1 00:00:06,464 --> 00:00:08,633 EN ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:16,266 --> 00:00:17,892 Direktör Evans? 3 00:00:17,976 --> 00:00:20,895 Vad är det? Varför kommer du in oombedd? 4 00:00:20,979 --> 00:00:24,482 Ursäkta. Ni hörde mig inte… 5 00:00:24,566 --> 00:00:27,193 Ja ja. Vad vill du? 6 00:00:27,944 --> 00:00:31,948 Jo… Får jag gå hem för dagen? 7 00:00:33,950 --> 00:00:37,287 Jag ber om ursäkt, men jag har planer för kvällen. 8 00:00:37,370 --> 00:00:41,166 Är det mitt jobb att sköta ditt schema? 9 00:00:41,249 --> 00:00:43,960 Inte alls. Ursäkta… 10 00:00:44,044 --> 00:00:47,797 Min son kom in på akademin och vi skulle fira… 11 00:00:47,881 --> 00:00:52,844 Gratulerar! En framtida stjärna för Arasaka. 12 00:00:52,927 --> 00:00:56,723 Se till att nån hämtar UG2-provet först. 13 00:00:56,806 --> 00:00:59,934 Alla andra har redan gått hem… 14 00:01:01,978 --> 00:01:05,523 Jag hämtar det själv, så… 15 00:01:05,607 --> 00:01:10,570 Vad vänligt. Hämta det, så kan du gå sen. 16 00:01:22,832 --> 00:01:24,501 Direktör Evans? 17 00:01:33,802 --> 00:01:35,011 Vänta… 18 00:01:43,520 --> 00:01:45,396 Vad hände där inne? 19 00:01:46,106 --> 00:01:49,400 Jag tappade kontakten en stund. En blockerare? 20 00:01:49,484 --> 00:01:51,611 Nej, uppkopplingen var stabil. 21 00:01:52,320 --> 00:01:53,279 Okej. 22 00:01:54,697 --> 00:01:57,826 Vilket urtrist jobb. 23 00:03:32,003 --> 00:03:36,674 Ett våghalsigt mord i vår fastighet. De gör narr av oss. 24 00:03:36,758 --> 00:03:40,386 Labbet som attackerades sysslar med motåtgärder mot Militech. 25 00:03:41,012 --> 00:03:44,224 Har det att göra med runnern som dödade Jamie och Marcus? 26 00:03:44,307 --> 00:03:46,559 Evans blev skjuten. 27 00:03:46,643 --> 00:03:51,522 Mördaren lämnade massor av spår efter sig, så det verkar inte vara runnern. 28 00:03:51,606 --> 00:03:55,693 Vi måste prioritera runnern. Det är en farlig typ. 29 00:03:55,777 --> 00:03:58,696 Men vi vet inget om motivet… 30 00:03:58,780 --> 00:04:00,865 Vi har inte ens några spår. 31 00:04:00,949 --> 00:04:03,618 Det var ingen vanlig runner. 32 00:04:03,701 --> 00:04:06,829 Till och med vi, Arasakas kontraspionage, har problem. 33 00:04:06,913 --> 00:04:10,166 Vi måste ta en omväg för att komma runnern på spåren. 34 00:04:10,250 --> 00:04:13,127 Ska vi utreda mordet på Evans? 35 00:04:13,211 --> 00:04:16,965 Det är skilda händelser, men det kan ge nåt. 36 00:04:17,924 --> 00:04:21,594 Vi byter mål. Kolla upp fixaren först. 37 00:04:21,678 --> 00:04:25,431 Fokusera på de som har kopplingar till Militech. 38 00:04:25,515 --> 00:04:29,519 Om fixaren har kopplingar till runnern, 39 00:04:29,602 --> 00:04:34,983 kan de läcka upplysningar om produkten till Militech. 40 00:04:35,066 --> 00:04:40,154 Fixare i Night City klarar sig bara om de sätter sig själva främst. 41 00:04:40,780 --> 00:04:44,492 I slutänden är de bara hyenor som äter bolagens matrester. 42 00:04:45,410 --> 00:04:47,328 Vi måste visst lära dem 43 00:04:47,412 --> 00:04:50,748 att bolagen styr i den här stan. Bara knähundar överlever. 44 00:04:51,332 --> 00:04:53,001 Vad föreslår du? 45 00:04:54,752 --> 00:04:57,797 Vi testar det på Night City-vis. 46 00:05:07,473 --> 00:05:08,433 Hörru… 47 00:05:14,981 --> 00:05:18,109 Döda alla förutom fixaren! 48 00:05:20,111 --> 00:05:22,322 -En granat! -Fort! 49 00:05:41,507 --> 00:05:43,134 Jag höll på att stryka med! 50 00:05:43,217 --> 00:05:45,928 Det betyder inte att Arasaka låg bakom det. 51 00:05:46,012 --> 00:05:48,639 Lägg av. Vem skulle det annars vara? 52 00:05:48,723 --> 00:05:54,520 Vi betalar inte för fler missräkningar. Och bolagsimmunitet blir det inte tal om. 53 00:05:54,604 --> 00:05:55,772 Driver du med mig? 54 00:05:55,855 --> 00:05:59,400 Vad tror du att det kostar oss att städa upp Tanaka-soppan? 55 00:05:59,484 --> 00:06:01,861 Och vi har inget att visa upp. 56 00:06:01,944 --> 00:06:07,158 Investeringen måste ge avkastning, så visa upp resultat först. 57 00:06:07,241 --> 00:06:10,411 Påstår du att jag inte har gjort nog? 58 00:06:10,495 --> 00:06:15,666 Så långt skulle jag inte sträcka mig. Men det tar för lång tid. 59 00:06:15,750 --> 00:06:19,295 Arasakas vakter har högsta beredskap. 60 00:06:19,379 --> 00:06:25,259 Det visar hur viktigt cyberskelettet är för dem. Förstår du inte det? 61 00:06:25,343 --> 00:06:28,513 Just därför har vi investerat så mycket. 62 00:06:28,596 --> 00:06:32,642 Visa upp resultat. Innan dess kan vi inte ge dig mer. 63 00:06:33,142 --> 00:06:34,435 Det var allt. 64 00:06:39,524 --> 00:06:41,567 Vilken stöddig snorvalp… 65 00:06:51,702 --> 00:06:54,414 Fixaren har tagit kontakt. 66 00:06:55,123 --> 00:06:56,457 Som vi hoppades. 67 00:06:57,125 --> 00:06:59,085 Duktig vovve. 68 00:07:07,552 --> 00:07:08,761 David? 69 00:07:11,222 --> 00:07:13,599 Åh, förlåt. 70 00:07:13,683 --> 00:07:15,351 Väckte jag dig? 71 00:07:15,435 --> 00:07:18,604 -Kan du inte sova? -Jag känner mig klarvaken. 72 00:07:20,189 --> 00:07:21,107 Jag stänger av. 73 00:07:21,190 --> 00:07:24,861 -Tittar du inte? -Nej, den var bara på. 74 00:07:26,446 --> 00:07:31,367 Till månen för 250 000… Det är billigare än jag trodde. 75 00:07:31,451 --> 00:07:35,538 -Det är för en enkel biljett. -Ja. 76 00:07:36,747 --> 00:07:37,874 Du kom ihåg. 77 00:07:38,624 --> 00:07:41,252 -Va? -Inget. Jag går och lägger mig igen. 78 00:07:42,003 --> 00:07:43,629 Okej. God natt. 79 00:07:51,804 --> 00:07:56,017 Världens största bolag sitter och gör olagliga affärer på ett sunkigt hak. 80 00:07:56,601 --> 00:07:59,770 Vi ville att du skulle känna dig som hemma. 81 00:07:59,854 --> 00:08:02,273 Det kvittar. Jag kom för att få ett svar. 82 00:08:02,356 --> 00:08:07,403 Cyberskelettet är ett känsligt ämne, även inom Arasaka. 83 00:08:07,487 --> 00:08:11,782 Det blev problematiskt när Tanaka överkonsoliderade våra driftsdata. 84 00:08:11,866 --> 00:08:16,329 -Hur mycket vet Militech? -Information är mitt levebröd. 85 00:08:16,412 --> 00:08:18,915 Jag vill ha garantier innan jag säger nåt mer. 86 00:08:18,998 --> 00:08:23,336 Vi vet att du är den bästa fixaren. 87 00:08:23,419 --> 00:08:27,840 Vi kan ge dig allt Militech nekade dig. 88 00:08:27,924 --> 00:08:30,885 Och vi kan lägga Tanaka-soppan åt handlingarna. 89 00:08:30,968 --> 00:08:32,178 Det låter bra. 90 00:08:32,261 --> 00:08:35,556 Men vi har också några krav. 91 00:08:36,474 --> 00:08:37,433 Låt höra. 92 00:08:37,517 --> 00:08:42,772 Alla som känner till cyberskelettet ska elimineras. 93 00:08:42,855 --> 00:08:44,440 Inga problem. 94 00:08:44,524 --> 00:08:47,443 -Och en sak till. -Vad? 95 00:08:47,527 --> 00:08:49,070 Efter Tanakas död 96 00:08:49,153 --> 00:08:54,575 har en runner stört återställningen av korrupta data. 97 00:08:54,659 --> 00:08:57,078 Vet du nåt om det? 98 00:08:57,745 --> 00:08:58,996 Nej. 99 00:08:59,080 --> 00:09:02,875 Jag förstår. Det är ett märkligt fall. 100 00:09:02,959 --> 00:09:08,673 Om det är Militech, förstår jag inte varför de gör det. 101 00:09:08,756 --> 00:09:15,137 Ingen annan känner nog till Tanakas kopplingar till cyberskelettet. 102 00:09:15,221 --> 00:09:16,097 Nån på insidan? 103 00:09:16,180 --> 00:09:21,602 Nej. Det vore omöjligt att göra det utan att lämna spår. 104 00:09:21,686 --> 00:09:27,358 Det är mer logiskt att misstänka en duktig runner bland cyberpunkarna. 105 00:09:27,441 --> 00:09:30,236 Det känns som ett jobb åt en fixare. 106 00:09:30,987 --> 00:09:32,863 Är det ett officiellt uppdrag? 107 00:09:33,447 --> 00:09:38,369 En miljon om du tar dem levande. En halv om de är döda. 108 00:09:39,954 --> 00:09:41,205 Okej. 109 00:09:42,498 --> 00:09:45,376 Vad ovanligt att du ringer mig. 110 00:09:45,918 --> 00:09:47,211 Det var ett tag sen. 111 00:09:47,295 --> 00:09:48,546 Har nåt hänt? 112 00:09:48,629 --> 00:09:53,009 -Nej, jag ville bara fråga nåt. -Vad? 113 00:09:53,634 --> 00:09:55,386 Det är inget viktigt. 114 00:09:55,469 --> 00:09:58,681 Jag undrar bara om det går bra med David. 115 00:09:58,764 --> 00:10:01,100 Det tycker jag. 116 00:10:01,183 --> 00:10:07,481 Jag trodde att han skulle behöva hjälp, men han är en bra ledare. 117 00:10:07,565 --> 00:10:11,527 -Han får till och med uppdrag av Faraday. -Jag hörde det. 118 00:10:11,611 --> 00:10:15,573 Maine skulle få en chock om han såg David nu. 119 00:10:15,656 --> 00:10:16,657 Ja… 120 00:10:18,034 --> 00:10:20,328 Var det nåt särskilt du tänkte på? 121 00:10:20,411 --> 00:10:24,290 Nej. Skönt att det går bra för honom. 122 00:10:25,082 --> 00:10:28,044 -Kan du inte göra ett jobb med honom? -Va? 123 00:10:28,127 --> 00:10:34,634 Han är beredd att vänta, men jag vet att han vill ha dig tillbaka nu. 124 00:10:34,717 --> 00:10:37,595 -Ja, jag vet… -Går det inte? 125 00:10:37,678 --> 00:10:43,059 Nej, inte än. Jag måste göra nåt först. 126 00:10:43,142 --> 00:10:44,435 Okej. 127 00:10:44,977 --> 00:10:46,854 Jag ska inte snoka. 128 00:10:47,438 --> 00:10:52,318 Men lita inte på nån i Night City. Annars får du skylla dig själv om nåt händer. 129 00:10:52,401 --> 00:10:53,736 Jag lärde dig det, va? 130 00:10:55,237 --> 00:10:56,197 Ja. 131 00:10:56,280 --> 00:11:00,076 Jag ser fram emot att du kommer tillbaka. 132 00:11:00,159 --> 00:11:03,037 David lyssnar inte på mig. 133 00:11:03,120 --> 00:11:04,830 Är det så illa? 134 00:11:05,456 --> 00:11:06,707 Okej, vi hörs. 135 00:11:09,418 --> 00:11:10,586 BESÖKARE VID DÖRREN 136 00:11:11,462 --> 00:11:12,588 Det är jag. 137 00:11:20,888 --> 00:11:23,224 Nu blir det köttfärs! 138 00:11:24,225 --> 00:11:26,268 -Slut på kulor! -Okej. 139 00:11:45,871 --> 00:11:47,164 Vad gör du? 140 00:11:48,249 --> 00:11:50,209 Oj… Förlåt. 141 00:11:51,669 --> 00:11:54,088 -Vi ses, David. -Ja… 142 00:11:59,510 --> 00:12:02,221 -Falco! Jag ska också av. -Va? 143 00:12:05,266 --> 00:12:07,935 Tja, då får vi väl ta ett glas på tu man hand. 144 00:12:08,018 --> 00:12:10,938 Jag måste också gå. 145 00:12:11,021 --> 00:12:14,442 Jaså? Vilka glädjedödare ni är, hela bunten. 146 00:12:15,693 --> 00:12:16,986 David! 147 00:12:19,029 --> 00:12:23,534 -Ska du inte ta ett glas? -Det är trist att supa med gamlingar. 148 00:12:23,617 --> 00:12:27,747 -Jag är nog inte så mycket roligare. -Fåna dig inte. 149 00:12:28,539 --> 00:12:30,416 Vill du ta en promenad? 150 00:12:30,499 --> 00:12:34,503 -Va? Ja, det kan vi väl… -Ja! 151 00:12:38,549 --> 00:12:42,219 -Är allt bra? -Hur så? 152 00:12:42,303 --> 00:12:44,722 Vad var det där förut? 153 00:12:44,805 --> 00:12:47,767 -Vilket då? -Du vet vad jag menar. 154 00:12:48,392 --> 00:12:51,812 -Inget att bry sig om. -Det var inte första gången. 155 00:12:52,688 --> 00:12:54,482 Tror du inte att det märks? 156 00:12:55,483 --> 00:12:56,609 Strunt samma. 157 00:12:56,692 --> 00:12:58,736 Underskatta inte kvinnor. 158 00:12:58,819 --> 00:13:01,280 -Vilken kvinna? -Passa dig. 159 00:13:03,199 --> 00:13:07,286 Det är bara dig jag iakttar så noga. 160 00:13:08,204 --> 00:13:11,499 Kom igen nu. Vad är det? 161 00:13:12,666 --> 00:13:13,834 Inget. 162 00:13:13,918 --> 00:13:17,129 -Ska du fortsätta ljuga? -Det angår inte dig. 163 00:13:17,213 --> 00:13:21,342 Så fan heller. Mitt liv vilar i dina händer. 164 00:13:22,760 --> 00:13:24,053 Förlåt. 165 00:13:26,430 --> 00:13:29,391 -David, jag tänkte… -Ja? 166 00:13:30,017 --> 00:13:32,353 Använd inte implantaten på ett tag. 167 00:13:32,978 --> 00:13:35,147 Du kan lita på mig så länge. 168 00:13:35,815 --> 00:13:36,774 På dig? 169 00:13:36,857 --> 00:13:38,526 Jag menar allvar. 170 00:13:39,860 --> 00:13:43,197 Minns du psykot som fimpade min bror? 171 00:13:43,948 --> 00:13:45,241 Ja. 172 00:13:45,324 --> 00:13:49,411 Jag vill inte att samma sak händer dig. 173 00:13:51,080 --> 00:13:51,914 Nej. 174 00:14:24,822 --> 00:14:27,825 Skickar de fortfarande runners? 175 00:14:47,261 --> 00:14:49,346 Bara måltavlan kvar nu. 176 00:14:50,014 --> 00:14:51,473 Infon stämde på pricken. 177 00:14:53,434 --> 00:14:54,476 Öppet. 178 00:14:55,102 --> 00:14:56,770 Ingång bekräftad. 179 00:15:00,065 --> 00:15:02,985 Va? Vem är du? Vad i… 180 00:15:20,669 --> 00:15:24,757 David? Var det du? Det är nån mer där inne. 181 00:15:24,840 --> 00:15:26,342 Nån är på väg mot dig… 182 00:15:34,558 --> 00:15:35,392 Vänta… 183 00:15:47,363 --> 00:15:49,573 Hör du mig, David? 184 00:15:50,074 --> 00:15:51,742 Ja… 185 00:15:52,326 --> 00:15:56,538 Jag har försökt anropa dig. Nån är på väg mot dig. 186 00:15:57,414 --> 00:15:58,624 Jag löste det. 187 00:16:02,753 --> 00:16:03,754 Jag kommer snart. 188 00:16:18,227 --> 00:16:19,603 David! 189 00:16:26,485 --> 00:16:28,570 Äntligen är du vaken. 190 00:16:29,154 --> 00:16:30,155 Doc… 191 00:16:30,239 --> 00:16:33,659 -Börjar symptomen ge sig? -Ja. 192 00:16:37,746 --> 00:16:40,457 -När började det? -Vilket då? 193 00:16:40,541 --> 00:16:44,461 Darriga händer, yrsel, illamående… Du har haft det ett tag, va? 194 00:16:44,545 --> 00:16:47,047 Ja, ett tag. 195 00:16:47,131 --> 00:16:51,176 -Varför har du inget sagt? -Jag trodde att det skulle gå över. 196 00:16:51,260 --> 00:16:54,304 Du verkar ha fått biverkningar till slut. 197 00:16:54,388 --> 00:16:59,435 Det är helt otroligt att du har klarat dig så länge. 198 00:16:59,518 --> 00:17:01,061 Men varför just nu? 199 00:17:01,145 --> 00:17:04,857 Låt bli implantatet ett tag. 200 00:17:04,940 --> 00:17:08,402 Du är ett steg bort från cyberpsykos. 201 00:17:08,485 --> 00:17:11,071 Ge mig starkare mediciner, då! 202 00:17:11,155 --> 00:17:16,118 Fan, du är visst redan från vettet. 203 00:17:16,201 --> 00:17:19,038 Det finns inga mirakelmediciner. 204 00:17:20,372 --> 00:17:26,462 Håll käften och ge mig medicinerna. 205 00:17:26,545 --> 00:17:28,881 Du ska få dina pengar! 206 00:17:28,964 --> 00:17:30,340 David! 207 00:17:39,475 --> 00:17:45,064 Här. Sista receptet. Nio gånger starkare, räcker i nio dagar. 208 00:17:45,147 --> 00:17:49,693 Men det bär raka vägen till helvetet. 209 00:17:50,360 --> 00:17:53,489 Förlåt. Det ska inte hända igen. 210 00:17:53,572 --> 00:17:54,698 Det är lugnt. 211 00:17:54,782 --> 00:17:59,870 Om du behöver medicinerna, så lär du inte komma tillbaka. 212 00:18:01,246 --> 00:18:04,875 En unge från kvarteret som sålde XBD. Och nu… 213 00:18:05,709 --> 00:18:10,589 Gå och bli en legend, eller vad fan ni punkare nu gör. 214 00:18:18,722 --> 00:18:20,891 Jag ska föra legenden vidare… 215 00:18:21,391 --> 00:18:25,312 David, vänta. Vad var det där? 216 00:18:25,896 --> 00:18:27,314 Säg inget till de andra. 217 00:18:28,107 --> 00:18:29,316 Vad är det med dig? 218 00:18:33,403 --> 00:18:34,238 Hörru! 219 00:18:39,701 --> 00:18:43,205 Du vet att du bara klarar ett visst antal implantat. 220 00:18:43,288 --> 00:18:46,583 Vanliga immunsuppressiva räcker inte längre. 221 00:18:46,667 --> 00:18:48,043 Du måste sluta. 222 00:18:49,211 --> 00:18:53,966 Jag orkar inte se dig göra det här. Ta ut implantaten. 223 00:18:54,591 --> 00:18:57,052 -Det kan jag inte. -Varför inte? 224 00:18:58,053 --> 00:19:02,307 Mamma och Maine… De lämnade ouppklarade affärer efter sig. 225 00:19:03,267 --> 00:19:05,310 Jag har inte fixat nåt än. 226 00:19:05,394 --> 00:19:08,772 Du kan inte fortsätta så här. 227 00:19:08,856 --> 00:19:10,983 Jag klarar mig. 228 00:19:11,066 --> 00:19:15,529 Hur kan du säga så? Tror du att du är så speciell? 229 00:19:16,613 --> 00:19:21,118 Jag klarade av Sandyn. Jag är inte normal. 230 00:19:22,494 --> 00:19:28,333 Okej, du är tåligare än de flesta. Du är ändå inte mer än människa. 231 00:19:31,211 --> 00:19:33,755 -Jag sköt en kvinna. -Va? 232 00:19:35,090 --> 00:19:38,135 Hon var i mammas ålder. 233 00:19:38,886 --> 00:19:40,637 Hon hade också en son. 234 00:19:42,931 --> 00:19:45,559 Ingen brottsling, utan vem som helst. 235 00:19:47,102 --> 00:19:50,105 Jag har tappat räkningen på hur många jag har dödat. 236 00:19:51,815 --> 00:19:54,151 Det rör mig inte i ryggen längre. 237 00:19:55,444 --> 00:19:58,947 Jag kanske redan är galen. 238 00:19:59,615 --> 00:20:00,532 David… 239 00:20:01,408 --> 00:20:05,162 Jag är inte normal. Nu är du och jag olika. 240 00:20:05,245 --> 00:20:07,956 -Det är vi inte alls. -Jo! 241 00:20:08,665 --> 00:20:12,085 -Nej. -Du förstår bara inte. 242 00:20:13,629 --> 00:20:18,508 -Du lämnade teamet när Maine dog. -Ja, för att… 243 00:20:18,592 --> 00:20:21,511 -Jag klandrar dig inte. -Varför inte? 244 00:20:21,595 --> 00:20:24,389 Du ska inte behöva ha det så här. 245 00:20:24,473 --> 00:20:27,893 Nej, David. Det är inte… 246 00:20:27,976 --> 00:20:30,812 Tänker du komma tillbaka? 247 00:20:30,896 --> 00:20:34,316 Vi kan jobba ihop, som vi gjorde förut. 248 00:20:38,403 --> 00:20:42,574 -Det går inte nu. Ge mig lite mer tid. -Till vadå? 249 00:20:43,659 --> 00:20:47,496 -Jag måste göra nåt först. -Vadå? 250 00:20:48,288 --> 00:20:49,790 Det kan jag inte säga. 251 00:20:50,415 --> 00:20:52,542 -Varför inte? -Jag är ledsen. 252 00:20:53,210 --> 00:20:55,003 Litar du inte på mig? 253 00:20:55,712 --> 00:20:57,005 Jag är ledsen. 254 00:20:58,090 --> 00:21:02,094 -Okej. Jag ska inte tjata. -Okej. 255 00:21:03,804 --> 00:21:07,683 Vi kanske borde gå skilda vägar. 256 00:21:08,183 --> 00:21:10,602 Nej! Så är det inte alls. 257 00:21:18,110 --> 00:21:21,863 Förlåt, men jag måste gå nu. 258 00:21:21,947 --> 00:21:24,366 Va? Vart då? 259 00:21:25,826 --> 00:21:27,202 Jag måste gå. 260 00:21:29,288 --> 00:21:32,374 -Okej. -Vi pratar när jag kommer hem. 261 00:21:33,083 --> 00:21:34,918 Vänta på mig. 262 00:21:49,349 --> 00:21:51,768 Samma ID som runnern förut. 263 00:21:52,936 --> 00:21:54,313 Där har vi dig… 264 00:22:19,254 --> 00:22:22,257 Det gick lättare än jag trodde. 265 00:22:26,345 --> 00:22:30,015 Den här lilla presenten är biljetten in till Arasaka. 266 00:22:30,098 --> 00:22:32,184 Bra jobbat, Kiwi.