1 00:00:06,464 --> 00:00:08,800 EN ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:16,307 --> 00:00:17,225 Direktør Evans. 3 00:00:17,976 --> 00:00:20,854 Hva nå? Hvor lenge har du vært der? 4 00:00:20,937 --> 00:00:24,024 Beklager, sir. Jeg banket et par ganger… 5 00:00:24,733 --> 00:00:27,110 Det går bra. Hva vil du? 6 00:00:27,944 --> 00:00:31,698 Kan jeg dra hjem for dagen? 7 00:00:33,992 --> 00:00:37,370 Beklager, sir. Jeg har planer i kveld. 8 00:00:37,454 --> 00:00:41,207 Jeg visste ikke at jeg måtte planlegge timeplanen din. 9 00:00:41,291 --> 00:00:44,085 Nei, sir. 10 00:00:44,169 --> 00:00:47,881 Sønnen min kom inn på akademiet. Jeg vil overraske ham… 11 00:00:47,964 --> 00:00:52,510 Det er fantastisk. Vi gleder oss til en ny arving. 12 00:00:53,053 --> 00:00:56,431 Finn noen til å hente UG2-prøven, så kan du dra. 13 00:00:56,973 --> 00:00:59,559 Alle har dratt hjem på dette tidspunktet… 14 00:01:02,020 --> 00:01:05,607 Jeg henter prøven selv. 15 00:01:05,690 --> 00:01:10,528 Så snilt av deg. Hent den og kom deg vekk. 16 00:01:22,832 --> 00:01:24,501 Direktør Evans? 17 00:01:33,968 --> 00:01:35,011 Vent… 18 00:01:43,561 --> 00:01:45,396 Hva skjedde der inne? 19 00:01:45,980 --> 00:01:49,234 Jeg mistet deg et øyeblikk. Har noen satt opp en jammer? 20 00:01:49,317 --> 00:01:51,319 Tilkoblingen var stabil. 21 00:01:52,237 --> 00:01:53,071 Merkelig. 22 00:01:53,571 --> 00:01:57,784 For en kjedelig jobb. 23 00:03:31,920 --> 00:03:36,257 De snek seg inn på Arasakas eiendom og angrep vårt eget anlegg. 24 00:03:36,758 --> 00:03:40,220 Forskningen fokuserte på mottiltak fra Militech. 25 00:03:40,887 --> 00:03:44,265 Har dette med runneren som drepte Jamie og Marcus å gjøre? 26 00:03:44,349 --> 00:03:46,601 Evans hode ble sprengt av. 27 00:03:46,684 --> 00:03:51,022 Dette var slurvete og voldelig. Det var ikke samme runner. 28 00:03:51,564 --> 00:03:55,693 Å finne den netrunneren er fortsatt prioritet. De er for farlige. 29 00:03:55,777 --> 00:03:58,696 Men vi vet verken motiv eller hensikt. 30 00:03:58,780 --> 00:04:03,576 Uansett hvem de er, er de forsiktige. Ikke en vanlig runner som vil få seg noe. 31 00:04:03,660 --> 00:04:06,746 På Arasakas mottiltak håndterer vi aldri det gjennomsnittlige. 32 00:04:06,829 --> 00:04:10,083 Vi må ta en omvei for å finne runneren. 33 00:04:10,166 --> 00:04:12,669 Skal vi følge direktøren Evans' morder? 34 00:04:13,253 --> 00:04:16,965 Sannsynligvis ikke, men kanskje det henger sammen. 35 00:04:17,924 --> 00:04:21,010 La oss få opp farten. Ta fikservinkelen først. 36 00:04:21,719 --> 00:04:25,348 Hvem kjenner vi i Militech? 37 00:04:25,431 --> 00:04:29,519 Men hvis fikseren vi finner, har kontakt med runneren, 38 00:04:29,602 --> 00:04:34,565 kan de bytte side og lekke informasjon om produktet til Militech. 39 00:04:35,066 --> 00:04:40,238 De er dårlige fiksere i Night City om de ikke handler for egen vinning. 40 00:04:40,822 --> 00:04:44,701 Men til syvende og sist er de bare glorifiserte tjenere. 41 00:04:45,535 --> 00:04:50,331 Vi skal bare minne dem på hvem som mater dem her i byen. 42 00:04:51,332 --> 00:04:53,001 Hva foreslår du? 43 00:04:54,794 --> 00:04:57,463 Vi sier det på eneste språket byen snakker. 44 00:05:07,557 --> 00:05:08,433 Hei… 45 00:05:14,981 --> 00:05:17,900 Ta fikseren! Drep resten! 46 00:05:20,153 --> 00:05:21,195 Granat! 47 00:05:21,279 --> 00:05:22,864 Kom igjen! 48 00:05:41,424 --> 00:05:43,092 Jeg ble nesten drept! 49 00:05:43,176 --> 00:05:45,845 Men Arasaka? Hvordan kan du være sikker? 50 00:05:45,928 --> 00:05:48,639 Tror du jeg er dum? Hvem andre? 51 00:05:48,723 --> 00:05:54,479 Vi betaler ikke for ekstra problemer. Bedriftsimmunitet er fortsatt umulig. 52 00:05:54,562 --> 00:05:55,605 Tuller du? 53 00:05:55,688 --> 00:05:59,400 Feilen din med Tanaka gjør at vi er i minus. 54 00:05:59,484 --> 00:06:04,530 Uten noe å vise til. Vi forventer avkastning. 55 00:06:04,614 --> 00:06:07,158 Vil du ha ressurser? Vis hva du er verdt. 56 00:06:07,241 --> 00:06:10,286 Hva tror du jeg har gjort hele tiden? 57 00:06:10,370 --> 00:06:15,249 Du har lite tid, Faraday. Vi går tomme for tålmodighet. 58 00:06:15,750 --> 00:06:19,295 Arasaka har holdt sikkerheten på uvanlig høy beredskap. 59 00:06:19,379 --> 00:06:24,008 De ser tydeligvis at dette cyberskjelettet endrer reglene. 60 00:06:24,092 --> 00:06:25,134 Du forventer mye. 61 00:06:25,218 --> 00:06:28,596 Ikke fortell meg om innsatsen når jeg har investert så mye. 62 00:06:28,679 --> 00:06:33,976 Du får ingenting før du har fortjent det. Vi er ferdige. 63 00:06:39,315 --> 00:06:41,359 Idioten er høy på pæra. 64 00:06:51,661 --> 00:06:54,455 Fikseren har tatt kontakt. 65 00:06:55,123 --> 00:06:56,457 Som jeg forutså. 66 00:06:57,166 --> 00:06:58,668 For en fin liten hund. 67 00:07:07,510 --> 00:07:08,386 David? 68 00:07:11,139 --> 00:07:15,017 Beklager. Vekket jeg deg? 69 00:07:15,518 --> 00:07:18,479 -Får du ikke sove? -Jeg kunne ikke slå av hjernen. 70 00:07:19,147 --> 00:07:21,107 -Jeg skjønner. -Jeg skrur av. 71 00:07:21,190 --> 00:07:22,733 Ser du ikke på? 72 00:07:22,817 --> 00:07:25,153 Ikke egentlig, jeg bare slapper av. 73 00:07:26,404 --> 00:07:31,367 FOR BARE 250 000 EDDIER 74 00:07:31,451 --> 00:07:33,411 For en enveisbillett. 75 00:07:33,494 --> 00:07:35,371 Ja, sant. 76 00:07:36,747 --> 00:07:37,874 Husker du… 77 00:07:38,458 --> 00:07:40,960 -Hva? -Jeg legger meg igjen. 78 00:07:42,044 --> 00:07:43,629 God natt. 79 00:07:51,804 --> 00:07:56,017 Verdens største selskap driver ulovlig virksomhet på en restaurant. 80 00:07:56,601 --> 00:07:59,812 Jeg trodde du ville sette pris på fortroligheten. 81 00:07:59,896 --> 00:08:02,273 Det kommer an på svaret ditt. 82 00:08:02,356 --> 00:08:07,528 Cyberskjelettprosjektet er et delikat tema, selv i Arasaka. 83 00:08:07,612 --> 00:08:11,949 Det ble problematisk da Tanaka overkonsoliderte operasjonelle data. 84 00:08:12,033 --> 00:08:13,993 Hvor mye vet Militech? 85 00:08:14,535 --> 00:08:18,915 Informasjon er selve livsnerven. Jeg deler det ikke fritt. 86 00:08:18,998 --> 00:08:23,419 Vi respekterer det og vet at du er den beste til jobben. 87 00:08:23,503 --> 00:08:27,882 Vi gir deg gjerne kompensasjonen Militech nektet deg. 88 00:08:27,965 --> 00:08:30,885 Når det gjelder Tanaka-rotet, er gjelden betalt. 89 00:08:30,968 --> 00:08:32,178 Musikk i mine ører. 90 00:08:32,762 --> 00:08:35,556 Vi har også noen krav. 91 00:08:36,557 --> 00:08:37,433 Få høre. 92 00:08:37,517 --> 00:08:42,480 Vi må eliminere alle som kjenner til skjelettet. 93 00:08:43,022 --> 00:08:43,981 Avtale. 94 00:08:44,649 --> 00:08:46,359 Og én ting til. 95 00:08:46,442 --> 00:08:47,527 Ja? 96 00:08:47,610 --> 00:08:49,153 Etter at Tanaka døde, 97 00:08:49,237 --> 00:08:54,534 har en runner blandet seg inn i vår korrupte data. 98 00:08:54,617 --> 00:08:57,078 Vet du noe om det? 99 00:08:57,787 --> 00:08:59,163 Ikke som jeg kan huske. 100 00:08:59,247 --> 00:09:02,959 Dessverre er det mange som er nysgjerrige. 101 00:09:03,042 --> 00:09:08,130 Selv om det var Militech, vet jeg ikke hvorfor de gjorde det. 102 00:09:09,006 --> 00:09:10,132 Så vidt jeg kan se, 103 00:09:10,216 --> 00:09:15,137 er det ingen andre som vet om Tanakas tilknytning til prosjektet. 104 00:09:15,221 --> 00:09:16,097 Innsidejobb? 105 00:09:16,180 --> 00:09:21,727 Nei. Det er umulig å bevege seg internt uten å legge igjen spor. 106 00:09:21,811 --> 00:09:26,816 Det er mer naturlig å tro at det er en dyktig runner fra utsiden. 107 00:09:27,441 --> 00:09:30,194 Virker som en jobb for en fikser. 108 00:09:31,070 --> 00:09:32,863 Er det offisiell lønn? 109 00:09:33,447 --> 00:09:38,369 Én million for å ta dem i live. Halvparten døde. 110 00:09:39,912 --> 00:09:41,247 Jeg godtar. 111 00:09:42,498 --> 00:09:45,751 Lommering? Er det mulig med denne? 112 00:09:45,835 --> 00:09:46,794 Hei, Kiwi. 113 00:09:47,336 --> 00:09:48,588 Hva skjer? 114 00:09:48,671 --> 00:09:51,549 Jeg må stille et spørsmål. 115 00:09:52,174 --> 00:09:53,009 Et spørsmål? 116 00:09:53,593 --> 00:09:58,264 Du vet ikke hvordan David har det… 117 00:09:58,973 --> 00:10:01,309 Han har det bra for en punk. 118 00:10:01,392 --> 00:10:06,939 Jeg trodde han trengte hjelp, men han ble en stor leder. Rart… 119 00:10:07,648 --> 00:10:10,484 Og Faraday! Vi er tilbake på lønningslisten hans. 120 00:10:10,568 --> 00:10:11,527 Jeg hørte det. 121 00:10:11,611 --> 00:10:15,573 Maine hadde klikket om han så David. 122 00:10:18,034 --> 00:10:20,328 Tenkte du på noe, Lucy? 123 00:10:20,411 --> 00:10:24,290 Nei, jeg er glad han klarer seg. 124 00:10:25,207 --> 00:10:27,418 -Hvorfor ringte du? Bare kom. -Hva? 125 00:10:28,252 --> 00:10:31,797 Han sutrer og venter på deg. 126 00:10:31,881 --> 00:10:34,383 Han vil ha deg tilbake. Det er så åpenbart. 127 00:10:34,884 --> 00:10:35,885 Jeg vet det… 128 00:10:36,469 --> 00:10:37,762 Du kommer ikke. 129 00:10:37,845 --> 00:10:43,351 Ikke ennå. Jeg har noe, men kan ikke gjøre det, det tar ikke lang tid. 130 00:10:43,434 --> 00:10:44,435 Ok. 131 00:10:45,102 --> 00:10:46,854 Jævla mystisk, selv for deg. 132 00:10:47,480 --> 00:10:53,903 Men jeg vil ikke grave. Jeg lærte deg å aldri stole på noen. 133 00:10:55,196 --> 00:10:56,197 Jeg husker det. 134 00:10:56,822 --> 00:11:00,076 Jeg gleder meg til å se deg igjen. 135 00:11:00,159 --> 00:11:03,037 Vi trenger Davids hjelper tilbake. 136 00:11:03,120 --> 00:11:04,372 Så ille? 137 00:11:05,498 --> 00:11:06,666 Vi snakkes. 138 00:11:09,418 --> 00:11:10,586 BESØKENDE VED DØREN 139 00:11:11,504 --> 00:11:12,588 Ja, det er meg. 140 00:11:20,888 --> 00:11:23,224 Ta den! Og den! Og den! 141 00:11:23,849 --> 00:11:24,809 Tom for kraft! 142 00:11:25,309 --> 00:11:26,310 Jeg har deg. 143 00:11:45,871 --> 00:11:47,164 Hva gjør du? 144 00:11:48,207 --> 00:11:49,917 Beklager. 145 00:11:51,544 --> 00:11:52,712 Vi ses, David. 146 00:11:59,593 --> 00:12:01,679 -Falco! Slipp meg av! -Hva? 147 00:12:05,266 --> 00:12:07,977 Da er det bare oss igjen. 148 00:12:08,060 --> 00:12:11,021 Jeg har også noe å gjøre. 149 00:12:11,105 --> 00:12:14,442 Pokker. Dere er så kjedelige. 150 00:12:15,776 --> 00:12:16,861 David! 151 00:12:19,238 --> 00:12:20,865 Ingen etterfest i dag? 152 00:12:20,948 --> 00:12:23,242 Kan ikke bli full med de to oldingene. 153 00:12:23,826 --> 00:12:26,036 Jeg vet ikke om jeg er morsommere. 154 00:12:26,120 --> 00:12:27,788 Ikke undervurder deg selv! 155 00:12:28,789 --> 00:12:30,499 Hei. Vil du gå en tur? 156 00:12:30,583 --> 00:12:33,335 Ja, ok. 157 00:12:33,419 --> 00:12:34,420 Ja! 158 00:12:38,549 --> 00:12:40,760 Går det bra? 159 00:12:41,385 --> 00:12:42,219 Hva? 160 00:12:42,303 --> 00:12:44,305 Hva skjedde i dag? 161 00:12:45,306 --> 00:12:47,641 -Hva mener du? -Du vet hva jeg mener. 162 00:12:48,642 --> 00:12:49,727 Det var ingenting. 163 00:12:49,810 --> 00:12:54,482 Det er ikke første gang. Trodde du jeg ikke la merke til det? 164 00:12:54,565 --> 00:12:55,483 Ikke gå… 165 00:12:55,566 --> 00:12:58,736 -Samme det. -Du burde ikke undervurdere kvinner! 166 00:12:58,819 --> 00:13:00,988 -En kvinne, hvor? -Hold kjeft. 167 00:13:03,157 --> 00:13:07,119 Du er den eneste jeg ser så nøye på. 168 00:13:08,287 --> 00:13:11,499 Kom igjen, David. Hva er galt? 169 00:13:12,792 --> 00:13:15,377 -Ingenting. -Jeg ba deg slutte å tulle. 170 00:13:15,461 --> 00:13:21,383 -Det har ikke noe med deg å gjøre. -Det gjør det. Jeg stoler på deg. 171 00:13:22,843 --> 00:13:23,761 Unnskyld. 172 00:13:26,514 --> 00:13:27,765 Jeg tenkte… 173 00:13:28,641 --> 00:13:29,475 Ja? 174 00:13:30,017 --> 00:13:32,311 Du burde droppe implantatene en stund. 175 00:13:32,978 --> 00:13:35,147 Ikke vær redd. Jeg støtter deg! 176 00:13:35,898 --> 00:13:36,774 Du? 177 00:13:36,857 --> 00:13:38,526 Jeg mener det. 178 00:13:39,860 --> 00:13:43,072 Husker du psykoen som drepte broren min? 179 00:13:43,989 --> 00:13:44,865 Ja. 180 00:13:45,407 --> 00:13:48,911 Jeg vil ikke at du ender slik. 181 00:13:51,163 --> 00:13:51,997 Ja. 182 00:14:24,864 --> 00:14:27,032 Sender de fortsatt runnere? 183 00:14:36,166 --> 00:14:39,920 En ny helt blir født i Night City hver dag. 184 00:14:40,004 --> 00:14:42,798 To ranere angrep Asukaga Finch i går kveld. 185 00:14:42,882 --> 00:14:47,303 Bra at nattvakten Robert Bobby Tomine var der for å trå til. 186 00:14:47,386 --> 00:14:51,473 Siste informasjon sier det siste. 187 00:14:53,475 --> 00:14:56,770 Sikkerhetsnøytralisert og vær så god, døra er åpen. 188 00:15:00,190 --> 00:15:02,943 Hvem er du? Hva i… 189 00:15:20,961 --> 00:15:22,671 David? Er du der? 190 00:15:22,755 --> 00:15:24,757 Varmesignal. Du er ikke alene. 191 00:15:24,840 --> 00:15:26,508 Det er på deg! 192 00:15:27,051 --> 00:15:30,638 Kom deg ut! David! Kom igjen! 193 00:15:47,446 --> 00:15:49,281 Snakk med meg. 194 00:15:51,825 --> 00:15:56,121 Er signalet blokkert? Noen er på vei rett mot deg. 195 00:15:57,373 --> 00:15:58,499 Jeg tok meg av det. 196 00:15:58,999 --> 00:16:01,001 Gjorde du det? Bra. 197 00:16:02,878 --> 00:16:03,754 Jeg drar. 198 00:16:10,094 --> 00:16:13,263 Du har kommet ett skritt nærmere drømmen din, Bobby! 199 00:16:18,227 --> 00:16:19,186 David! 200 00:16:26,485 --> 00:16:28,487 Opp med deg, kjære. 201 00:16:29,279 --> 00:16:30,280 Doc. 202 00:16:30,364 --> 00:16:32,157 Roer symptomene seg? 203 00:16:32,783 --> 00:16:33,659 Ja. 204 00:16:37,871 --> 00:16:39,498 Når begynte det? 205 00:16:39,581 --> 00:16:40,582 Hva da? 206 00:16:40,666 --> 00:16:44,128 Skjelvende hender, svimmelhet, kvalme, det vanlige. 207 00:16:44,753 --> 00:16:47,006 For litt siden. 208 00:16:47,089 --> 00:16:51,176 -Du skulle ringt med en gang. -Jeg trodde det var midlertidig. 209 00:16:51,260 --> 00:16:54,513 Ser ut som om bivirkningene endelig har begynt. 210 00:16:54,596 --> 00:16:58,976 Selvsagt er det utrolig at du har klart deg så lenge. 211 00:16:59,560 --> 00:17:01,061 Hvorfor akkurat nå? 212 00:17:01,145 --> 00:17:04,982 Slutt med krom en stund. 213 00:17:05,065 --> 00:17:08,485 Du er allerede på vei inn i psykosen. 214 00:17:08,569 --> 00:17:11,071 Bare gi meg sterkere medisiner! 215 00:17:11,155 --> 00:17:16,326 Faen. Du hører ikke på meg. Eller har du gått fra vettet? 216 00:17:16,410 --> 00:17:19,038 Det finnes ikke en mirakelmedisin… 217 00:17:20,456 --> 00:17:25,210 Jeg kom ikke for vitser. Ta pengene mine 218 00:17:26,545 --> 00:17:29,006 og gi meg medisiner! 219 00:17:29,089 --> 00:17:29,923 David! 220 00:17:39,516 --> 00:17:45,189 Din siste resept. Ni ganger standarddose, holder i ni dager. 221 00:17:45,272 --> 00:17:49,568 Den sender deg rett over kanten og videre til helvete. 222 00:17:50,402 --> 00:17:53,030 Unnskyld. Det skjer ikke igjen. 223 00:17:53,697 --> 00:17:54,823 Det går bra. 224 00:17:54,907 --> 00:17:59,870 Det at du trenger medisinene, betyr at du ikke kommer tilbake lenger. 225 00:18:01,246 --> 00:18:04,875 En gutt som selger XBD-er og nå… 226 00:18:05,793 --> 00:18:10,756 Gå og bli en legende eller hva faen dere gjør. 227 00:18:18,764 --> 00:18:21,308 En historie for den neste drømmeren. 228 00:18:21,391 --> 00:18:25,312 David! Vent! Hva var det? 229 00:18:25,896 --> 00:18:27,314 Ikke si det til gutta. 230 00:18:28,315 --> 00:18:29,316 Jeg forstår ikke. 231 00:18:33,403 --> 00:18:34,238 Hei! 232 00:18:39,701 --> 00:18:43,330 Du visste det fantes en grense for implantater. 233 00:18:43,413 --> 00:18:48,043 Vanlige medisiner holder ikke lenger. Er det ikke på tide å slutte? 234 00:18:49,419 --> 00:18:54,091 Du kan ikke gjøre dette. Ro ned med cyberwaren… 235 00:18:54,716 --> 00:18:56,093 Jeg kan ikke gjøre det. 236 00:18:56,176 --> 00:18:57,052 Hvorfor ikke? 237 00:18:58,178 --> 00:19:02,307 Mamma og Maine. De etterlot meg noe å gjøre. 238 00:19:03,350 --> 00:19:05,352 Men jeg har ikke gjort noe ennå. 239 00:19:05,435 --> 00:19:08,772 Men du kan ikke fortsette slik. 240 00:19:08,856 --> 00:19:11,024 Jeg klarer meg. 241 00:19:11,108 --> 00:19:15,112 Hvordan kan du si det? Tror du virkelig at du er spesiell? 242 00:19:16,613 --> 00:19:20,701 Jeg motsto Sandevistan. Jeg er ikke normal. 243 00:19:22,619 --> 00:19:28,417 Så du er litt mer solid enn alle andre. Men du er fortsatt et menneske. 244 00:19:31,336 --> 00:19:33,714 -Jeg skjøt en kvinne. -Hva? 245 00:19:35,090 --> 00:19:38,135 Hun var på samme alder som moren min. 246 00:19:38,969 --> 00:19:40,637 Hun hadde en sønn som meg. 247 00:19:42,973 --> 00:19:45,601 En harmløs tilskuer. En normal person. 248 00:19:47,102 --> 00:19:50,105 Jeg vet ikke hvor mange jeg har drept lenger. 249 00:19:51,815 --> 00:19:53,775 Jeg tar ikke lenger pauser. 250 00:19:55,444 --> 00:19:58,947 Kanskje jeg virkelig blir gal. 251 00:19:59,615 --> 00:20:00,532 David. 252 00:20:01,533 --> 00:20:04,870 Jeg er ikke normal. Som du sa, er jeg annerledes. 253 00:20:05,454 --> 00:20:06,663 Det er du ikke. 254 00:20:06,747 --> 00:20:07,706 Det er jeg! 255 00:20:08,749 --> 00:20:09,875 Det er du ikke. 256 00:20:10,584 --> 00:20:12,085 Du forstår ikke. 257 00:20:13,712 --> 00:20:16,965 Du forlot gruppa etter at Maine døde. 258 00:20:17,049 --> 00:20:18,508 Det er fordi… 259 00:20:18,592 --> 00:20:21,511 -Jeg klandrer deg ikke. -Hvorfor ikke? 260 00:20:21,595 --> 00:20:24,014 Du burde ikke måtte leve dette livet. 261 00:20:24,556 --> 00:20:27,476 Nei, David. Det er ikke det… 262 00:20:28,143 --> 00:20:30,479 Så kommer du tilbake? 263 00:20:31,396 --> 00:20:34,316 La oss jobbe sammen igjen. 264 00:20:38,445 --> 00:20:41,657 Jeg kan ikke nå. Vær så snill. Vent litt til. 265 00:20:41,740 --> 00:20:42,574 På hva da? 266 00:20:43,825 --> 00:20:46,328 Det er noe jeg må gjøre. 267 00:20:46,411 --> 00:20:47,454 Hva da? 268 00:20:48,288 --> 00:20:49,498 Det kan jeg ikke si. 269 00:20:50,415 --> 00:20:51,250 Hvorfor ikke? 270 00:20:51,750 --> 00:20:52,584 Unnskyld. 271 00:20:53,210 --> 00:20:54,962 Fordi du ikke stoler på meg. 272 00:20:55,754 --> 00:20:56,964 Unnskyld, David. 273 00:20:58,298 --> 00:21:01,176 Samme det. Glem det. 274 00:21:01,260 --> 00:21:02,094 Ja. 275 00:21:03,845 --> 00:21:07,683 Kanskje vi bør gå hver vår vei. 276 00:21:08,183 --> 00:21:10,560 Nei! Det er ikke sant, David. 277 00:21:18,151 --> 00:21:21,863 Beklager, David. Jeg må gå. 278 00:21:21,947 --> 00:21:24,366 Hva? Hvor? 279 00:21:26,034 --> 00:21:27,119 Jeg må gå… 280 00:21:29,413 --> 00:21:32,374 -Ok. -Vi snakker når jeg kommer hjem. 281 00:21:33,250 --> 00:21:34,584 Vent på meg. 282 00:21:49,391 --> 00:21:51,768 Samme ID som den tidligere runneren. 283 00:21:52,477 --> 00:21:53,312 NEKTET 284 00:21:53,395 --> 00:21:54,313 Der er du… 285 00:22:19,296 --> 00:22:22,716 Jeg trodde ikke det ville bli så enkelt. 286 00:22:26,386 --> 00:22:30,057 Dette er veien inn i Arasaka. 287 00:22:30,140 --> 00:22:31,767 Utmerket jobb, Kiwi. 288 00:22:37,022 --> 00:22:39,024 Tekst: Trine Friis