1
00:00:06,464 --> 00:00:08,800
EN ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:16,307 --> 00:00:17,225
Direktør Evans.
3
00:00:17,976 --> 00:00:20,854
Hva nå? Hvor lenge har du vært der?
4
00:00:20,937 --> 00:00:24,024
Beklager, sir. Jeg banket et par ganger…
5
00:00:24,733 --> 00:00:27,110
Det går bra. Hva vil du?
6
00:00:27,944 --> 00:00:31,698
Kan jeg dra hjem for dagen?
7
00:00:33,992 --> 00:00:37,370
Beklager, sir. Jeg har planer i kveld.
8
00:00:37,454 --> 00:00:41,207
Jeg visste ikke
at jeg måtte planlegge timeplanen din.
9
00:00:41,291 --> 00:00:44,085
Nei, sir.
10
00:00:44,169 --> 00:00:47,881
Sønnen min kom inn på akademiet.
Jeg vil overraske ham…
11
00:00:47,964 --> 00:00:52,510
Det er fantastisk.
Vi gleder oss til en ny arving.
12
00:00:53,053 --> 00:00:56,431
Finn noen til å hente UG2-prøven,
så kan du dra.
13
00:00:56,973 --> 00:00:59,559
Alle har dratt hjem på dette tidspunktet…
14
00:01:02,020 --> 00:01:05,607
Jeg henter prøven selv.
15
00:01:05,690 --> 00:01:10,528
Så snilt av deg. Hent den og kom deg vekk.
16
00:01:22,832 --> 00:01:24,501
Direktør Evans?
17
00:01:33,968 --> 00:01:35,011
Vent…
18
00:01:43,561 --> 00:01:45,396
Hva skjedde der inne?
19
00:01:45,980 --> 00:01:49,234
Jeg mistet deg et øyeblikk.
Har noen satt opp en jammer?
20
00:01:49,317 --> 00:01:51,319
Tilkoblingen var stabil.
21
00:01:52,237 --> 00:01:53,071
Merkelig.
22
00:01:53,571 --> 00:01:57,784
For en kjedelig jobb.
23
00:03:31,920 --> 00:03:36,257
De snek seg inn på Arasakas eiendom
og angrep vårt eget anlegg.
24
00:03:36,758 --> 00:03:40,220
Forskningen fokuserte
på mottiltak fra Militech.
25
00:03:40,887 --> 00:03:44,265
Har dette med runneren
som drepte Jamie og Marcus å gjøre?
26
00:03:44,349 --> 00:03:46,601
Evans hode ble sprengt av.
27
00:03:46,684 --> 00:03:51,022
Dette var slurvete og voldelig.
Det var ikke samme runner.
28
00:03:51,564 --> 00:03:55,693
Å finne den netrunneren
er fortsatt prioritet. De er for farlige.
29
00:03:55,777 --> 00:03:58,696
Men vi vet verken motiv eller hensikt.
30
00:03:58,780 --> 00:04:03,576
Uansett hvem de er, er de forsiktige.
Ikke en vanlig runner som vil få seg noe.
31
00:04:03,660 --> 00:04:06,746
På Arasakas mottiltak
håndterer vi aldri det gjennomsnittlige.
32
00:04:06,829 --> 00:04:10,083
Vi må ta en omvei for å finne runneren.
33
00:04:10,166 --> 00:04:12,669
Skal vi følge direktøren Evans' morder?
34
00:04:13,253 --> 00:04:16,965
Sannsynligvis ikke,
men kanskje det henger sammen.
35
00:04:17,924 --> 00:04:21,010
La oss få opp farten.
Ta fikservinkelen først.
36
00:04:21,719 --> 00:04:25,348
Hvem kjenner vi i Militech?
37
00:04:25,431 --> 00:04:29,519
Men hvis fikseren vi finner,
har kontakt med runneren,
38
00:04:29,602 --> 00:04:34,565
kan de bytte side og lekke informasjon
om produktet til Militech.
39
00:04:35,066 --> 00:04:40,238
De er dårlige fiksere i Night City
om de ikke handler for egen vinning.
40
00:04:40,822 --> 00:04:44,701
Men til syvende og sist er
de bare glorifiserte tjenere.
41
00:04:45,535 --> 00:04:50,331
Vi skal bare minne dem på
hvem som mater dem her i byen.
42
00:04:51,332 --> 00:04:53,001
Hva foreslår du?
43
00:04:54,794 --> 00:04:57,463
Vi sier det
på eneste språket byen snakker.
44
00:05:07,557 --> 00:05:08,433
Hei…
45
00:05:14,981 --> 00:05:17,900
Ta fikseren! Drep resten!
46
00:05:20,153 --> 00:05:21,195
Granat!
47
00:05:21,279 --> 00:05:22,864
Kom igjen!
48
00:05:41,424 --> 00:05:43,092
Jeg ble nesten drept!
49
00:05:43,176 --> 00:05:45,845
Men Arasaka? Hvordan kan du være sikker?
50
00:05:45,928 --> 00:05:48,639
Tror du jeg er dum? Hvem andre?
51
00:05:48,723 --> 00:05:54,479
Vi betaler ikke for ekstra problemer.
Bedriftsimmunitet er fortsatt umulig.
52
00:05:54,562 --> 00:05:55,605
Tuller du?
53
00:05:55,688 --> 00:05:59,400
Feilen din med Tanaka
gjør at vi er i minus.
54
00:05:59,484 --> 00:06:04,530
Uten noe å vise til.
Vi forventer avkastning.
55
00:06:04,614 --> 00:06:07,158
Vil du ha ressurser? Vis hva du er verdt.
56
00:06:07,241 --> 00:06:10,286
Hva tror du jeg har gjort hele tiden?
57
00:06:10,370 --> 00:06:15,249
Du har lite tid, Faraday.
Vi går tomme for tålmodighet.
58
00:06:15,750 --> 00:06:19,295
Arasaka har holdt sikkerheten
på uvanlig høy beredskap.
59
00:06:19,379 --> 00:06:24,008
De ser tydeligvis
at dette cyberskjelettet endrer reglene.
60
00:06:24,092 --> 00:06:25,134
Du forventer mye.
61
00:06:25,218 --> 00:06:28,596
Ikke fortell meg om innsatsen
når jeg har investert så mye.
62
00:06:28,679 --> 00:06:33,976
Du får ingenting før du har fortjent det.
Vi er ferdige.
63
00:06:39,315 --> 00:06:41,359
Idioten er høy på pæra.
64
00:06:51,661 --> 00:06:54,455
Fikseren har tatt kontakt.
65
00:06:55,123 --> 00:06:56,457
Som jeg forutså.
66
00:06:57,166 --> 00:06:58,668
For en fin liten hund.
67
00:07:07,510 --> 00:07:08,386
David?
68
00:07:11,139 --> 00:07:15,017
Beklager. Vekket jeg deg?
69
00:07:15,518 --> 00:07:18,479
-Får du ikke sove?
-Jeg kunne ikke slå av hjernen.
70
00:07:19,147 --> 00:07:21,107
-Jeg skjønner.
-Jeg skrur av.
71
00:07:21,190 --> 00:07:22,733
Ser du ikke på?
72
00:07:22,817 --> 00:07:25,153
Ikke egentlig, jeg bare slapper av.
73
00:07:26,404 --> 00:07:31,367
FOR BARE 250 000 EDDIER
74
00:07:31,451 --> 00:07:33,411
For en enveisbillett.
75
00:07:33,494 --> 00:07:35,371
Ja, sant.
76
00:07:36,747 --> 00:07:37,874
Husker du…
77
00:07:38,458 --> 00:07:40,960
-Hva?
-Jeg legger meg igjen.
78
00:07:42,044 --> 00:07:43,629
God natt.
79
00:07:51,804 --> 00:07:56,017
Verdens største selskap driver
ulovlig virksomhet på en restaurant.
80
00:07:56,601 --> 00:07:59,812
Jeg trodde du ville
sette pris på fortroligheten.
81
00:07:59,896 --> 00:08:02,273
Det kommer an på svaret ditt.
82
00:08:02,356 --> 00:08:07,528
Cyberskjelettprosjektet
er et delikat tema, selv i Arasaka.
83
00:08:07,612 --> 00:08:11,949
Det ble problematisk da Tanaka
overkonsoliderte operasjonelle data.
84
00:08:12,033 --> 00:08:13,993
Hvor mye vet Militech?
85
00:08:14,535 --> 00:08:18,915
Informasjon er selve livsnerven.
Jeg deler det ikke fritt.
86
00:08:18,998 --> 00:08:23,419
Vi respekterer det
og vet at du er den beste til jobben.
87
00:08:23,503 --> 00:08:27,882
Vi gir deg gjerne
kompensasjonen Militech nektet deg.
88
00:08:27,965 --> 00:08:30,885
Når det gjelder Tanaka-rotet,
er gjelden betalt.
89
00:08:30,968 --> 00:08:32,178
Musikk i mine ører.
90
00:08:32,762 --> 00:08:35,556
Vi har også noen krav.
91
00:08:36,557 --> 00:08:37,433
Få høre.
92
00:08:37,517 --> 00:08:42,480
Vi må eliminere alle
som kjenner til skjelettet.
93
00:08:43,022 --> 00:08:43,981
Avtale.
94
00:08:44,649 --> 00:08:46,359
Og én ting til.
95
00:08:46,442 --> 00:08:47,527
Ja?
96
00:08:47,610 --> 00:08:49,153
Etter at Tanaka døde,
97
00:08:49,237 --> 00:08:54,534
har en runner blandet seg inn
i vår korrupte data.
98
00:08:54,617 --> 00:08:57,078
Vet du noe om det?
99
00:08:57,787 --> 00:08:59,163
Ikke som jeg kan huske.
100
00:08:59,247 --> 00:09:02,959
Dessverre er det mange som er nysgjerrige.
101
00:09:03,042 --> 00:09:08,130
Selv om det var Militech,
vet jeg ikke hvorfor de gjorde det.
102
00:09:09,006 --> 00:09:10,132
Så vidt jeg kan se,
103
00:09:10,216 --> 00:09:15,137
er det ingen andre som vet
om Tanakas tilknytning til prosjektet.
104
00:09:15,221 --> 00:09:16,097
Innsidejobb?
105
00:09:16,180 --> 00:09:21,727
Nei. Det er umulig å bevege seg
internt uten å legge igjen spor.
106
00:09:21,811 --> 00:09:26,816
Det er mer naturlig å tro
at det er en dyktig runner fra utsiden.
107
00:09:27,441 --> 00:09:30,194
Virker som en jobb for en fikser.
108
00:09:31,070 --> 00:09:32,863
Er det offisiell lønn?
109
00:09:33,447 --> 00:09:38,369
Én million for å ta dem i live.
Halvparten døde.
110
00:09:39,912 --> 00:09:41,247
Jeg godtar.
111
00:09:42,498 --> 00:09:45,751
Lommering? Er det mulig med denne?
112
00:09:45,835 --> 00:09:46,794
Hei, Kiwi.
113
00:09:47,336 --> 00:09:48,588
Hva skjer?
114
00:09:48,671 --> 00:09:51,549
Jeg må stille et spørsmål.
115
00:09:52,174 --> 00:09:53,009
Et spørsmål?
116
00:09:53,593 --> 00:09:58,264
Du vet ikke hvordan David har det…
117
00:09:58,973 --> 00:10:01,309
Han har det bra for en punk.
118
00:10:01,392 --> 00:10:06,939
Jeg trodde han trengte hjelp,
men han ble en stor leder. Rart…
119
00:10:07,648 --> 00:10:10,484
Og Faraday!
Vi er tilbake på lønningslisten hans.
120
00:10:10,568 --> 00:10:11,527
Jeg hørte det.
121
00:10:11,611 --> 00:10:15,573
Maine hadde klikket om han så David.
122
00:10:18,034 --> 00:10:20,328
Tenkte du på noe, Lucy?
123
00:10:20,411 --> 00:10:24,290
Nei, jeg er glad han klarer seg.
124
00:10:25,207 --> 00:10:27,418
-Hvorfor ringte du? Bare kom.
-Hva?
125
00:10:28,252 --> 00:10:31,797
Han sutrer og venter på deg.
126
00:10:31,881 --> 00:10:34,383
Han vil ha deg tilbake.
Det er så åpenbart.
127
00:10:34,884 --> 00:10:35,885
Jeg vet det…
128
00:10:36,469 --> 00:10:37,762
Du kommer ikke.
129
00:10:37,845 --> 00:10:43,351
Ikke ennå. Jeg har noe, men kan ikke
gjøre det, det tar ikke lang tid.
130
00:10:43,434 --> 00:10:44,435
Ok.
131
00:10:45,102 --> 00:10:46,854
Jævla mystisk, selv for deg.
132
00:10:47,480 --> 00:10:53,903
Men jeg vil ikke grave.
Jeg lærte deg å aldri stole på noen.
133
00:10:55,196 --> 00:10:56,197
Jeg husker det.
134
00:10:56,822 --> 00:11:00,076
Jeg gleder meg til å se deg igjen.
135
00:11:00,159 --> 00:11:03,037
Vi trenger Davids hjelper tilbake.
136
00:11:03,120 --> 00:11:04,372
Så ille?
137
00:11:05,498 --> 00:11:06,666
Vi snakkes.
138
00:11:09,418 --> 00:11:10,586
BESØKENDE VED DØREN
139
00:11:11,504 --> 00:11:12,588
Ja, det er meg.
140
00:11:20,888 --> 00:11:23,224
Ta den! Og den! Og den!
141
00:11:23,849 --> 00:11:24,809
Tom for kraft!
142
00:11:25,309 --> 00:11:26,310
Jeg har deg.
143
00:11:45,871 --> 00:11:47,164
Hva gjør du?
144
00:11:48,207 --> 00:11:49,917
Beklager.
145
00:11:51,544 --> 00:11:52,712
Vi ses, David.
146
00:11:59,593 --> 00:12:01,679
-Falco! Slipp meg av!
-Hva?
147
00:12:05,266 --> 00:12:07,977
Da er det bare oss igjen.
148
00:12:08,060 --> 00:12:11,021
Jeg har også noe å gjøre.
149
00:12:11,105 --> 00:12:14,442
Pokker. Dere er så kjedelige.
150
00:12:15,776 --> 00:12:16,861
David!
151
00:12:19,238 --> 00:12:20,865
Ingen etterfest i dag?
152
00:12:20,948 --> 00:12:23,242
Kan ikke bli full med de to oldingene.
153
00:12:23,826 --> 00:12:26,036
Jeg vet ikke om jeg er morsommere.
154
00:12:26,120 --> 00:12:27,788
Ikke undervurder deg selv!
155
00:12:28,789 --> 00:12:30,499
Hei. Vil du gå en tur?
156
00:12:30,583 --> 00:12:33,335
Ja, ok.
157
00:12:33,419 --> 00:12:34,420
Ja!
158
00:12:38,549 --> 00:12:40,760
Går det bra?
159
00:12:41,385 --> 00:12:42,219
Hva?
160
00:12:42,303 --> 00:12:44,305
Hva skjedde i dag?
161
00:12:45,306 --> 00:12:47,641
-Hva mener du?
-Du vet hva jeg mener.
162
00:12:48,642 --> 00:12:49,727
Det var ingenting.
163
00:12:49,810 --> 00:12:54,482
Det er ikke første gang.
Trodde du jeg ikke la merke til det?
164
00:12:54,565 --> 00:12:55,483
Ikke gå…
165
00:12:55,566 --> 00:12:58,736
-Samme det.
-Du burde ikke undervurdere kvinner!
166
00:12:58,819 --> 00:13:00,988
-En kvinne, hvor?
-Hold kjeft.
167
00:13:03,157 --> 00:13:07,119
Du er den eneste jeg ser så nøye på.
168
00:13:08,287 --> 00:13:11,499
Kom igjen, David. Hva er galt?
169
00:13:12,792 --> 00:13:15,377
-Ingenting.
-Jeg ba deg slutte å tulle.
170
00:13:15,461 --> 00:13:21,383
-Det har ikke noe med deg å gjøre.
-Det gjør det. Jeg stoler på deg.
171
00:13:22,843 --> 00:13:23,761
Unnskyld.
172
00:13:26,514 --> 00:13:27,765
Jeg tenkte…
173
00:13:28,641 --> 00:13:29,475
Ja?
174
00:13:30,017 --> 00:13:32,311
Du burde droppe implantatene en stund.
175
00:13:32,978 --> 00:13:35,147
Ikke vær redd. Jeg støtter deg!
176
00:13:35,898 --> 00:13:36,774
Du?
177
00:13:36,857 --> 00:13:38,526
Jeg mener det.
178
00:13:39,860 --> 00:13:43,072
Husker du psykoen som drepte broren min?
179
00:13:43,989 --> 00:13:44,865
Ja.
180
00:13:45,407 --> 00:13:48,911
Jeg vil ikke at du ender slik.
181
00:13:51,163 --> 00:13:51,997
Ja.
182
00:14:24,864 --> 00:14:27,032
Sender de fortsatt runnere?
183
00:14:36,166 --> 00:14:39,920
En ny helt blir født
i Night City hver dag.
184
00:14:40,004 --> 00:14:42,798
To ranere angrep
Asukaga Finch i går kveld.
185
00:14:42,882 --> 00:14:47,303
Bra at nattvakten Robert Bobby
Tomine var der for å trå til.
186
00:14:47,386 --> 00:14:51,473
Siste informasjon sier det siste.
187
00:14:53,475 --> 00:14:56,770
Sikkerhetsnøytralisert
og vær så god, døra er åpen.
188
00:15:00,190 --> 00:15:02,943
Hvem er du? Hva i…
189
00:15:20,961 --> 00:15:22,671
David? Er du der?
190
00:15:22,755 --> 00:15:24,757
Varmesignal. Du er ikke alene.
191
00:15:24,840 --> 00:15:26,508
Det er på deg!
192
00:15:27,051 --> 00:15:30,638
Kom deg ut! David! Kom igjen!
193
00:15:47,446 --> 00:15:49,281
Snakk med meg.
194
00:15:51,825 --> 00:15:56,121
Er signalet blokkert?
Noen er på vei rett mot deg.
195
00:15:57,373 --> 00:15:58,499
Jeg tok meg av det.
196
00:15:58,999 --> 00:16:01,001
Gjorde du det? Bra.
197
00:16:02,878 --> 00:16:03,754
Jeg drar.
198
00:16:10,094 --> 00:16:13,263
Du har kommet ett skritt
nærmere drømmen din, Bobby!
199
00:16:18,227 --> 00:16:19,186
David!
200
00:16:26,485 --> 00:16:28,487
Opp med deg, kjære.
201
00:16:29,279 --> 00:16:30,280
Doc.
202
00:16:30,364 --> 00:16:32,157
Roer symptomene seg?
203
00:16:32,783 --> 00:16:33,659
Ja.
204
00:16:37,871 --> 00:16:39,498
Når begynte det?
205
00:16:39,581 --> 00:16:40,582
Hva da?
206
00:16:40,666 --> 00:16:44,128
Skjelvende hender, svimmelhet,
kvalme, det vanlige.
207
00:16:44,753 --> 00:16:47,006
For litt siden.
208
00:16:47,089 --> 00:16:51,176
-Du skulle ringt med en gang.
-Jeg trodde det var midlertidig.
209
00:16:51,260 --> 00:16:54,513
Ser ut som om bivirkningene
endelig har begynt.
210
00:16:54,596 --> 00:16:58,976
Selvsagt er det utrolig
at du har klart deg så lenge.
211
00:16:59,560 --> 00:17:01,061
Hvorfor akkurat nå?
212
00:17:01,145 --> 00:17:04,982
Slutt med krom en stund.
213
00:17:05,065 --> 00:17:08,485
Du er allerede på vei inn i psykosen.
214
00:17:08,569 --> 00:17:11,071
Bare gi meg sterkere medisiner!
215
00:17:11,155 --> 00:17:16,326
Faen. Du hører ikke på meg.
Eller har du gått fra vettet?
216
00:17:16,410 --> 00:17:19,038
Det finnes ikke en mirakelmedisin…
217
00:17:20,456 --> 00:17:25,210
Jeg kom ikke for vitser.
Ta pengene mine
218
00:17:26,545 --> 00:17:29,006
og gi meg medisiner!
219
00:17:29,089 --> 00:17:29,923
David!
220
00:17:39,516 --> 00:17:45,189
Din siste resept. Ni ganger standarddose,
holder i ni dager.
221
00:17:45,272 --> 00:17:49,568
Den sender deg rett over kanten
og videre til helvete.
222
00:17:50,402 --> 00:17:53,030
Unnskyld. Det skjer ikke igjen.
223
00:17:53,697 --> 00:17:54,823
Det går bra.
224
00:17:54,907 --> 00:17:59,870
Det at du trenger medisinene,
betyr at du ikke kommer tilbake lenger.
225
00:18:01,246 --> 00:18:04,875
En gutt som selger XBD-er og nå…
226
00:18:05,793 --> 00:18:10,756
Gå og bli en legende
eller hva faen dere gjør.
227
00:18:18,764 --> 00:18:21,308
En historie for den neste drømmeren.
228
00:18:21,391 --> 00:18:25,312
David! Vent! Hva var det?
229
00:18:25,896 --> 00:18:27,314
Ikke si det til gutta.
230
00:18:28,315 --> 00:18:29,316
Jeg forstår ikke.
231
00:18:33,403 --> 00:18:34,238
Hei!
232
00:18:39,701 --> 00:18:43,330
Du visste det fantes
en grense for implantater.
233
00:18:43,413 --> 00:18:48,043
Vanlige medisiner holder ikke lenger.
Er det ikke på tide å slutte?
234
00:18:49,419 --> 00:18:54,091
Du kan ikke gjøre dette.
Ro ned med cyberwaren…
235
00:18:54,716 --> 00:18:56,093
Jeg kan ikke gjøre det.
236
00:18:56,176 --> 00:18:57,052
Hvorfor ikke?
237
00:18:58,178 --> 00:19:02,307
Mamma og Maine.
De etterlot meg noe å gjøre.
238
00:19:03,350 --> 00:19:05,352
Men jeg har ikke gjort noe ennå.
239
00:19:05,435 --> 00:19:08,772
Men du kan ikke fortsette slik.
240
00:19:08,856 --> 00:19:11,024
Jeg klarer meg.
241
00:19:11,108 --> 00:19:15,112
Hvordan kan du si det?
Tror du virkelig at du er spesiell?
242
00:19:16,613 --> 00:19:20,701
Jeg motsto Sandevistan.
Jeg er ikke normal.
243
00:19:22,619 --> 00:19:28,417
Så du er litt mer solid enn alle andre.
Men du er fortsatt et menneske.
244
00:19:31,336 --> 00:19:33,714
-Jeg skjøt en kvinne.
-Hva?
245
00:19:35,090 --> 00:19:38,135
Hun var på samme alder som moren min.
246
00:19:38,969 --> 00:19:40,637
Hun hadde en sønn som meg.
247
00:19:42,973 --> 00:19:45,601
En harmløs tilskuer. En normal person.
248
00:19:47,102 --> 00:19:50,105
Jeg vet ikke hvor mange
jeg har drept lenger.
249
00:19:51,815 --> 00:19:53,775
Jeg tar ikke lenger pauser.
250
00:19:55,444 --> 00:19:58,947
Kanskje jeg virkelig blir gal.
251
00:19:59,615 --> 00:20:00,532
David.
252
00:20:01,533 --> 00:20:04,870
Jeg er ikke normal.
Som du sa, er jeg annerledes.
253
00:20:05,454 --> 00:20:06,663
Det er du ikke.
254
00:20:06,747 --> 00:20:07,706
Det er jeg!
255
00:20:08,749 --> 00:20:09,875
Det er du ikke.
256
00:20:10,584 --> 00:20:12,085
Du forstår ikke.
257
00:20:13,712 --> 00:20:16,965
Du forlot gruppa etter at Maine døde.
258
00:20:17,049 --> 00:20:18,508
Det er fordi…
259
00:20:18,592 --> 00:20:21,511
-Jeg klandrer deg ikke.
-Hvorfor ikke?
260
00:20:21,595 --> 00:20:24,014
Du burde ikke måtte leve dette livet.
261
00:20:24,556 --> 00:20:27,476
Nei, David. Det er ikke det…
262
00:20:28,143 --> 00:20:30,479
Så kommer du tilbake?
263
00:20:31,396 --> 00:20:34,316
La oss jobbe sammen igjen.
264
00:20:38,445 --> 00:20:41,657
Jeg kan ikke nå. Vær så snill.
Vent litt til.
265
00:20:41,740 --> 00:20:42,574
På hva da?
266
00:20:43,825 --> 00:20:46,328
Det er noe jeg må gjøre.
267
00:20:46,411 --> 00:20:47,454
Hva da?
268
00:20:48,288 --> 00:20:49,498
Det kan jeg ikke si.
269
00:20:50,415 --> 00:20:51,250
Hvorfor ikke?
270
00:20:51,750 --> 00:20:52,584
Unnskyld.
271
00:20:53,210 --> 00:20:54,962
Fordi du ikke stoler på meg.
272
00:20:55,754 --> 00:20:56,964
Unnskyld, David.
273
00:20:58,298 --> 00:21:01,176
Samme det. Glem det.
274
00:21:01,260 --> 00:21:02,094
Ja.
275
00:21:03,845 --> 00:21:07,683
Kanskje vi bør gå hver vår vei.
276
00:21:08,183 --> 00:21:10,560
Nei! Det er ikke sant, David.
277
00:21:18,151 --> 00:21:21,863
Beklager, David. Jeg må gå.
278
00:21:21,947 --> 00:21:24,366
Hva? Hvor?
279
00:21:26,034 --> 00:21:27,119
Jeg må gå…
280
00:21:29,413 --> 00:21:32,374
-Ok.
-Vi snakker når jeg kommer hjem.
281
00:21:33,250 --> 00:21:34,584
Vent på meg.
282
00:21:49,391 --> 00:21:51,768
Samme ID som den tidligere runneren.
283
00:21:52,477 --> 00:21:53,312
NEKTET
284
00:21:53,395 --> 00:21:54,313
Der er du…
285
00:22:19,296 --> 00:22:22,716
Jeg trodde ikke det ville bli så enkelt.
286
00:22:26,386 --> 00:22:30,057
Dette er veien inn i Arasaka.
287
00:22:30,140 --> 00:22:31,767
Utmerket jobb, Kiwi.
288
00:22:37,022 --> 00:22:39,024
Tekst: Trine Friis