:47,396 Ja lyökää jarrut pohjaan merkistäni. -Mitä aiot? 121 00:10:47,480 --> 00:10:49,982 Vauhtia! -Mitä me teemme? 122 00:10:50,608 --> 00:10:52,151 Minä laukaisen sen sitten. 123 00:11:00,159 --> 00:11:03,913 Anna mennä, David. 124 00:11:03,996 --> 00:11:07,124 Vai lähdetkö taas pakoon, kun homma menee vaikeaksi? 125 00:11:07,792 --> 00:11:09,418 Tee valintasi. 126 00:11:09,960 --> 00:11:13,547 Olet erityinen, jos muistat. 127 00:11:24,517 --> 00:11:25,518 Jarruttakaa! 128 00:11:25,601 --> 00:11:26,852 Jarru pohjaan. 129 00:12:03,889 --> 00:12:06,767 Me onnistuimme. -Niinpä. 130 00:12:06,851 --> 00:12:08,352 Purin kieleeni. 131 00:12:18,028 --> 00:12:19,363 Miten mukavaa. 132 00:12:19,989 --> 00:12:24,744 Ajatella, että yhtä naista hakemaan lähetettiin johtajatason AV. 133 00:12:25,369 --> 00:12:27,246 Olet aika kallis. 134 00:12:32,084 --> 00:12:35,254 Eikö Lucy vastaa vieläkään? 135 00:12:35,337 --> 00:12:39,133 Mitä hittoa? Ei yksi lisä-dekkeri auta tässä vaiheessa. 136 00:12:39,216 --> 00:12:41,927 Oma siivumme jää vain pienemmäksi. 137 00:12:42,011 --> 00:12:46,432 Miten siellä sujuu? -Tämän avaamiseen voi mennä hetki. 138 00:12:46,515 --> 00:12:50,478 Eikö teitä muita häiritse se, että ajoneuvo oli miehittämätön? 139 00:12:50,561 --> 00:12:52,480 Onko se varmasti Arasakan? 140 00:12:53,230 --> 00:12:56,901 Jos noin huolestuttaa, ota lasti ja häivy. 141 00:12:56,984 --> 00:12:59,779 Avaa se sitten. 142 00:12:59,862 --> 00:13:03,908 Lakatkaa jaarittelemasta. Haetaan automme. 143 00:13:05,951 --> 00:13:09,038 Tilanne oli hyvä, kun me hyökkäsimme, 144 00:13:09,121 --> 00:13:13,459 mutta jos joku käy kimppuumme näin avoimessa maastossa, olemme mennyttä. 145 00:13:13,542 --> 00:13:19,548 Mitä sinä oikein hermoilet? Ovatko viiksesi ainoat, joilla on munaa? 146 00:13:19,632 --> 00:13:21,759 Ihastuisit minuun, jos ajelisin ne. 147 00:13:21,842 --> 00:13:23,636 Turpa kiinni, ääliö. 148 00:13:24,720 --> 00:13:28,098 Älä väistele, vanhus. 149 00:13:29,225 --> 00:13:31,644 Syötti epäonnistui. He palasivat. 150 00:13:33,854 --> 00:13:34,939 Mitä? 151 00:13:43,072 --> 00:13:44,156 Basiliski! 152 00:13:44,907 --> 00:13:46,408 Ja ohjuslavetti. 153 00:13:46,492 --> 00:13:48,911 Nuo ovat… -Militechistä! 154 00:14:05,177 --> 00:14:09,056 Mitä helvettiä? Miksi Militech käy voimalla kimppuumme? 155 00:14:10,850 --> 00:14:13,561 Faraday taitaa olla Militechin puolella. 156 00:14:14,186 --> 00:14:16,063 Tämä alkaa mennä tosi oudoksi. 157 00:14:19,859 --> 00:14:21,986 Auki on. -Sepä kävi äkkiä. 158 00:14:22,069 --> 00:14:24,321 Meidät tapetaan täällä. Tulkaa sisään. 159 00:14:25,197 --> 00:14:30,828 Mikä hemmetti tuo on? -Tuotako Maine etsi Faradaylle? 160 00:14:30,911 --> 00:14:36,834 Mikä se on? -Cyberskeleton. Sotilasimplantti. 161 00:14:36,917 --> 00:14:41,130 Tarkoitatko samanlaista kuin Davidin Sandevistan? 162 00:14:41,213 --> 00:14:44,466 Kuulemani mukaan tämä on aivan eri kaliiperia. 163 00:14:44,550 --> 00:14:48,596 Pojan Sandevistankin on jo pelottava. 164 00:14:48,679 --> 00:14:51,348 En ole kuullut moisesta aiemmin. 165 00:14:51,432 --> 00:14:53,309 En tiedä, mikä on totta. 166 00:14:53,392 --> 00:14:59,648 Arasaka uskoo peittoavansa Militechin, jos tämä saadaan tuotantoon. 167 00:15:00,274 --> 00:15:04,570 Cyberskeletonin suunnittelu on pidetty huippusalaisena, 168 00:15:04,653 --> 00:15:08,324 ja sen tiedot keskittyivät liikaa Tanakalle. 169 00:15:08,908 --> 00:15:12,870 Jotenkin Faraday sai vihiä siitä, 170 00:15:12,953 --> 00:15:17,124 ja lupasi vuotaa tiedot Militechille mukavaa diiliä vastaan. 171 00:15:18,250 --> 00:15:22,129 Hupilento Night Cityn yllä ei ole ihan jokapäiväistä puuhaa. 172 00:15:22,671 --> 00:15:27,843 Tämä taitaa olla mukavaa vaihtelua jääkylpyihisi. 173 00:15:28,469 --> 00:15:33,182 Mitä sanot? Autetaan poikaasi lentämään. 174 00:15:37,895 --> 00:15:38,729 Mitä? 175 00:15:38,812 --> 00:15:40,022 Lucy soittaa. 176 00:15:41,023 --> 00:15:42,942 Täysin väärällä hetkellä! 177 00:15:43,025 --> 00:15:45,861 David! -Lucy. Missä olet… 178 00:15:45,945 --> 00:15:47,988 Asenna cyberskeleton itseesi. 179 00:15:48,989 --> 00:15:51,700 Aika on vähissä. Militech on matkalla. 180 00:15:51,784 --> 00:15:55,663 Mistä tiedät sen? Missä olet? -He ovat minunkin perässäni. 181 00:15:55,746 --> 00:15:58,290 Mitä? -Kaikki kuolevat, ellet toimi. 182 00:16:01,877 --> 00:16:04,838 Käytä cyberskeletonia, jos haluat selviytyä. 183 00:16:06,048 --> 00:16:08,384 Pidä kiirettä. Pian on liian myöhäistä. 184 00:16:09,051 --> 00:16:11,428 Lucy. Minä… 185 00:16:11,971 --> 00:16:14,974 Tiedän, että pystyt siihen, David. 186 00:16:17,351 --> 00:16:18,936 Lucy! -Mitä hän sanoi? 187 00:16:19,019 --> 00:16:22,898 "Käytä cyberskeletonia, jos haluat selviytyä." 188 00:16:22,982 --> 00:16:25,693 Mitä? -Hän ei vaikuttanut omalta itseltään. 189 00:16:25,776 --> 00:16:28,862 Mistä sen muka tietää? -Joku on hänenkin perässään. 190 00:16:28,946 --> 00:16:31,949 Minun pitää asentaa cyberskeleton. 191 00:16:32,032 --> 00:16:34,743 Auto on liikkuva asennusyksikkö. 192 00:16:35,661 --> 00:16:38,122 Asennusohjelma on siinä. 193 00:16:38,205 --> 00:16:42,126 Et asenna cyberskeletonia. -Minun pitää pelastaa meidät. 194 00:16:42,209 --> 00:16:46,672 Oletko seonnut? Kiellän sinua asentamasta sitä. 195 00:16:47,297 --> 00:16:49,758 Me kaikki kuolemme, ellen tee sitä. 196 00:16:49,842 --> 00:16:51,927 Mottaan sinua ihan pian. 197 00:16:52,011 --> 00:16:55,180 Haen automme. -Tulen mukaan. 198 00:16:55,264 --> 00:16:56,098 Kiitos. 199 00:16:56,682 --> 00:17:01,061 Kun viimeksi asensin jotain, mikä ei kuulunut minulle, Maine löi minua. 200 00:17:01,145 --> 00:17:02,438 ASENNA 201 00:17:02,521 --> 00:17:04,189 Jotkin asiat eivät muutu. 202 00:17:04,273 --> 00:17:07,526 Älä tee sitä! Odota. 203 00:17:11,113 --> 00:17:14,450 Sinä teit sen, helvetin ääliö. 204 00:17:17,161 --> 00:17:19,079 ASENNUS KÄYNNISSÄ - KAPASITEETTI 205 00:17:21,957 --> 00:17:25,210 Miksi Militech lakkasi ampumasta? 206 00:17:25,294 --> 00:17:26,920 Kiwi, teitkö… 207 00:17:29,757 --> 00:17:30,674 Anteeksi. 208 00:17:31,884 --> 00:17:34,720 Tein osani. Häivyn täältä. 209 00:17:34,803 --> 00:17:38,932 Erinomaista. Käskin jo Militechiä päästämään sinut pois. 210 00:17:39,016 --> 00:17:40,851 Tavataan kohtaamispaikalla. 211 00:17:44,396 --> 00:17:45,522 Mitä? 212 00:17:47,316 --> 00:17:48,150 David? 213 00:17:49,026 --> 00:17:49,860 Lucy? 214 00:17:49,943 --> 00:17:53,739 Älä asenna cyberskeletonia! Se on ansa. 215 00:17:53,822 --> 00:17:59,244 Mitä on tapahtunut? Oletko kunnossa? -Faraday järjesti koko jutun. 216 00:17:59,328 --> 00:18:00,746 Faradayko? 217 00:18:01,330 --> 00:18:06,418 Faraday yrittää Arasakan kanssa saada sinut asentamaan cyberskeletonin. 218 00:18:06,502 --> 00:18:08,754 Minutko? Miksi? 219 00:18:08,837 --> 00:18:11,048 Hän usuttaa sinut Militechiä vastaan. 220 00:18:11,131 --> 00:18:13,801 Sen jälkeen Arasakan joukot saapuvat paikalle. 221 00:18:13,884 --> 00:18:17,096 Se on ansa. Älä asenna cyberskeletonia! 222 00:18:18,180 --> 00:18:20,933 Luulitko, ettei meillä olisi varajärjestelmää? 223 00:18:23,018 --> 00:18:25,938 Lucy? Mitä tapahtui? 224 00:18:26,021 --> 00:18:28,982 Militech haluaa vain cyberskeletonin. 225 00:18:29,900 --> 00:18:31,860 Jätä se ja pakene. 226 00:18:38,951 --> 00:18:42,579 Avaanko sinuun toisen syväsukellusportin? 227 00:18:42,663 --> 00:18:45,040 Mitä tapahtui, Lucy? 228 00:18:45,124 --> 00:18:48,085 Hän on parhaillaan varattu. -Faraday! 229 00:18:48,168 --> 00:18:50,629 Keikka sujuu uskoakseni hyvin. 230 00:18:50,712 --> 00:18:53,674 Haista paska. Mitä teit Lucylle? 231 00:18:53,757 --> 00:18:58,554 Se selkään puukottava ämmä pussaa katukiveystä jalkani alla. 232 00:18:58,637 --> 00:19:03,016 Sekoitin hänen aivonsa oikein kunnolla, mutta näköjään se ei riittänyt. 233 00:19:03,100 --> 00:19:05,227 Nosta jalkasi hänen päältään! 234 00:19:05,310 --> 00:19:08,689 Arasaka maksaa tästä vaihdosta hyvin. 235 00:19:08,772 --> 00:19:13,360 Toimitan Lucyn heidän huomaansa nyt. 236 00:19:13,443 --> 00:19:14,862 Faraday! 237 00:19:16,446 --> 00:19:21,201 Tilasi heikkenee nopeasti. Sekoat, ennen kuin cyberskeleton on asennettu. 238 00:19:21,285 --> 00:19:25,789 Teitä lähestyvät Militechin eliittijoukot. 239 00:19:25,873 --> 00:19:30,210 Asenna cyberskeleton ja katso, pääsetkö pakoon. 240 00:19:30,294 --> 00:19:36,216 Itse uskon, ettet pysty siihen, mutta Arasakan odotukset ovat isot. 241 00:19:36,884 --> 00:19:43,015 Jos olet oikeasti erityinen, osoitat selviytyväsi tästä. 242 00:19:43,098 --> 00:19:46,852 Tapan hänet! 243 00:19:50,189 --> 00:19:52,107 Minä tapan hänet! 244 00:19:52,608 --> 00:19:55,485 Minä jumalauta… 245 00:19:59,072 --> 00:20:02,159 Oletko kunnossa? -Lähden pelastamaan Lucyn. 246 00:20:03,076 --> 00:20:05,078 Oletko seonnut? 247 00:20:05,704 --> 00:20:11,376 Faraday petti meidät. Lucy on hänellä. -Mitä oikein tarkoitat? 248 00:20:11,460 --> 00:20:14,588 Se helvetin selkäänpuukottaja. En anna tätä anteeksi. 249 00:20:14,671 --> 00:20:16,715 Vannon, että hän kuolee. 250 00:20:16,798 --> 00:20:17,633 David… 251 00:20:19,092 --> 00:20:22,930 Falco! Mitä on sattunut? -Kiwi yllätti minut. 252 00:20:24,056 --> 00:20:26,183 Hän johdatti meidät ansaan. 253 00:20:26,266 --> 00:20:31,146 Onko se haahkakin juonessa mukana? En jätä häntä henkiin. 254 00:20:37,986 --> 00:20:39,404 Taas mennään. 255 00:20:41,698 --> 00:20:45,160 Voi paska. Nuo Militechin tyypit ovat hulluja. 256 00:20:45,994 --> 00:20:48,956 En ole nähnyt vastaavaa. 257 00:20:49,039 --> 00:20:51,291 Miten tuon kanssa voi kävellä? 258 00:20:51,375 --> 00:20:56,129 Cyberskeletonissa on kaksi AV-potkuria. 259 00:20:56,213 --> 00:21:00,467 Lisäksi Arasaka suunnitteli siihen painovoimaa muuntelevan prototyypin, 260 00:21:03,887 --> 00:21:08,350 joka luo yksisuuntaisia painovoimakenttiä sekä magneettikenttiä. 261 00:21:09,101 --> 00:21:11,103 Tuoko on magneettikenttägeneraattori? 262 00:21:15,983 --> 00:21:19,152 Saakeli. Kaikki lakosivat saman tien. 263 00:21:19,236 --> 00:21:22,447 David käyttää lisäksi Sandevistaniaan. 264 00:21:44,886 --> 00:21:47,806 Hän lentää! -Tuoko on se painovoimakenttä? 265 00:21:54,104 --> 00:21:56,523 Tekniikka on yhä testausvaiheessa. 266 00:21:57,482 --> 00:22:03,822 Ohjaaminen on liian mutkikasta. Käyttäjän hermosto ei ehkä kestä sitä. 267 00:22:03,905 --> 00:22:07,659 Se vaatii älytöntä määrää tahdonvoimaa implantteja vastaan. 268 00:22:07,743 --> 00:22:10,620 Menolippu kyberpsykoosiin… 269 00:22:22,341 --> 00:22:23,884 Kuoliko hän? 270 00:22:24,468 --> 00:22:25,427 David… 271 00:22:34,353 --> 00:22:35,645 Hän on kunnossa! 272 00:22:36,229 --> 00:22:37,981 Hänen kehonsa on, mutta… 273 00:22:38,065 --> 00:22:43,612 Mitä enemmän hän käyttää cyberskeletonia, sitä lähempänä hän on ylikuormittumista. 274 00:22:43,695 --> 00:22:47,657 Vastineeksi se tuottaa lyhytaikaisen voiman… 275 00:22:48,909 --> 00:22:50,202 UHKA ELIMINOITU 276 00:22:51,953 --> 00:22:55,082 …jota ei vastaa mikään tällä puolen kuilun reunaa. 277 00:23:05,133 --> 00:23:06,259 David. 278 00:23:12,307 --> 00:23:17,312 Lähdemme Faradayn perään siitä hyvästä, että hän petti meidät. Pelastamme Lucyn. 279 00:23:17,938 --> 00:23:21,066 Sanot noin, mutta… -Potti jaetaan tasan. 280 00:23:22,234 --> 00:23:24,486 Siten minä toimin. 281 00:23:27,280 --> 00:23:28,865 Hyvä on. Olemme mukana. 282 00:23:29,741 --> 00:23:31,451 Aina helvettiin asti. 283 00:25:06,338 --> 00:25:09,132 Tekstitys: Miia Mattila