1 00:00:06,464 --> 00:00:08,800 ‎UN SERIAL ANIME NETFLIX 2 00:00:16,307 --> 00:00:20,854 ‎- Domnule director Evans! ‎- Ce e? De ce ai intrat fără permisia mea? 3 00:00:20,937 --> 00:00:24,024 ‎Îmi pare rău, domnule. ‎V-am strigat de câteva ori… 4 00:00:24,733 --> 00:00:27,110 ‎E în regulă. Ce vrei? 5 00:00:28,028 --> 00:00:32,115 ‎Aș putea să plec acasă? 6 00:00:33,992 --> 00:00:37,370 ‎Scuze! Aveam planuri astă-seară… 7 00:00:37,454 --> 00:00:41,207 ‎Și e treaba mea să-ți organizez programul? 8 00:00:41,291 --> 00:00:44,085 ‎Nu, domnule. Mă scuzați… 9 00:00:44,169 --> 00:00:47,881 ‎Fiul meu a intrat la Academie. ‎Voiam să sărbătorim… 10 00:00:47,964 --> 00:00:52,510 ‎Felicitări! O nouă stea ‎pe viitorul firmament de la Arasaka. 11 00:00:53,053 --> 00:00:56,431 ‎Pune pe cineva să aducă proba UG2, ‎apoi poți pleca. 12 00:00:56,973 --> 00:00:59,559 ‎Toți au plecat deja acasă la ora asta. 13 00:01:02,103 --> 00:01:05,607 ‎Vă aduc chiar eu proba. 14 00:01:05,690 --> 00:01:10,820 ‎Ce drăguț! Adu-o și pleacă odată acasă! 15 00:01:22,832 --> 00:01:24,501 ‎Domnule director Evans? 16 00:01:33,968 --> 00:01:35,011 ‎Stai… 17 00:01:43,561 --> 00:01:45,396 ‎Ce s-a întâmplat acolo? 18 00:01:46,064 --> 00:01:49,275 ‎Te-am pierdut o clipă. ‎Era vreun aparat de bruiaj? 19 00:01:49,359 --> 00:01:51,611 ‎Legătura noastră era stabilă. 20 00:01:52,320 --> 00:01:53,154 ‎Ciudat. 21 00:01:54,322 --> 00:01:57,992 ‎Frate, ce misiune plictisitoare! 22 00:03:31,920 --> 00:03:36,257 ‎O asasinare în incinta Arasaka. ‎Ne facem de râs. 23 00:03:36,758 --> 00:03:40,803 ‎Acel laborator lucra ‎la măsuri pentru contracararea Militech. 24 00:03:40,887 --> 00:03:44,265 ‎Are legătură cu runnerul ‎care i-a ucis pe Jamie și Marcus? 25 00:03:44,349 --> 00:03:46,601 ‎Directorul Evans a fost împușcat. 26 00:03:46,684 --> 00:03:51,481 ‎Și-au șters urmele cu neglijență, ‎deci e clar că n-a fost același runner. 27 00:03:51,564 --> 00:03:55,693 ‎Găsirea runnerului rămâne prioritară. ‎Sunt prea periculoși. 28 00:03:55,777 --> 00:03:58,696 ‎Nu le știm nici motivația, nici scopul… 29 00:03:58,780 --> 00:04:03,576 ‎Oricine ar fi, sunt precauți. Nu e ‎un runner banal, care vrea doar lovele. 30 00:04:03,660 --> 00:04:06,746 ‎Să pună contraspionajul Arasaka ‎în dificultate… 31 00:04:06,829 --> 00:04:10,083 ‎Va trebui s-o luăm pe ocolite ‎pentru a-i da de urmă. 32 00:04:10,166 --> 00:04:13,127 ‎Îl urmărim pe ucigașul directorului Evans? 33 00:04:13,211 --> 00:04:16,965 ‎Probabil e un caz diferit, ‎dar poate vom găsi niște indicii. 34 00:04:17,924 --> 00:04:21,219 ‎Să ne ocupăm mai întâi ‎de fixerul care a aranjat totul. 35 00:04:21,719 --> 00:04:25,348 ‎Nu e greu să aflăm ‎care fixeri au legături cu Militech. 36 00:04:25,431 --> 00:04:29,519 ‎Dar dacă fixerul lucrează cu runnerul, 37 00:04:29,602 --> 00:04:34,983 ‎pot scurge informații ‎despre produs către Militech. 38 00:04:35,066 --> 00:04:40,697 ‎N-ar fi fixer în Night City dacă n-ar fi ‎întâi de toate șiret și egoist. 39 00:04:40,780 --> 00:04:45,034 ‎Fixerii sunt doar niște hiene ‎care se bat pe resturi de la corporații. 40 00:04:45,535 --> 00:04:50,748 ‎O să-i învățăm că, în acest oraș, ‎ei mănâncă din mâna corporațiilor. 41 00:04:51,332 --> 00:04:53,001 ‎Ce propui? 42 00:04:54,794 --> 00:04:57,964 ‎Încercăm în stilul propriu acestui oraș. 43 00:05:14,981 --> 00:05:18,151 ‎Prindeți fixerul, ‎omorâți-i pe toți ceilalți! 44 00:05:20,153 --> 00:05:21,195 ‎Grenadă! 45 00:05:21,279 --> 00:05:22,864 ‎Fugiți! 46 00:05:41,424 --> 00:05:45,845 ‎- Era să mă omoare! ‎- Să fie chiar Arasaka? 47 00:05:45,928 --> 00:05:48,639 ‎Evident. Cine altcineva m-ar mai ataca? 48 00:05:48,723 --> 00:05:54,479 ‎Nu plătim pentru daune suplimentare. ‎Și tot e exclusă imunitatea corporatistă. 49 00:05:54,562 --> 00:05:55,605 ‎Pe bune? 50 00:05:55,688 --> 00:05:59,400 ‎Cât crezi că ne-a costat ‎eșecul tău cu Tanaka? 51 00:05:59,484 --> 00:06:01,903 ‎Și nu avem cu ne lăuda. 52 00:06:01,986 --> 00:06:07,241 ‎Dacă vrei să mai investim în tine, ‎arată-ne ce poți! 53 00:06:07,325 --> 00:06:10,286 ‎Tot ce am făcut pentru voi nu e de ajuns? 54 00:06:10,370 --> 00:06:15,666 ‎Nu aș merge atât de departe. ‎Dar nu mai avem multă răbdare. 55 00:06:15,750 --> 00:06:19,295 ‎Arasaka menține securitatea ‎la un nivel ridicat de alertă. 56 00:06:19,379 --> 00:06:25,176 ‎Cyberscheletul este important pentru ei. ‎Chiar nu înțelegeți? 57 00:06:25,259 --> 00:06:28,554 ‎Ba înțelegem. De asta am și investit atât. 58 00:06:28,638 --> 00:06:34,310 ‎Vrem rezultate. ‎Nu mai vezi bani fără să-i meriți. Gata! 59 00:06:39,315 --> 00:06:41,651 ‎Papagal corporatist nenorocit! 60 00:06:51,661 --> 00:06:56,457 ‎- Fixerul ne-a sunat. ‎- Exact cum am prezis. 61 00:06:57,125 --> 00:06:59,085 ‎Ce cățeluș bun! 62 00:07:07,510 --> 00:07:08,511 ‎David? 63 00:07:11,180 --> 00:07:15,017 ‎Scuze! Te-am trezit? 64 00:07:15,518 --> 00:07:18,646 ‎- Nu poți dormi? ‎- Am rămas tot treaz, nu știu de ce. 65 00:07:19,147 --> 00:07:21,107 ‎- Înțeleg. ‎- Îl opresc. 66 00:07:21,190 --> 00:07:25,736 ‎- Nu te uitai? ‎- Era doar pornit… Ce? 67 00:07:26,446 --> 00:07:31,367 ‎Doar 250.000 până pe Lună. ‎E mai ieftin decât credeam. 68 00:07:31,451 --> 00:07:35,580 ‎- Atât costă doar un bilet dus. ‎- Da, așa e. 69 00:07:36,789 --> 00:07:37,874 ‎Ți-ai amintit… 70 00:07:38,458 --> 00:07:40,960 ‎Nimic. Mă întorc la culcare. 71 00:07:42,044 --> 00:07:43,629 ‎Bine. Noapte bună! 72 00:07:51,804 --> 00:07:56,017 ‎Cea mai mare corporație din lume ‎face afaceri ilegale într-un așa loc… 73 00:07:56,601 --> 00:07:59,812 ‎Voiam să-ți fie ceva familiar. 74 00:07:59,896 --> 00:08:02,273 ‎Nu contează. Am venit pentru un răspuns. 75 00:08:02,356 --> 00:08:07,528 ‎Cyberscheletul e un subiect delicat, ‎chiar și în cadrul Arasaka. 76 00:08:07,612 --> 00:08:11,949 ‎A devenit problematic când Tanaka ‎a consolidat datele operaționale. 77 00:08:12,033 --> 00:08:13,993 ‎Cât știe Militech deja? 78 00:08:14,535 --> 00:08:18,915 ‎Informațiile sunt esența meseriei mele. ‎Nu le împărtășesc gratis. 79 00:08:18,998 --> 00:08:23,419 ‎Respectăm acest aspect ‎și știm că ești cel mai bun fixer. 80 00:08:23,503 --> 00:08:27,882 ‎Îți vom oferi cu plăcere ‎suma refuzată de către Militech. 81 00:08:27,965 --> 00:08:30,885 ‎Și îți ștergem datoria ‎pentru răpirea lui Tanaka. 82 00:08:30,968 --> 00:08:32,178 ‎Minunat. 83 00:08:32,762 --> 00:08:35,556 ‎Însă avem și noi unele condiții. 84 00:08:36,557 --> 00:08:37,433 ‎Să auzim! 85 00:08:37,517 --> 00:08:42,480 ‎Eliminarea tuturor celor care știu ‎despre cyberschelet. 86 00:08:43,022 --> 00:08:43,981 ‎S-a făcut. 87 00:08:44,649 --> 00:08:46,359 ‎Și încă ceva. 88 00:08:46,442 --> 00:08:47,527 ‎Da? 89 00:08:47,610 --> 00:08:49,153 ‎După moartea lui Tanaka, 90 00:08:49,237 --> 00:08:54,534 ‎un runner ne-a împiedicat ‎să recuperăm informațiile corupte. 91 00:08:54,617 --> 00:08:57,078 ‎Știi ceva despre povestea asta? 92 00:08:57,787 --> 00:08:59,163 ‎Nu. 93 00:08:59,247 --> 00:09:02,959 ‎Păcat! Suntem foarte curioși ‎cu privire la acest caz. 94 00:09:03,042 --> 00:09:08,130 ‎Și dacă ar fi Militech, ‎nu înțeleg de ce ar face-o. 95 00:09:09,006 --> 00:09:15,137 ‎Din câte înțeleg, nimeni altcineva nu știe ‎că Tanaka are legătură cu cyberscheletul. 96 00:09:15,221 --> 00:09:21,727 ‎- Să fie cineva din interior? ‎- Nu. Din interior e imposibil, lași urme. 97 00:09:21,811 --> 00:09:27,358 ‎E mai firesc să presupui ‎că e un runner bun din exterior. 98 00:09:27,441 --> 00:09:30,194 ‎Mi se pare că e exact treaba unui fixer. 99 00:09:31,070 --> 00:09:32,863 ‎E o misiune adițională? 100 00:09:33,531 --> 00:09:38,369 ‎Un milion, dacă ni-l dai în viață. ‎Jumătate din preț, dacă e mort. 101 00:09:39,954 --> 00:09:41,455 ‎Accept. 102 00:09:42,498 --> 00:09:45,751 ‎Ce apel rarisim! M-ai sunat din greșeală? 103 00:09:45,835 --> 00:09:46,794 ‎Bună, Kiwi! 104 00:09:47,336 --> 00:09:48,588 ‎Ce s-a întâmplat? 105 00:09:48,671 --> 00:09:51,549 ‎Nimic. Voiam doar să te întreb ceva. 106 00:09:52,174 --> 00:09:53,009 ‎Ce anume? 107 00:09:53,593 --> 00:09:58,472 ‎Nu e mare lucru… ‎Voiam să știu cum se simte David. 108 00:09:58,973 --> 00:10:01,267 ‎Cred că se simte bine. 109 00:10:01,350 --> 00:10:07,523 ‎Credeam că va trebui condus și ajutat. ‎Dar a devenit un conducător bun. 110 00:10:07,607 --> 00:10:11,527 ‎- Și lucrăm iar pentru Faraday. ‎- Am auzit. 111 00:10:11,611 --> 00:10:15,573 ‎Maine s-ar șoca dacă l-ar vedea pe David. 112 00:10:18,034 --> 00:10:20,328 ‎Te frământă ceva? 113 00:10:20,411 --> 00:10:24,290 ‎Nu. Mă bucur să aud că îi e bine. 114 00:10:25,207 --> 00:10:27,418 ‎- De ce nu mergi într-o misiune? ‎- Ce? 115 00:10:28,252 --> 00:10:34,800 ‎Se pare că e hotărât să te aștepte. ‎Dar știu că te vrea înapoi cât mai repede. 116 00:10:34,884 --> 00:10:36,385 ‎Da, știu… 117 00:10:36,469 --> 00:10:37,762 ‎Încă nu poți? 118 00:10:37,845 --> 00:10:43,059 ‎Nu, încă nu. ‎Am ceva de făcut, dar nu va dura mult. 119 00:10:43,142 --> 00:10:44,435 ‎Bine. 120 00:10:45,102 --> 00:10:47,396 ‎Nu mă bag în sufletul tău. 121 00:10:47,480 --> 00:10:52,318 ‎Să n-ai încredere în nimeni în Night City. ‎Dacă ai și o pățești, e vina ta. 122 00:10:52,401 --> 00:10:54,153 ‎Eu te-am învățat asta, nu? 123 00:10:55,237 --> 00:10:56,197 ‎Țin minte. 124 00:10:56,822 --> 00:11:00,076 ‎De-abia aștept să revii. 125 00:11:00,159 --> 00:11:03,037 ‎David nici măcar nu mă ascultă. 126 00:11:03,120 --> 00:11:04,372 ‎Serios? 127 00:11:05,498 --> 00:11:06,666 ‎Mai vorbim. 128 00:11:09,418 --> 00:11:10,586 ‎VIZITATOR LA UȘĂ 129 00:11:11,504 --> 00:11:12,588 ‎Eu sunt. 130 00:11:20,888 --> 00:11:23,224 ‎Se lasă cu carne tocată! 131 00:11:23,849 --> 00:11:26,310 ‎- Nu mai am gloanțe! ‎- Am înțeles. 132 00:11:45,871 --> 00:11:47,164 ‎Ce faci? 133 00:11:48,249 --> 00:11:50,084 ‎Am greșit. 134 00:11:51,585 --> 00:11:54,213 ‎- Pe curând, David. ‎- Da… 135 00:11:59,593 --> 00:12:01,679 ‎- Falco! Cobor și eu! ‎- Ce? 136 00:12:05,266 --> 00:12:07,977 ‎Fir-ar să fie! Vom petrece doar noi doi. 137 00:12:08,060 --> 00:12:11,021 ‎Și eu trebuie să merg undeva. 138 00:12:11,105 --> 00:12:14,442 ‎Serios? Ce fel de petrecăreți sunteți voi? 139 00:12:15,776 --> 00:12:17,069 ‎David! 140 00:12:19,238 --> 00:12:20,865 ‎Azi nu petreci? 141 00:12:20,948 --> 00:12:23,701 ‎N-am chef să beau cu babacii. 142 00:12:23,784 --> 00:12:26,036 ‎Nu promit că te vei distra cu mine. 143 00:12:26,120 --> 00:12:27,913 ‎Nu te subestima! 144 00:12:28,789 --> 00:12:33,335 ‎- Ia zi! Vrei să ne plimbăm? ‎- Sigur… De ce nu? 145 00:12:33,419 --> 00:12:34,670 ‎Da! 146 00:12:38,549 --> 00:12:40,760 ‎Ia zi! Te simți bine? 147 00:12:41,385 --> 00:12:42,219 ‎Cum adică? 148 00:12:42,303 --> 00:12:44,305 ‎Ce s-a întâmplat azi? 149 00:12:45,306 --> 00:12:46,265 ‎Când anume? 150 00:12:46,348 --> 00:12:48,058 ‎Știi ce vreau să zic. 151 00:12:48,642 --> 00:12:51,979 ‎- N-a fost nimic. ‎- Nu e prima oară când se întâmplă. 152 00:12:52,897 --> 00:12:54,482 ‎Credeai că n-am observat? 153 00:12:54,565 --> 00:12:55,483 ‎Nu treceți! 154 00:12:55,566 --> 00:12:58,736 ‎- Mă rog… ‎- Nu trebuie să subestimezi fetele! 155 00:12:58,819 --> 00:13:01,363 ‎- Ce fată? ‎- Te omor! 156 00:13:01,447 --> 00:13:02,490 ‎Treceți! 157 00:13:03,240 --> 00:13:07,286 ‎Doar pe tine te urmăresc atât de atent. 158 00:13:08,287 --> 00:13:11,499 ‎Haide, David! Ce se întâmplă? 159 00:13:12,833 --> 00:13:15,377 ‎- Nimic. ‎- Tot vrei să mă minți? 160 00:13:15,461 --> 00:13:17,129 ‎Nu are legătură cu tine. 161 00:13:17,213 --> 00:13:21,383 ‎Cum să nu? Ai viața mea pe mâini. 162 00:13:22,843 --> 00:13:23,969 ‎Scuze! 163 00:13:26,555 --> 00:13:28,098 ‎Mă gândeam… 164 00:13:28,682 --> 00:13:29,517 ‎Da? 165 00:13:30,017 --> 00:13:32,269 ‎Ce-ar fi să lași implanturile o vreme? 166 00:13:32,978 --> 00:13:35,147 ‎Nu-ți face griji, te apăr eu! 167 00:13:35,898 --> 00:13:38,526 ‎- Tu? ‎- Vorbesc serios. 168 00:13:39,860 --> 00:13:43,280 ‎Îți mai amintești ‎de psihopatul care mi-a ucis fratele? 169 00:13:43,989 --> 00:13:44,865 ‎Da. 170 00:13:45,407 --> 00:13:48,994 ‎Nu vreau… să te văd sfârșind la fel. 171 00:13:51,163 --> 00:13:51,997 ‎Bine. 172 00:14:24,905 --> 00:14:27,324 ‎Încă mai trimit runneri? 173 00:14:47,428 --> 00:14:51,473 ‎A mai rămas doar ținta. ‎Exact cum spuneau informațiile noastre. 174 00:14:53,475 --> 00:14:56,770 ‎Ușa e deschisă. ‎Ruta de intrare e confirmată. 175 00:15:00,691 --> 00:15:02,943 ‎Tu cine ești? Ce nai… 176 00:15:21,045 --> 00:15:24,757 ‎David! Ai rezolvat? ‎Mai era cineva în clădire. 177 00:15:24,840 --> 00:15:26,508 ‎Chiar lângă tine! 178 00:15:27,051 --> 00:15:30,638 ‎Rahat! Ieși de acolo, David! Mă auzi? 179 00:15:34,558 --> 00:15:35,392 ‎Stai! 180 00:15:47,446 --> 00:15:49,531 ‎Zi ceva, David! 181 00:15:50,115 --> 00:15:51,742 ‎Da. 182 00:15:51,825 --> 00:15:56,538 ‎Te-am tot sunat. ‎Cineva se îndrepta spre tine. 183 00:15:57,373 --> 00:15:58,540 ‎S-a rezolvat… 184 00:16:02,878 --> 00:16:03,754 ‎Ies imediat. 185 00:16:18,227 --> 00:16:19,186 ‎David! 186 00:16:26,485 --> 00:16:28,487 ‎Te-ai trezit, în sfârșit. 187 00:16:29,279 --> 00:16:30,280 ‎Doc! 188 00:16:30,364 --> 00:16:32,157 ‎Se calmează simptomele? 189 00:16:32,783 --> 00:16:33,659 ‎Da. 190 00:16:37,871 --> 00:16:39,498 ‎Când au început? 191 00:16:39,581 --> 00:16:40,582 ‎Ce? 192 00:16:40,666 --> 00:16:44,128 ‎Tremuratul mâinilor, amețelile, greața. ‎Le-ai avut, nu? 193 00:16:44,753 --> 00:16:47,006 ‎De curând. 194 00:16:47,089 --> 00:16:49,466 ‎De ce nu mi-ai spus? 195 00:16:49,550 --> 00:16:51,176 ‎Credeam că e ceva temporar. 196 00:16:51,260 --> 00:16:54,513 ‎Efectele secundare te ajung din urmă. 197 00:16:54,596 --> 00:16:58,976 ‎Desigur, e de mirare ‎că ai rezistat cu bine până acum. 198 00:16:59,560 --> 00:17:01,061 ‎De ce tocmai acum? 199 00:17:01,145 --> 00:17:04,982 ‎Lasă implanturile o vreme… 200 00:17:05,065 --> 00:17:08,485 ‎Ești la un pas de cyberpsihoză. 201 00:17:08,569 --> 00:17:11,071 ‎Atunci dă-mi medicamente mai puternice! 202 00:17:11,155 --> 00:17:16,326 ‎Ți-ai pierdut deja mințile? 203 00:17:16,410 --> 00:17:19,038 ‎Nu există niciun medicament miraculos… 204 00:17:20,456 --> 00:17:25,210 ‎Taci dracului odată și dă-mi medicamente! 205 00:17:26,545 --> 00:17:29,006 ‎Vrei banii, nu? 206 00:17:29,089 --> 00:17:30,340 ‎David! 207 00:17:39,516 --> 00:17:45,189 ‎Poftim! E ultima rețetă. Ai de nouă ori ‎doza standard, pentru nouă zile. 208 00:17:45,272 --> 00:17:49,568 ‎Îți ajung pentru a trece ‎de marginea prăpastiei, direct în infern. 209 00:17:50,402 --> 00:17:53,197 ‎Îmi pare rău. Nu se va mai întâmpla. 210 00:17:53,697 --> 00:17:54,823 ‎Nu are nimic. 211 00:17:54,907 --> 00:17:59,870 ‎Faptul că ai nevoie de aceste medicamente ‎înseamnă că nu vei mai apărea pe aici. 212 00:18:01,246 --> 00:18:04,875 ‎Erai un puști de pe stradă ‎care vindea XBD-uri, iar acum… 213 00:18:05,793 --> 00:18:10,756 ‎Du-te să devii o legendă ‎sau ce naiba faceți voi… 214 00:18:18,764 --> 00:18:21,308 ‎O voi povesti și eu… 215 00:18:21,391 --> 00:18:25,312 ‎Stai, David! Ce a fost asta? 216 00:18:25,896 --> 00:18:27,314 ‎Nu le spune celorlalți! 217 00:18:28,315 --> 00:18:29,316 ‎Ce se întâmplă? 218 00:18:39,701 --> 00:18:43,330 ‎Știai că numărul de implanturi ‎pe care le poți avea e limitat. 219 00:18:43,413 --> 00:18:46,041 ‎Medicamentele normale nu te mai ajută. 220 00:18:46,834 --> 00:18:48,043 ‎Nu vrei să renunți? 221 00:18:49,419 --> 00:18:54,091 ‎Nu pot să mă uit la ce îți faci. ‎Renunță la implanturi… 222 00:18:54,716 --> 00:18:56,093 ‎Nu pot. 223 00:18:56,176 --> 00:18:57,052 ‎De ce nu? 224 00:18:58,178 --> 00:19:02,307 ‎Înainte să moară, ‎mama și Maine mi-au dat ceva de făcut. 225 00:19:03,350 --> 00:19:05,352 ‎Și încă n-am făcut nimic. 226 00:19:05,435 --> 00:19:08,772 ‎Dar nu poți continua așa… 227 00:19:08,856 --> 00:19:11,066 ‎O să mă descurc. 228 00:19:11,150 --> 00:19:15,529 ‎Cum poți spune asta? ‎Chiar crezi că ești special? 229 00:19:16,613 --> 00:19:21,034 ‎Am făcut față Sandevistanului. ‎Normal nu sunt. 230 00:19:22,619 --> 00:19:28,417 ‎Ești mai rezistent decât ceilalți, ‎dar ești tot om. 231 00:19:31,336 --> 00:19:33,714 ‎- Am împușcat o femeie. ‎- Ce? 232 00:19:35,090 --> 00:19:38,135 ‎Era cam de vârsta mamei mele. 233 00:19:38,969 --> 00:19:40,637 ‎Avea și un fiu ca mine. 234 00:19:42,973 --> 00:19:45,601 ‎Nu era răufăcătoare, era un om obișnuit. 235 00:19:47,102 --> 00:19:50,105 ‎Nici nu mai știu câți am ucis. 236 00:19:51,815 --> 00:19:53,775 ‎Nici nu mă mai preocupă. 237 00:19:55,527 --> 00:19:59,114 ‎Poate că am luat-o razna deja. 238 00:19:59,615 --> 00:20:00,532 ‎David… 239 00:20:01,533 --> 00:20:04,953 ‎Nu sunt normal. ‎Acum chiar suntem diferiți, cum spuneai. 240 00:20:05,454 --> 00:20:07,915 ‎- Nu suntem. ‎- Ba da! 241 00:20:08,749 --> 00:20:10,042 ‎Nu… 242 00:20:10,584 --> 00:20:12,211 ‎N-ai cum să înțelegi. 243 00:20:13,712 --> 00:20:17,007 ‎Ai părăsit echipa după ce a murit Maine. 244 00:20:17,090 --> 00:20:20,010 ‎- Pentru că… ‎- Nu te învinuiesc. 245 00:20:20,510 --> 00:20:24,139 ‎- De ce nu? ‎- Nu vreau să sfârșești ca mine. 246 00:20:24,640 --> 00:20:27,559 ‎Nu, David. Eu… 247 00:20:28,143 --> 00:20:30,395 ‎Atunci, te vei întoarce? 248 00:20:31,396 --> 00:20:34,316 ‎Să fie iar ca înainte, să lucrăm împreună. 249 00:20:38,445 --> 00:20:42,574 ‎- Nu pot acum. Te rog, mai așteaptă puțin! ‎- Pentru ce? 250 00:20:43,825 --> 00:20:47,663 ‎- Trebuie să fac ceva mai întâi. ‎- Ce anume? 251 00:20:48,330 --> 00:20:49,748 ‎Nu-ți pot da detalii. 252 00:20:50,457 --> 00:20:52,584 ‎- De ce? ‎- Îmi pare rău. 253 00:20:53,210 --> 00:20:55,254 ‎Nici măcar nu-mi poți spune? 254 00:20:55,837 --> 00:20:57,214 ‎Îmi pare rău! 255 00:20:58,298 --> 00:21:02,094 ‎- Mă rog… Nu te mai întreb. ‎- Bine. 256 00:21:03,845 --> 00:21:07,683 ‎Poate că ar trebui ‎să-și vadă fiecare de drumul lui. 257 00:21:08,183 --> 00:21:10,560 ‎Nu! Nu asta voiam să spun. 258 00:21:18,193 --> 00:21:21,863 ‎Îmi pare rău, David. Trebuie să plec. 259 00:21:23,782 --> 00:21:24,950 ‎Unde? 260 00:21:26,034 --> 00:21:27,244 ‎Trebuie să plec… 261 00:21:29,413 --> 00:21:32,374 ‎- Bine. ‎- Vorbim când ajung acasă. 262 00:21:33,250 --> 00:21:34,918 ‎Așteaptă-mă! 263 00:21:49,391 --> 00:21:51,393 ‎E același runner dinainte. 264 00:21:53,061 --> 00:21:54,313 ‎Aici erai… 265 00:22:19,296 --> 00:22:22,716 ‎Nu credeam că va fi așa ușor. 266 00:22:26,386 --> 00:22:30,057 ‎Ea e pașaportul nostru pentru Arasaka. 267 00:22:30,140 --> 00:22:31,975 ‎Te-ai descurcat grozav, Kiwi.