1 00:00:06,464 --> 00:00:08,675 ‎NETFLIX 動畫影集 2 00:00:16,307 --> 00:00:17,934 ‎艾文指揮官 3 00:00:18,017 --> 00:00:20,812 ‎怎麼?為什麼沒經過同意擅自進來? 4 00:00:20,895 --> 00:00:24,524 ‎對不起,指揮官,剛剛喊了好幾聲 5 00:00:24,607 --> 00:00:27,235 ‎算了,妳要做什麼? 6 00:00:27,986 --> 00:00:31,990 ‎那個…我今天可以下班了嗎? 7 00:00:33,992 --> 00:00:37,328 ‎實在很抱歉,我今晚有事情 8 00:00:37,412 --> 00:00:41,207 ‎沒想到規劃妳的行程也是我的工作 9 00:00:41,291 --> 00:00:44,002 ‎不是的…我實在對不起您 10 00:00:44,085 --> 00:00:47,839 ‎可是我今天想幫兒子慶祝考上學院 11 00:00:47,922 --> 00:00:52,927 ‎這樣啊?太好了 ‎我們都很期待招募下一個優秀人才 12 00:00:53,011 --> 00:00:56,806 ‎找人把UG2樣本拿過來就行 13 00:00:56,890 --> 00:01:00,018 ‎這個時間,大家已經下班… 14 00:01:02,062 --> 00:01:05,607 ‎我親自把樣本帶過來… 15 00:01:05,690 --> 00:01:10,653 ‎妳真是大發慈悲 ‎拿過來,然後滾出去 16 00:01:22,832 --> 00:01:24,501 ‎艾文指揮官? 17 00:01:33,802 --> 00:01:35,011 ‎等一下… 18 00:01:43,520 --> 00:01:45,396 ‎剛才發生什麼事? 19 00:01:46,022 --> 00:01:49,317 ‎斷訊了一下,有人用干擾器嗎? 20 00:01:49,400 --> 00:01:51,528 ‎剛才訊號很穩 21 00:01:52,195 --> 00:01:53,154 ‎是嗎? 22 00:01:54,823 --> 00:01:57,951 ‎哎,這案子好無聊 23 00:03:32,003 --> 00:03:36,674 ‎在荒坂轄區公然謀殺,把我們當傻子 24 00:03:36,758 --> 00:03:40,929 ‎實驗室主要研究軍武科技的對策 25 00:03:41,012 --> 00:03:44,140 ‎和殺掉潔米和馬克思的竄網使有關? 26 00:03:44,224 --> 00:03:46,517 ‎艾文是被槍殺 27 00:03:46,601 --> 00:03:51,397 ‎手法粗糙又殘暴,我敢說不是同兇手 28 00:03:51,481 --> 00:03:55,693 ‎逮補竄網使是首要目標,他們太危險 29 00:03:55,777 --> 00:03:58,696 ‎但我們不曉得他們的動機或目的 30 00:03:58,780 --> 00:04:00,865 ‎連個蛛絲馬跡都查不到 31 00:04:00,949 --> 00:04:03,534 ‎這並非普通的竄網使 32 00:04:03,618 --> 00:04:06,704 ‎想到他們竟敢招惹我堂堂荒坂反情報 33 00:04:06,788 --> 00:04:10,041 ‎我們得繞遠路找竄網使的下落 34 00:04:10,124 --> 00:04:13,127 ‎我們要抓艾文的兇手? 35 00:04:13,211 --> 00:04:16,965 ‎這是兩條路線 ‎也許我們會幸運找到交會點 36 00:04:17,799 --> 00:04:21,511 ‎換個玩法,先去找案主 37 00:04:21,594 --> 00:04:25,306 ‎認識的人當中誰和軍武科技有關係? 38 00:04:25,390 --> 00:04:29,394 ‎但是,如果案主和竄網使有關係 39 00:04:29,477 --> 00:04:34,983 ‎很可能反過來洩漏產品情報給軍武 40 00:04:35,566 --> 00:04:40,446 ‎卑鄙無恥、唯利是圖的垃圾案主 41 00:04:40,530 --> 00:04:44,784 ‎但是到頭來他們不過只是 ‎戴著金項圈的企業走狗 42 00:04:45,410 --> 00:04:50,748 ‎我們只需提醒他們這個城市主人是誰 43 00:04:51,332 --> 00:04:53,001 ‎妳打算怎麼做? 44 00:04:54,752 --> 00:04:57,797 ‎就用夜城唯一的語言 45 00:05:07,515 --> 00:05:08,474 ‎喂 46 00:05:14,981 --> 00:05:18,109 ‎狹持案主,剩下全殺! 47 00:05:20,111 --> 00:05:21,237 ‎手榴彈! 48 00:05:21,321 --> 00:05:22,322 ‎快逃! 49 00:05:41,382 --> 00:05:43,009 ‎我差點被殺死 50 00:05:43,092 --> 00:05:45,803 ‎你怎麼認為荒坂是幕後使者? 51 00:05:45,887 --> 00:05:48,639 ‎把我當智障?除了荒坂以外還有誰? 52 00:05:48,723 --> 00:05:52,018 ‎我們不承擔任何多餘的債款 53 00:05:52,101 --> 00:05:54,395 ‎還有企業豁免權一概免談 54 00:05:54,479 --> 00:05:55,646 ‎你在跟我開玩笑 55 00:05:55,730 --> 00:05:59,400 ‎你曉得田中事件花我們多少錢? 56 00:05:59,484 --> 00:06:01,736 ‎然而你什麼都拿不出來 57 00:06:01,819 --> 00:06:07,033 ‎想要更多資金就必須拿出成果 58 00:06:07,116 --> 00:06:10,286 ‎你的意思是我為你做得還不夠多? 59 00:06:10,369 --> 00:06:15,666 ‎話不是這麼說,但你的確動作很慢 60 00:06:15,750 --> 00:06:19,170 ‎荒坂的保安系統比平時還嚴峻 61 00:06:19,253 --> 00:06:23,841 ‎這更證明改造金剛對他們有多重要 62 00:06:23,925 --> 00:06:25,176 ‎你不是知道嗎? 63 00:06:25,259 --> 00:06:28,513 ‎知道才會下重本投資這麼多 64 00:06:28,596 --> 00:06:30,348 ‎交出成果來 65 00:06:30,431 --> 00:06:34,352 ‎你得證明自己,否則我無法給更多 ‎今天到此為止 66 00:06:39,440 --> 00:06:41,484 ‎可惡的企業小子 67 00:06:41,984 --> 00:06:47,448 ‎(荒坂;軍武科技) 68 00:06:51,619 --> 00:06:54,330 ‎案主開始動作了 69 00:06:55,123 --> 00:06:56,457 ‎如我所料 70 00:06:57,041 --> 00:06:59,085 ‎真是隻好狗 71 00:07:07,385 --> 00:07:08,719 ‎大衛? 72 00:07:11,180 --> 00:07:13,599 ‎噢,抱歉 73 00:07:13,683 --> 00:07:15,309 ‎我吵醒妳了嗎? 74 00:07:15,393 --> 00:07:16,811 ‎睡不著? 75 00:07:16,894 --> 00:07:18,563 ‎無法把我的腦袋關機 76 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 ‎是喔 77 00:07:20,273 --> 00:07:21,107 ‎我把電視關了 78 00:07:21,190 --> 00:07:22,733 ‎你不是在看嗎? 79 00:07:22,817 --> 00:07:24,819 ‎沒有,我只是開著 80 00:07:24,902 --> 00:07:25,736 ‎喔 81 00:07:26,404 --> 00:07:31,367 ‎上月球兩萬五千,比我想的便宜 82 00:07:31,451 --> 00:07:33,369 ‎只是上去,對吧? 83 00:07:33,453 --> 00:07:35,496 ‎是啊 84 00:07:36,706 --> 00:07:37,874 ‎你還記得 85 00:07:37,957 --> 00:07:39,000 ‎嗯? 86 00:07:39,083 --> 00:07:41,210 ‎沒什麼,我要回去睡覺 87 00:07:41,961 --> 00:07:43,629 ‎好,晚安 88 00:07:51,804 --> 00:07:56,017 ‎世界最強大的企業 ‎在這種鬼地方談非法案子 89 00:07:56,601 --> 00:07:59,770 ‎我以為熟悉的地方你比較有安全感 90 00:07:59,854 --> 00:08:02,273 ‎沒事,我在等你的答案 91 00:08:02,356 --> 00:08:07,403 ‎改造金剛是非常敏感的話題 ‎連荒坂也不例外 92 00:08:07,487 --> 00:08:11,782 ‎問題出在田中過度隱藏操作資料 93 00:08:11,866 --> 00:08:14,410 ‎軍武科技知道多少? 94 00:08:14,494 --> 00:08:16,329 ‎情報是我做交易的血脈 95 00:08:16,412 --> 00:08:18,915 ‎說更多之前,我需要保障 96 00:08:18,998 --> 00:08:23,336 ‎我們尊重你是這行的人才 97 00:08:23,419 --> 00:08:27,840 ‎軍武科技愚蠢拒絕你的酬勞 ‎我們會欣然提供 98 00:08:27,924 --> 00:08:30,927 ‎至於田中的爛攤子,就當你把債還清 99 00:08:31,010 --> 00:08:32,178 ‎太棒了 100 00:08:32,261 --> 00:08:35,556 ‎不過,我們也有幾個條件 101 00:08:36,474 --> 00:08:37,433 ‎說來聽聽 102 00:08:37,517 --> 00:08:42,813 ‎知道關於改造金剛的人都要被消滅 103 00:08:42,897 --> 00:08:44,482 ‎沒問題 104 00:08:44,565 --> 00:08:46,234 ‎還有一件事 105 00:08:46,317 --> 00:08:47,485 ‎什麼事? 106 00:08:47,568 --> 00:08:49,111 ‎田中死後 107 00:08:49,195 --> 00:08:54,617 ‎有位竄網使干擾我們復原資料 108 00:08:54,700 --> 00:08:57,078 ‎你知道任何消息嗎? 109 00:08:57,787 --> 00:08:59,038 ‎這我就不知道了 110 00:08:59,121 --> 00:08:59,956 ‎這樣啊 111 00:09:00,039 --> 00:09:02,917 ‎這個案子我們很好奇 112 00:09:03,000 --> 00:09:08,714 ‎就算是軍武科技 ‎也想不透他們為何這麼做 113 00:09:08,798 --> 00:09:15,137 ‎沒有人知道田中和改造金剛的關係 114 00:09:15,221 --> 00:09:16,097 ‎內賊? 115 00:09:16,180 --> 00:09:21,686 ‎從內部行動不可能一點蹤跡都沒留下 116 00:09:21,769 --> 00:09:27,358 ‎外面的竄網高手是比較合理的推論 117 00:09:27,441 --> 00:09:30,319 ‎在我看來是案主的工作 118 00:09:30,987 --> 00:09:32,863 ‎這是正式的委託任務嗎? 119 00:09:33,447 --> 00:09:38,369 ‎活捉一百萬,死的五十萬 120 00:09:39,829 --> 00:09:41,414 ‎我接受 121 00:09:42,415 --> 00:09:45,835 ‎妳竟然會主動聯繫我 122 00:09:45,918 --> 00:09:47,295 ‎好久不見 123 00:09:47,378 --> 00:09:48,629 ‎怎麼了? 124 00:09:48,713 --> 00:09:52,091 ‎沒什麼,只是想問一些事 125 00:09:52,174 --> 00:09:53,009 ‎什麼事啊? 126 00:09:53,676 --> 00:09:58,806 ‎沒什麼大事 ‎想問問大衛最近還好嗎? 127 00:09:58,889 --> 00:10:01,225 ‎我覺得挺好 128 00:10:01,309 --> 00:10:07,481 ‎剛開始合作我以為要幫他很多忙 ‎現在他是真正的領導者 129 00:10:07,565 --> 00:10:10,526 ‎連法拉第也找他工作 130 00:10:10,610 --> 00:10:11,527 ‎我聽說了 131 00:10:11,611 --> 00:10:15,573 ‎如果看到大衛現在的樣子 ‎魅音肯定會驚呆 132 00:10:15,656 --> 00:10:16,657 ‎就是 133 00:10:18,034 --> 00:10:20,286 ‎妳有心事嗎? 134 00:10:20,369 --> 00:10:24,290 ‎沒什麼,只要他都好就好 135 00:10:25,082 --> 00:10:26,917 ‎為什麼不和他一起工作? 136 00:10:27,001 --> 00:10:28,002 ‎什麼? 137 00:10:28,085 --> 00:10:31,756 ‎在我看來,大衛願意等妳 138 00:10:31,839 --> 00:10:34,675 ‎但我知道他很想要妳回來 139 00:10:34,759 --> 00:10:36,302 ‎我知道 140 00:10:36,385 --> 00:10:37,637 ‎妳還沒好嗎? 141 00:10:37,720 --> 00:10:43,100 ‎現在還沒,但是快結束了 142 00:10:43,184 --> 00:10:44,435 ‎嗯 143 00:10:45,019 --> 00:10:46,854 ‎好了,我不多問 144 00:10:47,480 --> 00:10:52,318 ‎在夜城不要相信任何人 ‎受到背叛是自己的錯 145 00:10:52,401 --> 00:10:53,694 ‎我是這麼教妳的吧? 146 00:10:55,237 --> 00:10:56,197 ‎是啊,妳教的 147 00:10:56,280 --> 00:11:00,076 ‎好,快點回歸喔,我等妳 148 00:11:00,159 --> 00:11:03,037 ‎大衛都不聽我的 149 00:11:03,120 --> 00:11:04,830 ‎什麼嘛? 150 00:11:05,456 --> 00:11:06,707 ‎回頭見 151 00:11:09,418 --> 00:11:10,586 ‎(門口有訪客) 152 00:11:11,462 --> 00:11:12,588 ‎是我 153 00:11:20,888 --> 00:11:23,224 ‎這裡有絞肉喔! 154 00:11:24,016 --> 00:11:25,184 ‎沒了! 155 00:11:25,267 --> 00:11:26,727 ‎罩你 156 00:11:45,871 --> 00:11:47,164 ‎你在幹嘛? 157 00:11:48,124 --> 00:11:50,084 ‎我的錯 158 00:11:51,502 --> 00:11:53,045 ‎回頭見,大衛 159 00:11:53,129 --> 00:11:54,130 ‎嗯 160 00:11:59,593 --> 00:12:01,178 ‎發哥!我也要下車! 161 00:12:01,262 --> 00:12:02,304 ‎什麼? 162 00:12:05,266 --> 00:12:08,018 ‎只好咱們兩去喝一杯 163 00:12:08,102 --> 00:12:11,021 ‎發哥,我也要去別的地方 164 00:12:11,105 --> 00:12:14,442 ‎是嗎?掃興的傢伙,你們全都是 165 00:12:15,693 --> 00:12:16,986 ‎大衛! 166 00:12:19,113 --> 00:12:20,906 ‎沒去喝酒嗎? 167 00:12:20,990 --> 00:12:23,617 ‎跟老伯伯喝酒不好玩 168 00:12:23,701 --> 00:12:25,995 ‎不敢保證我會比較好玩 169 00:12:26,078 --> 00:12:27,830 ‎別小看自己! 170 00:12:28,622 --> 00:12:30,499 ‎要散散步嗎? 171 00:12:30,583 --> 00:12:33,294 ‎好吧 172 00:12:33,377 --> 00:12:34,587 ‎好啦! 173 00:12:38,507 --> 00:12:41,135 ‎你還好嗎? 174 00:12:41,218 --> 00:12:42,219 ‎你指什麼? 175 00:12:42,303 --> 00:12:44,722 ‎今天怎麼回事? 176 00:12:44,805 --> 00:12:46,432 ‎什麼怎麼回事? 177 00:12:46,515 --> 00:12:47,766 ‎別唬爛 178 00:12:48,392 --> 00:12:49,685 ‎沒事啊 179 00:12:49,768 --> 00:12:51,812 ‎這已經不是第一次了 180 00:12:52,688 --> 00:12:54,482 ‎你以為我沒發現? 181 00:12:55,483 --> 00:12:56,609 ‎隨便 182 00:12:56,692 --> 00:12:58,736 ‎不要把女生看扁 183 00:12:58,819 --> 00:12:59,820 ‎哪裡有女生? 184 00:12:59,904 --> 00:13:01,280 ‎我要把你殺了 185 00:13:03,199 --> 00:13:07,286 ‎我只注意你一個人,你知道的 186 00:13:08,204 --> 00:13:11,499 ‎你說啊,大衛,怎麼回事? 187 00:13:12,666 --> 00:13:13,834 ‎沒事 188 00:13:13,918 --> 00:13:15,336 ‎叫你不要唬爛 189 00:13:15,419 --> 00:13:17,129 ‎跟妳沒有關係 190 00:13:17,213 --> 00:13:21,383 ‎最好跟我沒關係,我把命交在你手裡 191 00:13:22,801 --> 00:13:24,094 ‎對不起 192 00:13:26,472 --> 00:13:28,015 ‎那個…我有在想,大衛 193 00:13:28,599 --> 00:13:29,433 ‎嗯? 194 00:13:30,059 --> 00:13:32,394 ‎暫時別再用改造了 195 00:13:32,978 --> 00:13:35,147 ‎不要擔心,我會保護你的! 196 00:13:35,814 --> 00:13:36,774 ‎妳嗎? 197 00:13:36,857 --> 00:13:38,526 ‎我很認真 198 00:13:39,860 --> 00:13:43,197 ‎記得把我哥殺掉的那個神經病嗎? 199 00:13:43,906 --> 00:13:45,241 ‎嗯 200 00:13:45,324 --> 00:13:49,411 ‎我真的不想…看到你變成那樣 201 00:13:51,121 --> 00:13:51,956 ‎是啊 202 00:14:24,822 --> 00:14:27,825 ‎他們還派竄網使? 203 00:14:47,386 --> 00:14:49,471 ‎剩下目標一個人 204 00:14:50,014 --> 00:14:51,473 ‎和情報一模一樣 205 00:14:53,434 --> 00:14:54,476 ‎開了 206 00:14:55,060 --> 00:14:56,896 ‎路線,確認 207 00:14:59,732 --> 00:15:00,608 ‎嗯? 208 00:15:00,691 --> 00:15:03,110 ‎你是什麼人? 209 00:15:20,669 --> 00:15:24,757 ‎大衛,你好了嗎?大樓裡還有一個 210 00:15:25,341 --> 00:15:26,508 ‎他要過去了 211 00:15:27,092 --> 00:15:30,721 ‎動作快,他已經到了! 212 00:15:34,558 --> 00:15:35,392 ‎等一下… 213 00:15:47,363 --> 00:15:49,573 ‎你聽得見嗎?大衛! 214 00:15:50,074 --> 00:15:51,742 ‎嗯 215 00:15:52,326 --> 00:15:56,538 ‎我一直叫你,我說有人衝著你過去 216 00:15:57,414 --> 00:15:59,208 ‎處理好了 217 00:16:02,753 --> 00:16:03,754 ‎我現在出去 218 00:16:11,595 --> 00:16:13,263 ‎(荒坂學院) 219 00:16:18,227 --> 00:16:19,603 ‎大衛! 220 00:16:26,485 --> 00:16:28,570 ‎你終於醒了 221 00:16:29,196 --> 00:16:30,197 ‎神醫… 222 00:16:30,280 --> 00:16:32,533 ‎症狀消退了? 223 00:16:32,616 --> 00:16:33,659 ‎嗯 224 00:16:37,788 --> 00:16:39,331 ‎什麼時候開始的? 225 00:16:39,415 --> 00:16:40,499 ‎什麼? 226 00:16:40,582 --> 00:16:44,503 ‎手抖、暈眩、噁心,你都有吧? 227 00:16:44,586 --> 00:16:47,006 ‎前一陣子 228 00:16:47,089 --> 00:16:49,299 ‎你怎麼沒告訴我? 229 00:16:49,383 --> 00:16:51,176 ‎我以為暫時而已 230 00:16:51,260 --> 00:16:54,304 ‎看來副作用終究追上你了 231 00:16:54,388 --> 00:16:59,435 ‎當然,到目前為止沒事已經很瘋狂 232 00:16:59,518 --> 00:17:01,061 ‎為什麼要現在? 233 00:17:01,145 --> 00:17:04,857 ‎改造裝置先暫停 234 00:17:04,940 --> 00:17:08,402 ‎你已經到神機錯亂的邊緣 235 00:17:08,485 --> 00:17:11,071 ‎那就給我更強的藥! 236 00:17:11,155 --> 00:17:16,118 ‎可惡,你根本沒聽懂我的意思 ‎難不成你已經瘋了? 237 00:17:16,201 --> 00:17:18,954 ‎根本沒有解藥 238 00:17:20,372 --> 00:17:26,462 ‎閉上你的臭嘴,把解藥交出來 239 00:17:26,545 --> 00:17:28,881 ‎你不是要錢嗎? 240 00:17:28,964 --> 00:17:30,340 ‎大衛! 241 00:17:39,516 --> 00:17:45,105 ‎拿去,你最後一個處方 ‎標準劑量的九倍,可以持續九天 242 00:17:45,189 --> 00:17:49,735 ‎會讓你徹底失控,直落地獄 243 00:17:50,402 --> 00:17:53,489 ‎對不起,我不會再犯 244 00:17:53,572 --> 00:17:54,698 ‎沒關係 245 00:17:54,782 --> 00:17:59,870 ‎需要那些藥,也代表你不會再回來 246 00:18:01,121 --> 00:18:04,875 ‎一個幫忙販售地下幻舞的屁孩現在… 247 00:18:05,667 --> 00:18:10,547 ‎去作傳奇或隨便你們叛客做的事 248 00:18:18,597 --> 00:18:20,891 ‎我會留下你的大名 249 00:18:21,391 --> 00:18:25,312 ‎大衛!等等!剛才是怎樣? 250 00:18:25,896 --> 00:18:27,314 ‎別跟大家說 251 00:18:28,107 --> 00:18:29,316 ‎到底怎麼了? 252 00:18:33,403 --> 00:18:34,238 ‎喂! 253 00:18:39,701 --> 00:18:43,205 ‎你知道改造終究必達上限 254 00:18:43,288 --> 00:18:46,583 ‎普通的藥已經不夠力了 255 00:18:46,667 --> 00:18:48,043 ‎你還不罷手嗎? 256 00:18:49,211 --> 00:18:53,966 ‎我不忍心看你惡化下去,把改造拆除 257 00:18:54,633 --> 00:18:56,093 ‎這我做不到 258 00:18:56,176 --> 00:18:57,052 ‎為什麼? 259 00:18:58,095 --> 00:19:02,307 ‎我媽和魅音臨死前都交付我要做事 260 00:19:03,308 --> 00:19:05,310 ‎但是我什麼都沒做到 261 00:19:05,394 --> 00:19:08,772 ‎那你也不能這樣繼續下去 262 00:19:08,856 --> 00:19:10,983 ‎我會沒事 263 00:19:11,066 --> 00:19:15,529 ‎你怎麼說得出口? ‎你真的覺得你很獨特嗎? 264 00:19:16,613 --> 00:19:21,118 ‎我承受得了沙德威斯坦,我不普通 265 00:19:22,494 --> 00:19:28,333 ‎你比普通人更堅實,但你還是人類 266 00:19:31,211 --> 00:19:32,838 ‎我射殺了一個女人 267 00:19:32,921 --> 00:19:33,755 ‎什麼? 268 00:19:35,090 --> 00:19:38,135 ‎她和我媽年紀差不多 269 00:19:38,886 --> 00:19:40,637 ‎她也有一個兒子像我一樣 270 00:19:42,973 --> 00:19:45,601 ‎沒做錯任何事,完全無辜的人 271 00:19:47,102 --> 00:19:50,105 ‎我殺的人已經不計可數 272 00:19:51,732 --> 00:19:54,109 ‎連眼睛都不用眨 273 00:19:55,485 --> 00:19:58,989 ‎可能我真的要瘋了 274 00:19:59,615 --> 00:20:00,532 ‎大衛 275 00:20:01,450 --> 00:20:05,204 ‎我不普通,像妳之前說的,我不一樣 276 00:20:05,287 --> 00:20:06,622 ‎你沒有 277 00:20:06,705 --> 00:20:07,998 ‎我有! 278 00:20:08,707 --> 00:20:10,334 ‎你沒有 279 00:20:10,417 --> 00:20:12,127 ‎妳不能理解 280 00:20:13,587 --> 00:20:17,007 ‎魅音死後,妳退出團隊 281 00:20:17,090 --> 00:20:18,508 ‎那是因為… 282 00:20:18,592 --> 00:20:20,260 ‎不,沒關係 283 00:20:20,344 --> 00:20:21,511 ‎為什麼? 284 00:20:21,595 --> 00:20:24,389 ‎我不要妳落得我這種下場 285 00:20:24,473 --> 00:20:27,893 ‎不是,大衛,我… 286 00:20:27,976 --> 00:20:30,812 ‎那妳願意回歸嗎? 287 00:20:30,896 --> 00:20:34,316 ‎我們回到以前的樣子,一起工作 288 00:20:38,403 --> 00:20:41,657 ‎我現在沒辦法,再等等我 289 00:20:41,740 --> 00:20:42,574 ‎等什麼? 290 00:20:43,659 --> 00:20:46,286 ‎有一件事我得先完成 291 00:20:46,370 --> 00:20:48,121 ‎什麼樣的事? 292 00:20:48,205 --> 00:20:49,790 ‎我不能告訴你細節 293 00:20:50,415 --> 00:20:51,500 ‎為什麼? 294 00:20:51,583 --> 00:20:52,542 ‎對不起 295 00:20:53,210 --> 00:20:55,003 ‎連我都不能說嗎? 296 00:20:55,712 --> 00:20:57,005 ‎我對不起你 297 00:20:58,090 --> 00:21:01,176 ‎我知道了,我不會再問 298 00:21:01,260 --> 00:21:02,094 ‎嗯 299 00:21:03,720 --> 00:21:07,432 ‎也許我們該各走各的 300 00:21:08,183 --> 00:21:10,602 ‎不要!不要這樣,大衛! 301 00:21:18,110 --> 00:21:21,863 ‎抱歉,大衛,我要先走了 302 00:21:21,947 --> 00:21:24,366 ‎去哪裡? 303 00:21:25,826 --> 00:21:27,202 ‎我要先走了 304 00:21:29,288 --> 00:21:30,747 ‎我知道了 305 00:21:30,831 --> 00:21:32,374 ‎我們回家再把話說完 306 00:21:33,083 --> 00:21:34,918 ‎等我 307 00:21:47,014 --> 00:21:49,099 ‎(攝影機網路系統;攝影機名稱) 308 00:21:49,182 --> 00:21:51,768 ‎是之前那個竄網使的ID 309 00:21:52,936 --> 00:21:54,313 ‎原來在這 310 00:22:19,129 --> 00:22:22,341 ‎沒想到這麼容易 311 00:22:26,303 --> 00:22:32,309 ‎這是通往荒坂的護照,幹得好,琦薇 312 00:24:04,818 --> 00:24:09,823 ‎字幕翻譯:陳曦