1
00:00:06,464 --> 00:00:08,633
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:01:50,693 --> 00:01:56,241
Lasti tulee Night Cityyn idästä.
Kaappaamme auton kaupungin ulkopuolella.
3
00:01:56,950 --> 00:01:58,743
Saalis on 2,5 miljoonaa.
4
00:01:58,827 --> 00:02:01,538
Jaamme sen normaaliin tapaan.
5
00:02:03,832 --> 00:02:07,502
Tämä on ehdottomasti
isoin keikkani cyberpunkina.
6
00:02:08,336 --> 00:02:12,882
Pelkkä yritysryöstö.
Arvaan jo, keneltä varastamme.
7
00:02:13,758 --> 00:02:16,136
Arasakalta tietenkin.
8
00:02:16,761 --> 00:02:19,806
Mahtaako tämä olla
500 000 eddien arvoista?
9
00:02:19,889 --> 00:02:22,892
Onko meillä kylliksi väkeä?
10
00:02:22,976 --> 00:02:26,146
Saattueen turvajälki on oudon pieni.
11
00:02:26,813 --> 00:02:31,442
Arasaka on pitänyt porukan pienenä,
ettei herättäisi huomiota.
12
00:02:31,526 --> 00:02:34,028
Siinä kohtaa me iskemme.
13
00:02:34,112 --> 00:02:37,657
Oletko varma tästä?
-Ei mietitä liikaa.
14
00:02:38,324 --> 00:02:41,494
Varastamme lastin
ja toimitamme sen asiakkaalle.
15
00:02:41,578 --> 00:02:43,037
Ihan normisettiä.
16
00:02:43,621 --> 00:02:45,582
Vai normisettiä?
17
00:02:46,499 --> 00:02:49,544
Miten todennäköisesti
David kestää cyberskeletonin?
18
00:02:51,254 --> 00:02:56,551
Arasaka kiinnostui hänestä huomattuaan,
miten hyvin hän sopeutui Sandevistaniin.
19
00:02:57,385 --> 00:03:03,099
Tanaka halusi hänen palaavan akatemiaan,
jotta cyberskeletonia voitaisiin testata.
20
00:03:03,683 --> 00:03:09,689
Tämä tyttö tuhosi tiedot ja yritti
salata kaiken estääkseen sen.
21
00:03:10,190 --> 00:03:13,651
Siltä näyttää.
Lisäksi Lucy kärvensi Tanakan aivot.
22
00:03:14,944 --> 00:03:18,781
Maine ja Dorio olivat
vain tahattomia uhreja.
23
00:03:19,699 --> 00:03:21,075
Kaiken seurausta, niin.
24
00:03:21,576 --> 00:03:24,996
Miten joku noin söpö
voikin aiheuttaa moisen verilöylyn?
25
00:03:25,079 --> 00:03:28,082
Montako hän tappoi pelastaakseen miehensä?
26
00:03:35,798 --> 00:03:40,595
Sukelsin vähän syvemmälle ja sain tietää,
että Arasaka on omistanut hänet.
27
00:03:40,678 --> 00:03:43,640
Hän oli vanhaan nettiin lähetetty sotilas.
28
00:03:44,807 --> 00:03:48,019
Tajuan nyt, miten hän pystyi
ohittamaan Arasakan ICEn.
29
00:03:49,646 --> 00:03:50,980
Täydellistä.
30
00:03:51,064 --> 00:03:57,028
Erinomainen yllätys. Jos voimme käyttää
häntä neuvotteluissa Arasakan kanssa,
31
00:03:57,111 --> 00:04:00,240
keskeinen rooli yhtiössä
ei ole enää pelkkä haave.
32
00:04:00,823 --> 00:04:03,243
Sitäkö olet vailla?
33
00:04:03,326 --> 00:04:04,869
Pidätkö sitä outona?
34
00:04:05,370 --> 00:04:09,791
Fikserit ovat vain eläintarhan hoitajia,
jotka pitävät cyberpunkit ruoassa.
35
00:04:10,750 --> 00:04:15,672
Night Cityssä menestyy vain,
jos on hyvää pataa yhtiöiden kanssa.
36
00:04:16,256 --> 00:04:18,925
Tarvitsen edelleen apuasi.
37
00:04:19,509 --> 00:04:22,136
Pitäisikö minun pettää heidät
vielä pahemmin?
38
00:04:22,220 --> 00:04:24,889
Tämä on hyvä mahdollisuus myös sinulle.
39
00:04:25,473 --> 00:04:29,936
Olen saanut anteeksi Tanakan tapauksen,
mutta entä sinä?
40
00:04:30,019 --> 00:04:32,772
Olet samanlainen limanuljaska
kuin ennenkin.
41
00:04:32,855 --> 00:04:35,692
Leikitään nätisti
vanhojen hyvien aikojen vuoksi.
42
00:04:36,192 --> 00:04:41,906
Annamme Arasakalle sen, mitä he haluavat,
ja näytämme samalla Militechille.
43
00:04:42,490 --> 00:04:45,285
Arasaka hyväksyisi sen varmasti.
44
00:04:46,160 --> 00:04:49,163
Neuvottelen sinulle
immuniteetin ja palkkion.
45
00:04:51,124 --> 00:04:54,585
Älä luota kehenkään Night Cityssä.
46
00:04:56,004 --> 00:04:58,089
Oma moka, jos joku käyttää hyväksi.
47
00:05:00,591 --> 00:05:02,593
Kerrotko heille myös Davidista?
48
00:05:03,177 --> 00:05:07,015
Tietysti. Olen laatinut suunnitelman.
49
00:05:07,598 --> 00:05:10,435
Annan molemmat Arasakalle.
50
00:05:11,144 --> 00:05:12,812
PUHELU
51
00:05:14,188 --> 00:05:17,650
Minä tässä. Teille on iso keikka.
52
00:05:23,614 --> 00:05:25,908
Mikä tämä hätäpalaveri on?
53
00:05:27,243 --> 00:05:28,995
Tilaus Faradaylta.
54
00:05:29,537 --> 00:05:31,581
Suurin keikkamme tähän mennessä.
55
00:05:32,248 --> 00:05:35,168
Palkkio on valtava,
mutta niin ovat riskitkin.
56
00:05:35,251 --> 00:05:37,086
Sanokaa, jos ette halua mukaan.
57
00:05:42,592 --> 00:05:45,094
Sinuakin tarvitaan, Kiwi.
-Selvä.
58
00:05:45,178 --> 00:05:48,639
Vanhukset voivat jättää tämän välistä.
59
00:05:49,182 --> 00:05:52,018
Etköhän sinä kaipaa seuraa, pikkutyttö.
60
00:05:52,101 --> 00:05:53,311
Tapan sinut.
61
00:05:54,354 --> 00:05:55,480
Kerro tiedot.
62
00:05:56,272 --> 00:05:58,566
Turvasaattue on pieni,
mutta vahvasti aseistettu.
63
00:05:58,649 --> 00:06:02,904
Puolet lähtee Faradayn järjestämän
harhautusjoukkion perään.
64
00:06:05,114 --> 00:06:08,451
Minkä?
-Joukkio on periaatteessa syötti.
65
00:06:08,534 --> 00:06:11,371
He vain eivät kaiketi tiedä sitä.
66
00:06:12,622 --> 00:06:18,002
Tyypillistä Faradayta. Emme tietenkään
voi tietää, olemmeko mekin syöttejä.
67
00:06:19,837 --> 00:06:21,214
Piru vie!
68
00:06:56,916 --> 00:07:00,378
Hienoa. Porukka on jaettu kolmeen.
Mitä seuraavaksi?
69
00:07:00,461 --> 00:07:04,132
Pääkohde on ajettu tieltä.
Meillä on etulyöntiasema.
70
00:07:04,215 --> 00:07:05,842
Vaihde silmään, Falco.
71
00:07:06,634 --> 00:07:08,886
Selvä.
-Antaa mennä.
72
00:07:11,222 --> 00:07:14,600
Hei, David. Auto on valmis…
73
00:07:15,560 --> 00:07:16,519
David!
74
00:07:17,562 --> 00:07:20,273
Onko näissä kaikissa immunosuppressanttia?
75
00:07:20,356 --> 00:07:22,400
On.
76
00:07:22,483 --> 00:07:25,361
Hakisitko äitini takin minulle?
77
00:07:25,445 --> 00:07:28,865
Perumme keikan.
-Rebecca.
78
00:07:29,449 --> 00:07:31,284
Pyydän palvelusta.
79
00:07:31,367 --> 00:07:37,373
Lopeta hyvän sään…
-En voi pyytää tätä muilta.
80
00:07:48,176 --> 00:07:49,093
Rebecca?
81
00:07:50,219 --> 00:07:52,388
Milloin muutuit noin epäreiluksi?
82
00:07:52,972 --> 00:07:56,350
Et käytä sitä helvetin Sandevistania.
Kuuletko?
83
00:07:56,434 --> 00:07:57,643
Tiedetään.
84
00:08:13,201 --> 00:08:14,619
Yksi tuhottu.
85
00:08:15,203 --> 00:08:18,789
Olemme aivan kohteen takana.
-Hakkeroin jarrut.
86
00:08:18,873 --> 00:08:20,374
Odota. Meitä seurataan.
87
00:08:24,670 --> 00:08:28,007
En näe vilaustakaan.
-Minä hoidan tämän.
88
00:08:28,090 --> 00:08:30,259
Et käytä Sandevistania…
89
00:08:38,809 --> 00:08:41,938
Saattava auto kaapattu.
-Sinä käytät sitä!
90
00:08:43,105 --> 00:08:45,066
Käymme suoraan kohteen kimppuun.
91
00:08:45,858 --> 00:08:48,194
Rebecca, hoida rahtiauton räjähde.
92
00:08:49,529 --> 00:08:53,199
Ihan totta! Johtajamme on -
93
00:08:53,699 --> 00:08:56,869
yksi saatanan sekopää!
94
00:09:03,376 --> 00:09:07,421
Näytätte olevan kunnossa.
-Oletko sokea, viiksivallu?
95
00:09:07,505 --> 00:09:08,506
Katsokaa.
96
00:09:09,757 --> 00:09:11,092
Siinä vasta panssari.
97
00:09:11,175 --> 00:09:13,928
Myös ICE on vahva.
En saa hakkeroitua sitä.
98
00:09:14,011 --> 00:09:16,764
Sitten hyökkään edestä.
-Ihan oikeasti. Lopeta.
99
00:09:17,890 --> 00:09:20,309
Kuuntele minua, perkele.
100
00:09:22,770 --> 00:09:25,106
Autossa ei ole kuskia.
-Mitä?
101
00:09:25,189 --> 00:09:27,483
Se on autopilotilla.
102
00:09:31,070 --> 00:09:33,698
Väijytys etenee suunnitelmien mukaan.
103
00:09:34,407 --> 00:09:39,704
He toimivat odotetusti.
-Hienoa, Faraday.
104
00:09:39,787 --> 00:09:42,498
Kaikki on siis hyvin.
105
00:09:42,582 --> 00:09:44,667
Myös Militech tietää saattueesta.
106
00:09:45,251 --> 00:09:48,713
Pian meillä on taistelutietoja
myös cyberskeletonista.
107
00:09:48,796 --> 00:09:54,468
Olettaen tietenkin,
että David pärjää sen kanssa.
108
00:09:54,552 --> 00:10:01,434
Jos ei pärjää, tiimimme saa
vastaansa Militechin joukot.
109
00:10:01,934 --> 00:10:04,103
Heidän pitää murskata toisensa.
110
00:10:04,186 --> 00:10:09,859
Ei hätää.
Moukkani liikkuvat juuri kuten pitääkin.
111
00:10:10,776 --> 00:10:13,863
Seuraa vain turvallisen välimatkan päästä.
112
00:10:16,782 --> 00:10:17,617
Huono homma.
113
00:10:18,242 --> 00:10:20,870
Se pitää pysäyttää ennen putoamista.
-Mitä?
114
00:10:22,371 --> 00:10:24,248
Kuulin kyllä.
115
00:10:24,332 --> 00:10:26,751
Peräänny. Keikka perutaan nyt.
116
00:10:30,046 --> 00:10:34,258
Hyvä on. Mitä aiot nyt, David?
117
00:10:35,134 --> 00:10:37,511
Olemme aivan reunalla.
118
00:10:37,595 --> 00:10:41,140
Falco, aja lähemmäs.
-Helpommin sanottu kuin tehty.
119
00:10:41,223 --> 00:10:44,518
Laukaiskaa harppuuna minua kohti.
-Mitä?
120
00:10:44,602 --> 00:10:47,396
Ja lyökää jarrut pohjaan merkistäni.
-Mitä aiot?
121
00:10:47,480 --> 00:10:49,982
Vauhtia!
-Mitä me teemme?
122
00:10:50,608 --> 00:10:52,151
Minä laukaisen sen sitten.
123
00:11:00,159 --> 00:11:03,913
Anna mennä, David.
124
00:11:03,996 --> 00:11:07,124
Vai lähdetkö taas pakoon,
kun homma menee vaikeaksi?
125
00:11:07,792 --> 00:11:09,418
Tee valintasi.
126
00:11:09,960 --> 00:11:13,547
Olet erityinen, jos muistat.
127
00:11:24,517 --> 00:11:25,518
Jarruttakaa!
128
00:11:25,601 --> 00:11:26,852
Jarru pohjaan.
129
00:12:03,889 --> 00:12:06,767
Me onnistuimme.
-Niinpä.
130
00:12:06,851 --> 00:12:08,352
Purin kieleeni.
131
00:12:18,028 --> 00:12:19,363
Miten mukavaa.
132
00:12:19,989 --> 00:12:24,744
Ajatella, että yhtä naista hakemaan
lähetettiin johtajatason AV.
133
00:12:25,369 --> 00:12:27,246
Olet aika kallis.
134
00:12:32,084 --> 00:12:35,254
Eikö Lucy vastaa vieläkään?
135
00:12:35,337 --> 00:12:39,133
Mitä hittoa?
Ei yksi lisä-dekkeri auta tässä vaiheessa.
136
00:12:39,216 --> 00:12:41,927
Oma siivumme jää vain pienemmäksi.
137
00:12:42,011 --> 00:12:46,432
Miten siellä sujuu?
-Tämän avaamiseen voi mennä hetki.
138
00:12:46,515 --> 00:12:50,478
Eikö teitä muita häiritse se,
että ajoneuvo oli miehittämätön?
139
00:12:50,561 --> 00:12:52,480
Onko se varmasti Arasakan?
140
00:12:53,230 --> 00:12:56,901
Jos noin huolestuttaa, ota lasti ja häivy.
141
00:12:56,984 --> 00:12:59,779
Avaa se sitten.
142
00:12:59,862 --> 00:13:03,908
Lakatkaa jaarittelemasta. Haetaan automme.
143
00:13:05,951 --> 00:13:09,038
Tilanne oli hyvä, kun me hyökkäsimme,
144
00:13:09,121 --> 00:13:13,459
mutta jos joku käy kimppuumme näin
avoimessa maastossa, olemme mennyttä.
145
00:13:13,542 --> 00:13:19,548
Mitä sinä oikein hermoilet?
Ovatko viiksesi ainoat, joilla on munaa?
146
00:13:19,632 --> 00:13:21,759
Ihastuisit minuun, jos ajelisin ne.
147
00:13:21,842 --> 00:13:23,636
Turpa kiinni, ääliö.
148
00:13:24,720 --> 00:13:28,098
Älä väistele, vanhus.
149
00:13:29,225 --> 00:13:31,644
Syötti epäonnistui. He palasivat.
150
00:13:33,854 --> 00:13:34,939
Mitä?
151
00:13:43,072 --> 00:13:44,156
Basiliski!
152
00:13:44,907 --> 00:13:46,408
Ja ohjuslavetti.
153
00:13:46,492 --> 00:13:48,911
Nuo ovat…
-Militechistä!
154
00:14:05,177 --> 00:14:09,056
Mitä helvettiä?
Miksi Militech käy voimalla kimppuumme?
155
00:14:10,850 --> 00:14:13,561
Faraday taitaa olla Militechin puolella.
156
00:14:14,186 --> 00:14:16,063
Tämä alkaa mennä tosi oudoksi.
157
00:14:19,859 --> 00:14:21,986
Auki on.
-Sepä kävi äkkiä.
158
00:14:22,069 --> 00:14:24,321
Meidät tapetaan täällä. Tulkaa sisään.
159
00:14:25,197 --> 00:14:30,828
Mikä hemmetti tuo on?
-Tuotako Maine etsi Faradaylle?
160
00:14:30,911 --> 00:14:36,834
Mikä se on?
-Cyberskeleton. Sotilasimplantti.
161
00:14:36,917 --> 00:14:41,130
Tarkoitatko samanlaista
kuin Davidin Sandevistan?
162
00:14:41,213 --> 00:14:44,466
Kuulemani mukaan
tämä on aivan eri kaliiperia.
163
00:14:44,550 --> 00:14:48,596
Pojan Sandevistankin on jo pelottava.
164
00:14:48,679 --> 00:14:51,348
En ole kuullut moisesta aiemmin.
165
00:14:51,432 --> 00:14:53,309
En tiedä, mikä on totta.
166
00:14:53,392 --> 00:14:59,648
Arasaka uskoo peittoavansa Militechin,
jos tämä saadaan tuotantoon.
167
00:15:00,274 --> 00:15:04,570
Cyberskeletonin suunnittelu
on pidetty huippusalaisena,
168
00:15:04,653 --> 00:15:08,324
ja sen tiedot keskittyivät
liikaa Tanakalle.
169
00:15:08,908 --> 00:15:12,870
Jotenkin Faraday sai vihiä siitä,
170
00:15:12,953 --> 00:15:17,124
ja lupasi vuotaa tiedot Militechille
mukavaa diiliä vastaan.
171
00:15:18,250 --> 00:15:22,129
Hupilento Night Cityn yllä
ei ole ihan jokapäiväistä puuhaa.
172
00:15:22,671 --> 00:15:27,843
Tämä taitaa olla
mukavaa vaihtelua jääkylpyihisi.
173
00:15:28,469 --> 00:15:33,182
Mitä sanot? Autetaan poikaasi lentämään.
174
00:15:37,895 --> 00:15:38,729
Mitä?
175
00:15:38,812 --> 00:15:40,022
Lucy soittaa.
176
00:15:41,023 --> 00:15:42,942
Täysin väärällä hetkellä!
177
00:15:43,025 --> 00:15:45,861
David!
-Lucy. Missä olet…
178
00:15:45,945 --> 00:15:47,988
Asenna cyberskeleton itseesi.
179
00:15:48,989 --> 00:15:51,700
Aika on vähissä. Militech on matkalla.
180
00:15:51,784 --> 00:15:55,663
Mistä tiedät sen? Missä olet?
-He ovat minunkin perässäni.
181
00:15:55,746 --> 00:15:58,290
Mitä?
-Kaikki kuolevat, ellet toimi.
182
00:16:01,877 --> 00:16:04,838
Käytä cyberskeletonia,
jos haluat selviytyä.
183
00:16:06,048 --> 00:16:08,384
Pidä kiirettä. Pian on liian myöhäistä.
184
00:16:09,051 --> 00:16:11,428
Lucy. Minä…
185
00:16:11,971 --> 00:16:14,974
Tiedän, että pystyt siihen, David.
186
00:16:17,351 --> 00:16:18,936
Lucy!
-Mitä hän sanoi?
187
00:16:19,019 --> 00:16:22,898
"Käytä cyberskeletonia,
jos haluat selviytyä."
188
00:16:22,982 --> 00:16:25,693
Mitä?
-Hän ei vaikuttanut omalta itseltään.
189
00:16:25,776 --> 00:16:28,862
Mistä sen muka tietää?
-Joku on hänenkin perässään.
190
00:16:28,946 --> 00:16:31,949
Minun pitää asentaa cyberskeleton.
191
00:16:32,032 --> 00:16:34,743
Auto on liikkuva asennusyksikkö.
192
00:16:35,661 --> 00:16:38,122
Asennusohjelma on siinä.
193
00:16:38,205 --> 00:16:42,126
Et asenna cyberskeletonia.
-Minun pitää pelastaa meidät.
194
00:16:42,209 --> 00:16:46,672
Oletko seonnut?
Kiellän sinua asentamasta sitä.
195
00:16:47,297 --> 00:16:49,758
Me kaikki kuolemme, ellen tee sitä.
196
00:16:49,842 --> 00:16:51,927
Mottaan sinua ihan pian.
197
00:16:52,011 --> 00:16:55,180
Haen automme.
-Tulen mukaan.
198
00:16:55,264 --> 00:16:56,098
Kiitos.
199
00:16:56,682 --> 00:17:01,061
Kun viimeksi asensin jotain,
mikä ei kuulunut minulle, Maine löi minua.
200
00:17:01,145 --> 00:17:02,438
ASENNA
201
00:17:02,521 --> 00:17:04,189
Jotkin asiat eivät muutu.
202
00:17:04,273 --> 00:17:07,526
Älä tee sitä! Odota.
203
00:17:11,113 --> 00:17:14,450
Sinä teit sen, helvetin ääliö.
204
00:17:17,161 --> 00:17:19,079
ASENNUS KÄYNNISSÄ - KAPASITEETTI
205
00:17:21,957 --> 00:17:25,210
Miksi Militech lakkasi ampumasta?
206
00:17:25,294 --> 00:17:26,920
Kiwi, teitkö…
207
00:17:29,757 --> 00:17:30,674
Anteeksi.
208
00:17:31,884 --> 00:17:34,720
Tein osani. Häivyn täältä.
209
00:17:34,803 --> 00:17:38,932
Erinomaista. Käskin jo Militechiä
päästämään sinut pois.
210
00:17:39,016 --> 00:17:40,851
Tavataan kohtaamispaikalla.
211
00:17:44,396 --> 00:17:45,522
Mitä?
212
00:17:47,316 --> 00:17:48,150
David?
213
00:17:49,026 --> 00:17:49,860
Lucy?
214
00:17:49,943 --> 00:17:53,739
Älä asenna cyberskeletonia! Se on ansa.
215
00:17:53,822 --> 00:17:59,244
Mitä on tapahtunut? Oletko kunnossa?
-Faraday järjesti koko jutun.
216
00:17:59,328 --> 00:18:00,746
Faradayko?
217
00:18:01,330 --> 00:18:06,418
Faraday yrittää Arasakan kanssa
saada sinut asentamaan cyberskeletonin.
218
00:18:06,502 --> 00:18:08,754
Minutko? Miksi?
219
00:18:08,837 --> 00:18:11,048
Hän usuttaa sinut Militechiä vastaan.
220
00:18:11,131 --> 00:18:13,801
Sen jälkeen
Arasakan joukot saapuvat paikalle.
221
00:18:13,884 --> 00:18:17,096
Se on ansa.
Älä asenna cyberskeletonia!
222
00:18:18,180 --> 00:18:20,933
Luulitko,
ettei meillä olisi varajärjestelmää?
223
00:18:23,018 --> 00:18:25,938
Lucy? Mitä tapahtui?
224
00:18:26,021 --> 00:18:28,982
Militech haluaa vain cyberskeletonin.
225
00:18:29,900 --> 00:18:31,860
Jätä se ja pakene.
226
00:18:38,951 --> 00:18:42,579
Avaanko sinuun toisen syväsukellusportin?
227
00:18:42,663 --> 00:18:45,040
Mitä tapahtui, Lucy?
228
00:18:45,124 --> 00:18:48,085
Hän on parhaillaan varattu.
-Faraday!
229
00:18:48,168 --> 00:18:50,629
Keikka sujuu uskoakseni hyvin.
230
00:18:50,712 --> 00:18:53,674
Haista paska. Mitä teit Lucylle?
231
00:18:53,757 --> 00:18:58,554
Se selkään puukottava ämmä
pussaa katukiveystä jalkani alla.
232
00:18:58,637 --> 00:19:03,016
Sekoitin hänen aivonsa oikein kunnolla,
mutta näköjään se ei riittänyt.
233
00:19:03,100 --> 00:19:05,227
Nosta jalkasi hänen päältään!
234
00:19:05,310 --> 00:19:08,689
Arasaka maksaa tästä vaihdosta hyvin.
235
00:19:08,772 --> 00:19:13,360
Toimitan Lucyn heidän huomaansa nyt.
236
00:19:13,443 --> 00:19:14,862
Faraday!
237
00:19:16,446 --> 00:19:21,201
Tilasi heikkenee nopeasti. Sekoat,
ennen kuin cyberskeleton on asennettu.
238
00:19:21,285 --> 00:19:25,789
Teitä lähestyvät Militechin eliittijoukot.
239
00:19:25,873 --> 00:19:30,210
Asenna cyberskeleton ja katso,
pääsetkö pakoon.
240
00:19:30,294 --> 00:19:36,216
Itse uskon, ettet pysty siihen,
mutta Arasakan odotukset ovat isot.
241
00:19:36,884 --> 00:19:43,015
Jos olet oikeasti erityinen,
osoitat selviytyväsi tästä.
242
00:19:43,098 --> 00:19:46,852
Tapan hänet!
243
00:19:50,189 --> 00:19:52,107
Minä tapan hänet!
244
00:19:52,608 --> 00:19:55,485
Minä jumalauta…
245
00:19:59,072 --> 00:20:02,159
Oletko kunnossa?
-Lähden pelastamaan Lucyn.
246
00:20:03,076 --> 00:20:05,078
Oletko seonnut?
247
00:20:05,704 --> 00:20:11,376
Faraday petti meidät. Lucy on hänellä.
-Mitä oikein tarkoitat?
248
00:20:11,460 --> 00:20:14,588
Se helvetin selkäänpuukottaja.
En anna tätä anteeksi.
249
00:20:14,671 --> 00:20:16,715
Vannon, että hän kuolee.
250
00:20:16,798 --> 00:20:17,633
David…
251
00:20:19,092 --> 00:20:22,930
Falco! Mitä on sattunut?
-Kiwi yllätti minut.
252
00:20:24,056 --> 00:20:26,183
Hän johdatti meidät ansaan.
253
00:20:26,266 --> 00:20:31,146
Onko se haahkakin juonessa mukana?
En jätä häntä henkiin.
254
00:20:37,986 --> 00:20:39,404
Taas mennään.
255
00:20:41,698 --> 00:20:45,160
Voi paska.
Nuo Militechin tyypit ovat hulluja.
256
00:20:45,994 --> 00:20:48,956
En ole nähnyt vastaavaa.
257
00:20:49,039 --> 00:20:51,291
Miten tuon kanssa voi kävellä?
258
00:20:51,375 --> 00:20:56,129
Cyberskeletonissa on kaksi AV-potkuria.
259
00:20:56,213 --> 00:21:00,467
Lisäksi Arasaka suunnitteli siihen
painovoimaa muuntelevan prototyypin,
260
00:21:03,887 --> 00:21:08,350
joka luo yksisuuntaisia painovoimakenttiä
sekä magneettikenttiä.
261
00:21:09,101 --> 00:21:11,103
Tuoko on magneettikenttägeneraattori?
262
00:21:15,983 --> 00:21:19,152
Saakeli. Kaikki lakosivat saman tien.
263
00:21:19,236 --> 00:21:22,447
David käyttää lisäksi Sandevistaniaan.
264
00:21:44,886 --> 00:21:47,806
Hän lentää!
-Tuoko on se painovoimakenttä?
265
00:21:54,104 --> 00:21:56,523
Tekniikka on yhä testausvaiheessa.
266
00:21:57,482 --> 00:22:03,822
Ohjaaminen on liian mutkikasta.
Käyttäjän hermosto ei ehkä kestä sitä.
267
00:22:03,905 --> 00:22:07,659
Se vaatii älytöntä määrää
tahdonvoimaa implantteja vastaan.
268
00:22:07,743 --> 00:22:10,620
Menolippu kyberpsykoosiin…
269
00:22:22,341 --> 00:22:23,884
Kuoliko hän?
270
00:22:24,468 --> 00:22:25,427
David…
271
00:22:34,353 --> 00:22:35,645
Hän on kunnossa!
272
00:22:36,229 --> 00:22:37,981
Hänen kehonsa on, mutta…
273
00:22:38,065 --> 00:22:43,612
Mitä enemmän hän käyttää cyberskeletonia,
sitä lähempänä hän on ylikuormittumista.
274
00:22:43,695 --> 00:22:47,657
Vastineeksi se tuottaa
lyhytaikaisen voiman…
275
00:22:48,909 --> 00:22:50,202
UHKA ELIMINOITU
276
00:22:51,953 --> 00:22:55,082
…jota ei vastaa mikään
tällä puolen kuilun reunaa.
277
00:23:05,133 --> 00:23:06,259
David.
278
00:23:12,307 --> 00:23:17,312
Lähdemme Faradayn perään siitä hyvästä,
että hän petti meidät. Pelastamme Lucyn.
279
00:23:17,938 --> 00:23:21,066
Sanot noin, mutta…
-Potti jaetaan tasan.
280
00:23:22,234 --> 00:23:24,486
Siten minä toimin.
281
00:23:27,280 --> 00:23:28,865
Hyvä on. Olemme mukana.
282
00:23:29,741 --> 00:23:31,451
Aina helvettiin asti.
283
00:25:06,338 --> 00:25:09,132
Tekstitys: Miia Mattila