1
00:00:06,464 --> 00:00:08,633
EN ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:16,266 --> 00:00:17,892
Direktör Evans?
3
00:00:17,976 --> 00:00:20,895
Vad är det? Varför kommer du in oombedd?
4
00:00:20,979 --> 00:00:24,482
Ursäkta. Ni hörde mig inte…
5
00:00:24,566 --> 00:00:27,193
Ja ja. Vad vill du?
6
00:00:27,944 --> 00:00:31,948
Jo… Får jag gå hem för dagen?
7
00:00:33,950 --> 00:00:37,287
Jag ber om ursäkt,
men jag har planer för kvällen.
8
00:00:37,370 --> 00:00:41,166
Är det mitt jobb att sköta ditt schema?
9
00:00:41,249 --> 00:00:43,960
Inte alls. Ursäkta…
10
00:00:44,044 --> 00:00:47,797
Min son kom in på akademin
och vi skulle fira…
11
00:00:47,881 --> 00:00:52,844
Gratulerar!
En framtida stjärna för Arasaka.
12
00:00:52,927 --> 00:00:56,723
Se till att nån hämtar UG2-provet först.
13
00:00:56,806 --> 00:00:59,934
Alla andra har redan gått hem…
14
00:01:01,978 --> 00:01:05,523
Jag hämtar det själv, så…
15
00:01:05,607 --> 00:01:10,570
Vad vänligt. Hämta det, så kan du gå sen.
16
00:01:22,832 --> 00:01:24,501
Direktör Evans?
17
00:01:33,802 --> 00:01:35,011
Vänta…
18
00:01:43,520 --> 00:01:45,396
Vad hände där inne?
19
00:01:46,106 --> 00:01:49,400
Jag tappade kontakten en stund.
En blockerare?
20
00:01:49,484 --> 00:01:51,611
Nej, uppkopplingen var stabil.
21
00:01:52,320 --> 00:01:53,279
Okej.
22
00:01:54,697 --> 00:01:57,826
Vilket urtrist jobb.
23
00:03:32,003 --> 00:03:36,674
Ett våghalsigt mord i vår fastighet.
De gör narr av oss.
24
00:03:36,758 --> 00:03:40,386
Labbet som attackerades
sysslar med motåtgärder mot Militech.
25
00:03:41,012 --> 00:03:44,224
Har det att göra med runnern
som dödade Jamie och Marcus?
26
00:03:44,307 --> 00:03:46,559
Evans blev skjuten.
27
00:03:46,643 --> 00:03:51,522
Mördaren lämnade massor av spår efter sig,
så det verkar inte vara runnern.
28
00:03:51,606 --> 00:03:55,693
Vi måste prioritera runnern.
Det är en farlig typ.
29
00:03:55,777 --> 00:03:58,696
Men vi vet inget om motivet…
30
00:03:58,780 --> 00:04:00,865
Vi har inte ens några spår.
31
00:04:00,949 --> 00:04:03,618
Det var ingen vanlig runner.
32
00:04:03,701 --> 00:04:06,829
Till och med vi,
Arasakas kontraspionage, har problem.
33
00:04:06,913 --> 00:04:10,166
Vi måste ta en omväg
för att komma runnern på spåren.
34
00:04:10,250 --> 00:04:13,127
Ska vi utreda mordet på Evans?
35
00:04:13,211 --> 00:04:16,965
Det är skilda händelser,
men det kan ge nåt.
36
00:04:17,924 --> 00:04:21,594
Vi byter mål. Kolla upp fixaren först.
37
00:04:21,678 --> 00:04:25,431
Fokusera på de
som har kopplingar till Militech.
38
00:04:25,515 --> 00:04:29,519
Om fixaren har kopplingar till runnern,
39
00:04:29,602 --> 00:04:34,983
kan de läcka upplysningar
om produkten till Militech.
40
00:04:35,066 --> 00:04:40,154
Fixare i Night City klarar sig bara
om de sätter sig själva främst.
41
00:04:40,780 --> 00:04:44,492
I slutänden är de bara hyenor
som äter bolagens matrester.
42
00:04:45,410 --> 00:04:47,328
Vi måste visst lära dem
43
00:04:47,412 --> 00:04:50,748
att bolagen styr i den här stan.
Bara knähundar överlever.
44
00:04:51,332 --> 00:04:53,001
Vad föreslår du?
45
00:04:54,752 --> 00:04:57,797
Vi testar det på Night City-vis.
46
00:05:07,473 --> 00:05:08,433
Hörru…
47
00:05:14,981 --> 00:05:18,109
Döda alla förutom fixaren!
48
00:05:20,111 --> 00:05:22,322
-En granat!
-Fort!
49
00:05:41,507 --> 00:05:43,134
Jag höll på att stryka med!
50
00:05:43,217 --> 00:05:45,928
Det betyder inte
att Arasaka låg bakom det.
51
00:05:46,012 --> 00:05:48,639
Lägg av. Vem skulle det annars vara?
52
00:05:48,723 --> 00:05:54,520
Vi betalar inte för fler missräkningar.
Och bolagsimmunitet blir det inte tal om.
53
00:05:54,604 --> 00:05:55,772
Driver du med mig?
54
00:05:55,855 --> 00:05:59,400
Vad tror du att det kostar oss
att städa upp Tanaka-soppan?
55
00:05:59,484 --> 00:06:01,861
Och vi har inget att visa upp.
56
00:06:01,944 --> 00:06:07,158
Investeringen måste ge avkastning,
så visa upp resultat först.
57
00:06:07,241 --> 00:06:10,411
Påstår du att jag inte har gjort nog?
58
00:06:10,495 --> 00:06:15,666
Så långt skulle jag inte sträcka mig.
Men det tar för lång tid.
59
00:06:15,750 --> 00:06:19,295
Arasakas vakter har högsta beredskap.
60
00:06:19,379 --> 00:06:25,259
Det visar hur viktigt cyberskelettet är
för dem. Förstår du inte det?
61
00:06:25,343 --> 00:06:28,513
Just därför har vi investerat så mycket.
62
00:06:28,596 --> 00:06:32,642
Visa upp resultat.
Innan dess kan vi inte ge dig mer.
63
00:06:33,142 --> 00:06:34,435
Det var allt.
64
00:06:39,524 --> 00:06:41,567
Vilken stöddig snorvalp…
65
00:06:51,702 --> 00:06:54,414
Fixaren har tagit kontakt.
66
00:06:55,123 --> 00:06:56,457
Som vi hoppades.
67
00:06:57,125 --> 00:06:59,085
Duktig vovve.
68
00:07:07,552 --> 00:07:08,761
David?
69
00:07:11,222 --> 00:07:13,599
Åh, förlåt.
70
00:07:13,683 --> 00:07:15,351
Väckte jag dig?
71
00:07:15,435 --> 00:07:18,604
-Kan du inte sova?
-Jag känner mig klarvaken.
72
00:07:20,189 --> 00:07:21,107
Jag stänger av.
73
00:07:21,190 --> 00:07:24,861
-Tittar du inte?
-Nej, den var bara på.
74
00:07:26,446 --> 00:07:31,367
Till månen för 250 000…
Det är billigare än jag trodde.
75
00:07:31,451 --> 00:07:35,538
-Det är för en enkel biljett.
-Ja.
76
00:07:36,747 --> 00:07:37,874
Du kom ihåg.
77
00:07:38,624 --> 00:07:41,252
-Va?
-Inget. Jag går och lägger mig igen.
78
00:07:42,003 --> 00:07:43,629
Okej. God natt.
79
00:07:51,804 --> 00:07:56,017
Världens största bolag sitter och gör
olagliga affärer på ett sunkigt hak.
80
00:07:56,601 --> 00:07:59,770
Vi ville att du skulle känna dig
som hemma.
81
00:07:59,854 --> 00:08:02,273
Det kvittar. Jag kom för att få ett svar.
82
00:08:02,356 --> 00:08:07,403
Cyberskelettet är ett känsligt ämne,
även inom Arasaka.
83
00:08:07,487 --> 00:08:11,782
Det blev problematiskt när Tanaka
överkonsoliderade våra driftsdata.
84
00:08:11,866 --> 00:08:16,329
-Hur mycket vet Militech?
-Information är mitt levebröd.
85
00:08:16,412 --> 00:08:18,915
Jag vill ha garantier
innan jag säger nåt mer.
86
00:08:18,998 --> 00:08:23,336
Vi vet att du är den bästa fixaren.
87
00:08:23,419 --> 00:08:27,840
Vi kan ge dig allt Militech nekade dig.
88
00:08:27,924 --> 00:08:30,885
Och vi kan lägga Tanaka-soppan
åt handlingarna.
89
00:08:30,968 --> 00:08:32,178
Det låter bra.
90
00:08:32,261 --> 00:08:35,556
Men vi har också några krav.
91
00:08:36,474 --> 00:08:37,433
Låt höra.
92
00:08:37,517 --> 00:08:42,772
Alla som känner till cyberskelettet
ska elimineras.
93
00:08:42,855 --> 00:08:44,440
Inga problem.
94
00:08:44,524 --> 00:08:47,443
-Och en sak till.
-Vad?
95
00:08:47,527 --> 00:08:49,070
Efter Tanakas död
96
00:08:49,153 --> 00:08:54,575
har en runner stört återställningen
av korrupta data.
97
00:08:54,659 --> 00:08:57,078
Vet du nåt om det?
98
00:08:57,745 --> 00:08:58,996
Nej.
99
00:08:59,080 --> 00:09:02,875
Jag förstår. Det är ett märkligt fall.
100
00:09:02,959 --> 00:09:08,673
Om det är Militech,
förstår jag inte varför de gör det.
101
00:09:08,756 --> 00:09:15,137
Ingen annan känner nog till
Tanakas kopplingar till cyberskelettet.
102
00:09:15,221 --> 00:09:16,097
Nån på insidan?
103
00:09:16,180 --> 00:09:21,602
Nej. Det vore omöjligt att göra det
utan att lämna spår.
104
00:09:21,686 --> 00:09:27,358
Det är mer logiskt att misstänka
en duktig runner bland cyberpunkarna.
105
00:09:27,441 --> 00:09:30,236
Det känns som ett jobb åt en fixare.
106
00:09:30,987 --> 00:09:32,863
Är det ett officiellt uppdrag?
107
00:09:33,447 --> 00:09:38,369
En miljon om du tar dem levande.
En halv om de är döda.
108
00:09:39,954 --> 00:09:41,205
Okej.
109
00:09:42,498 --> 00:09:45,376
Vad ovanligt att du ringer mig.
110
00:09:45,918 --> 00:09:47,211
Det var ett tag sen.
111
00:09:47,295 --> 00:09:48,546
Har nåt hänt?
112
00:09:48,629 --> 00:09:53,009
-Nej, jag ville bara fråga nåt.
-Vad?
113
00:09:53,634 --> 00:09:55,386
Det är inget viktigt.
114
00:09:55,469 --> 00:09:58,681
Jag undrar bara om det går bra med David.
115
00:09:58,764 --> 00:10:01,100
Det tycker jag.
116
00:10:01,183 --> 00:10:07,481
Jag trodde att han skulle behöva hjälp,
men han är en bra ledare.
117
00:10:07,565 --> 00:10:11,527
-Han får till och med uppdrag av Faraday.
-Jag hörde det.
118
00:10:11,611 --> 00:10:15,573
Maine skulle få en chock
om han såg David nu.
119
00:10:15,656 --> 00:10:16,657
Ja…
120
00:10:18,034 --> 00:10:20,328
Var det nåt särskilt du tänkte på?
121
00:10:20,411 --> 00:10:24,290
Nej. Skönt att det går bra för honom.
122
00:10:25,082 --> 00:10:28,044
-Kan du inte göra ett jobb med honom?
-Va?
123
00:10:28,127 --> 00:10:34,634
Han är beredd att vänta, men jag vet
att han vill ha dig tillbaka nu.
124
00:10:34,717 --> 00:10:37,595
-Ja, jag vet…
-Går det inte?
125
00:10:37,678 --> 00:10:43,059
Nej, inte än. Jag måste göra nåt först.
126
00:10:43,142 --> 00:10:44,435
Okej.
127
00:10:44,977 --> 00:10:46,854
Jag ska inte snoka.
128
00:10:47,438 --> 00:10:52,318
Men lita inte på nån i Night City. Annars
får du skylla dig själv om nåt händer.
129
00:10:52,401 --> 00:10:53,736
Jag lärde dig det, va?
130
00:10:55,237 --> 00:10:56,197
Ja.
131
00:10:56,280 --> 00:11:00,076
Jag ser fram emot att du kommer tillbaka.
132
00:11:00,159 --> 00:11:03,037
David lyssnar inte på mig.
133
00:11:03,120 --> 00:11:04,830
Är det så illa?
134
00:11:05,456 --> 00:11:06,707
Okej, vi hörs.
135
00:11:09,418 --> 00:11:10,586
BESÖKARE VID DÖRREN
136
00:11:11,462 --> 00:11:12,588
Det är jag.
137
00:11:20,888 --> 00:11:23,224
Nu blir det köttfärs!
138
00:11:24,225 --> 00:11:26,268
-Slut på kulor!
-Okej.
139
00:11:45,871 --> 00:11:47,164
Vad gör du?
140
00:11:48,249 --> 00:11:50,209
Oj… Förlåt.
141
00:11:51,669 --> 00:11:54,088
-Vi ses, David.
-Ja…
142
00:11:59,510 --> 00:12:02,221
-Falco! Jag ska också av.
-Va?
143
00:12:05,266 --> 00:12:07,935
Tja, då får vi väl ta ett glas
på tu man hand.
144
00:12:08,018 --> 00:12:10,938
Jag måste också gå.
145
00:12:11,021 --> 00:12:14,442
Jaså? Vilka glädjedödare ni är,
hela bunten.
146
00:12:15,693 --> 00:12:16,986
David!
147
00:12:19,029 --> 00:12:23,534
-Ska du inte ta ett glas?
-Det är trist att supa med gamlingar.
148
00:12:23,617 --> 00:12:27,747
-Jag är nog inte så mycket roligare.
-Fåna dig inte.
149
00:12:28,539 --> 00:12:30,416
Vill du ta en promenad?
150
00:12:30,499 --> 00:12:34,503
-Va? Ja, det kan vi väl…
-Ja!
151
00:12:38,549 --> 00:12:42,219
-Är allt bra?
-Hur så?
152
00:12:42,303 --> 00:12:44,722
Vad var det där förut?
153
00:12:44,805 --> 00:12:47,767
-Vilket då?
-Du vet vad jag menar.
154
00:12:48,392 --> 00:12:51,812
-Inget att bry sig om.
-Det var inte första gången.
155
00:12:52,688 --> 00:12:54,482
Tror du inte att det märks?
156
00:12:55,483 --> 00:12:56,609
Strunt samma.
157
00:12:56,692 --> 00:12:58,736
Underskatta inte kvinnor.
158
00:12:58,819 --> 00:13:01,280
-Vilken kvinna?
-Passa dig.
159
00:13:03,199 --> 00:13:07,286
Det är bara dig jag iakttar så noga.
160
00:13:08,204 --> 00:13:11,499
Kom igen nu. Vad är det?
161
00:13:12,666 --> 00:13:13,834
Inget.
162
00:13:13,918 --> 00:13:17,129
-Ska du fortsätta ljuga?
-Det angår inte dig.
163
00:13:17,213 --> 00:13:21,342
Så fan heller.
Mitt liv vilar i dina händer.
164
00:13:22,760 --> 00:13:24,053
Förlåt.
165
00:13:26,430 --> 00:13:29,391
-David, jag tänkte…
-Ja?
166
00:13:30,017 --> 00:13:32,353
Använd inte implantaten på ett tag.
167
00:13:32,978 --> 00:13:35,147
Du kan lita på mig så länge.
168
00:13:35,815 --> 00:13:36,774
På dig?
169
00:13:36,857 --> 00:13:38,526
Jag menar allvar.
170
00:13:39,860 --> 00:13:43,197
Minns du psykot som fimpade min bror?
171
00:13:43,948 --> 00:13:45,241
Ja.
172
00:13:45,324 --> 00:13:49,411
Jag vill inte att samma sak händer dig.
173
00:13:51,080 --> 00:13:51,914
Nej.
174
00:14:24,822 --> 00:14:27,825
Skickar de fortfarande runners?
175
00:14:47,261 --> 00:14:49,346
Bara måltavlan kvar nu.
176
00:14:50,014 --> 00:14:51,473
Infon stämde på pricken.
177
00:14:53,434 --> 00:14:54,476
Öppet.
178
00:14:55,102 --> 00:14:56,770
Ingång bekräftad.
179
00:15:00,065 --> 00:15:02,985
Va? Vem är du? Vad i…
180
00:15:20,669 --> 00:15:24,757
David? Var det du?
Det är nån mer där inne.
181
00:15:24,840 --> 00:15:26,342
Nån är på väg mot dig…
182
00:15:34,558 --> 00:15:35,392
Vänta…
183
00:15:47,363 --> 00:15:49,573
Hör du mig, David?
184
00:15:50,074 --> 00:15:51,742
Ja…
185
00:15:52,326 --> 00:15:56,538
Jag har försökt anropa dig.
Nån är på väg mot dig.
186
00:15:57,414 --> 00:15:58,624
Jag löste det.
187
00:16:02,753 --> 00:16:03,754
Jag kommer snart.
188
00:16:18,227 --> 00:16:19,603
David!
189
00:16:26,485 --> 00:16:28,570
Äntligen är du vaken.
190
00:16:29,154 --> 00:16:30,155
Doc…
191
00:16:30,239 --> 00:16:33,659
-Börjar symptomen ge sig?
-Ja.
192
00:16:37,746 --> 00:16:40,457
-När började det?
-Vilket då?
193
00:16:40,541 --> 00:16:44,461
Darriga händer, yrsel, illamående…
Du har haft det ett tag, va?
194
00:16:44,545 --> 00:16:47,047
Ja, ett tag.
195
00:16:47,131 --> 00:16:51,176
-Varför har du inget sagt?
-Jag trodde att det skulle gå över.
196
00:16:51,260 --> 00:16:54,304
Du verkar ha fått biverkningar till slut.
197
00:16:54,388 --> 00:16:59,435
Det är helt otroligt
att du har klarat dig så länge.
198
00:16:59,518 --> 00:17:01,061
Men varför just nu?
199
00:17:01,145 --> 00:17:04,857
Låt bli implantatet ett tag.
200
00:17:04,940 --> 00:17:08,402
Du är ett steg bort från cyberpsykos.
201
00:17:08,485 --> 00:17:11,071
Ge mig starkare mediciner, då!
202
00:17:11,155 --> 00:17:16,118
Fan, du är visst redan från vettet.
203
00:17:16,201 --> 00:17:19,038
Det finns inga mirakelmediciner.
204
00:17:20,372 --> 00:17:26,462
Håll käften och ge mig medicinerna.
205
00:17:26,545 --> 00:17:28,881
Du ska få dina pengar!
206
00:17:28,964 --> 00:17:30,340
David!
207
00:17:39,475 --> 00:17:45,064
Här. Sista receptet.
Nio gånger starkare, räcker i nio dagar.
208
00:17:45,147 --> 00:17:49,693
Men det bär raka vägen till helvetet.
209
00:17:50,360 --> 00:17:53,489
Förlåt. Det ska inte hända igen.
210
00:17:53,572 --> 00:17:54,698
Det är lugnt.
211
00:17:54,782 --> 00:17:59,870
Om du behöver medicinerna,
så lär du inte komma tillbaka.
212
00:18:01,246 --> 00:18:04,875
En unge från kvarteret som sålde XBD.
Och nu…
213
00:18:05,709 --> 00:18:10,589
Gå och bli en legend,
eller vad fan ni punkare nu gör.
214
00:18:18,722 --> 00:18:20,891
Jag ska föra legenden vidare…
215
00:18:21,391 --> 00:18:25,312
David, vänta. Vad var det där?
216
00:18:25,896 --> 00:18:27,314
Säg inget till de andra.
217
00:18:28,107 --> 00:18:29,316
Vad är det med dig?
218
00:18:33,403 --> 00:18:34,238
Hörru!
219
00:18:39,701 --> 00:18:43,205
Du vet att du bara klarar
ett visst antal implantat.
220
00:18:43,288 --> 00:18:46,583
Vanliga immunsuppressiva
räcker inte längre.
221
00:18:46,667 --> 00:18:48,043
Du måste sluta.
222
00:18:49,211 --> 00:18:53,966
Jag orkar inte se dig göra det här.
Ta ut implantaten.
223
00:18:54,591 --> 00:18:57,052
-Det kan jag inte.
-Varför inte?
224
00:18:58,053 --> 00:19:02,307
Mamma och Maine…
De lämnade ouppklarade affärer efter sig.
225
00:19:03,267 --> 00:19:05,310
Jag har inte fixat nåt än.
226
00:19:05,394 --> 00:19:08,772
Du kan inte fortsätta så här.
227
00:19:08,856 --> 00:19:10,983
Jag klarar mig.
228
00:19:11,066 --> 00:19:15,529
Hur kan du säga så?
Tror du att du är så speciell?
229
00:19:16,613 --> 00:19:21,118
Jag klarade av Sandyn. Jag är inte normal.
230
00:19:22,494 --> 00:19:28,333
Okej, du är tåligare än de flesta.
Du är ändå inte mer än människa.
231
00:19:31,211 --> 00:19:33,755
-Jag sköt en kvinna.
-Va?
232
00:19:35,090 --> 00:19:38,135
Hon var i mammas ålder.
233
00:19:38,886 --> 00:19:40,637
Hon hade också en son.
234
00:19:42,931 --> 00:19:45,559
Ingen brottsling, utan vem som helst.
235
00:19:47,102 --> 00:19:50,105
Jag har tappat räkningen på
hur många jag har dödat.
236
00:19:51,815 --> 00:19:54,151
Det rör mig inte i ryggen längre.
237
00:19:55,444 --> 00:19:58,947
Jag kanske redan är galen.
238
00:19:59,615 --> 00:20:00,532
David…
239
00:20:01,408 --> 00:20:05,162
Jag är inte normal.
Nu är du och jag olika.
240
00:20:05,245 --> 00:20:07,956
-Det är vi inte alls.
-Jo!
241
00:20:08,665 --> 00:20:12,085
-Nej.
-Du förstår bara inte.
242
00:20:13,629 --> 00:20:18,508
-Du lämnade teamet när Maine dog.
-Ja, för att…
243
00:20:18,592 --> 00:20:21,511
-Jag klandrar dig inte.
-Varför inte?
244
00:20:21,595 --> 00:20:24,389
Du ska inte behöva ha det så här.
245
00:20:24,473 --> 00:20:27,893
Nej, David. Det är inte…
246
00:20:27,976 --> 00:20:30,812
Tänker du komma tillbaka?
247
00:20:30,896 --> 00:20:34,316
Vi kan jobba ihop, som vi gjorde förut.
248
00:20:38,403 --> 00:20:42,574
-Det går inte nu. Ge mig lite mer tid.
-Till vadå?
249
00:20:43,659 --> 00:20:47,496
-Jag måste göra nåt först.
-Vadå?
250
00:20:48,288 --> 00:20:49,790
Det kan jag inte säga.
251
00:20:50,415 --> 00:20:52,542
-Varför inte?
-Jag är ledsen.
252
00:20:53,210 --> 00:20:55,003
Litar du inte på mig?
253
00:20:55,712 --> 00:20:57,005
Jag är ledsen.
254
00:20:58,090 --> 00:21:02,094
-Okej. Jag ska inte tjata.
-Okej.
255
00:21:03,804 --> 00:21:07,683
Vi kanske borde gå skilda vägar.
256
00:21:08,183 --> 00:21:10,602
Nej! Så är det inte alls.
257
00:21:18,110 --> 00:21:21,863
Förlåt, men jag måste gå nu.
258
00:21:21,947 --> 00:21:24,366
Va? Vart då?
259
00:21:25,826 --> 00:21:27,202
Jag måste gå.
260
00:21:29,288 --> 00:21:32,374
-Okej.
-Vi pratar när jag kommer hem.
261
00:21:33,083 --> 00:21:34,918
Vänta på mig.
262
00:21:49,349 --> 00:21:51,768
Samma ID som runnern förut.
263
00:21:52,936 --> 00:21:54,313
Där har vi dig…
264
00:22:19,254 --> 00:22:22,257
Det gick lättare än jag trodde.
265
00:22:26,345 --> 00:22:30,015
Den här lilla presenten
är biljetten in till Arasaka.
266
00:22:30,098 --> 00:22:32,184
Bra jobbat, Kiwi.