1 00:00:06,464 --> 00:00:08,675 ‎NETFLIX 动漫剧集 2 00:00:21,271 --> 00:00:23,648 ‎有点焦虑啊 胡力欧同学 3 00:00:23,732 --> 00:00:24,858 ‎才不是! 4 00:00:25,650 --> 00:00:28,153 ‎你是和歌子硬塞给我们的 对吧? 5 00:00:28,236 --> 00:00:29,779 ‎你真是大卫的粉丝啊? 6 00:00:29,863 --> 00:00:32,532 ‎是啊!但你说“硬塞”是什么意思? 7 00:00:32,615 --> 00:00:34,868 ‎大卫的粉丝 是吧? 8 00:00:35,452 --> 00:00:39,039 ‎你现在可出名了 也变成大块头了 9 00:00:39,831 --> 00:00:40,874 ‎你的枪呢? 10 00:00:41,666 --> 00:00:42,917 ‎你拿什么型号? 11 00:00:43,001 --> 00:00:44,711 ‎我用莱克星顿 12 00:00:44,794 --> 00:00:46,504 ‎完全不够 13 00:00:46,588 --> 00:00:49,507 ‎你想用那个对付漩涡帮? 14 00:00:50,091 --> 00:00:51,009 ‎用这个吧 15 00:00:51,968 --> 00:00:54,429 ‎真的吗 是萨达拉! 16 00:00:54,512 --> 00:00:56,139 ‎太厉害了 谢谢! 17 00:00:56,723 --> 00:00:59,559 ‎技术霰弹枪太帅了 18 00:01:00,310 --> 00:01:02,103 ‎这些电击弹… 19 00:01:03,021 --> 00:01:04,064 ‎咻! 20 00:01:05,106 --> 00:01:06,274 ‎咻! 21 00:01:07,275 --> 00:01:08,151 ‎咻! 22 00:01:08,234 --> 00:01:10,487 ‎吵死了! 23 00:01:10,570 --> 00:01:12,322 ‎好痛 住手 别踢我的膝盖! 24 00:01:12,405 --> 00:01:14,783 ‎烦死了 快闭嘴 你是小鬼吗? 25 00:01:14,866 --> 00:01:17,911 ‎跟在我身后 不要往前冲 26 00:01:17,994 --> 00:01:22,040 ‎你要我守后面?我可不是新人 27 00:01:22,749 --> 00:01:23,666 ‎大小姐们 注意了 28 00:01:24,250 --> 00:01:25,919 ‎再一分钟到达目的地 29 00:02:59,637 --> 00:03:01,472 ‎果然 人还不少 30 00:03:02,098 --> 00:03:06,895 ‎甚至还有炮塔 人太多了 ‎逐个黑入 我得累死了 31 00:03:07,562 --> 00:03:10,982 ‎正面突入肯定不行 ‎绕后门进去更合理 32 00:03:11,065 --> 00:03:13,318 ‎我更倾向无视“合理” 33 00:03:13,401 --> 00:03:14,485 ‎没问题 34 00:03:15,069 --> 00:03:16,654 ‎我们不找后门吗? 35 00:03:16,738 --> 00:03:18,448 ‎你不如自己去找? 36 00:03:18,531 --> 00:03:20,909 ‎不要 我要跟你们去! 37 00:03:20,992 --> 00:03:22,994 ‎看来他们要从前门进去 38 00:03:23,077 --> 00:03:24,996 ‎我看到了 混蛋 39 00:03:26,456 --> 00:03:27,540 ‎什么? 40 00:03:28,166 --> 00:03:30,001 ‎你又是哪根葱? 41 00:03:30,084 --> 00:03:32,253 ‎小猴子迷路了吗? 42 00:03:32,337 --> 00:03:34,756 ‎看来他们想挑起什么 43 00:03:34,839 --> 00:03:37,258 ‎耳朵被屎堵住了吗? 44 00:03:37,842 --> 00:03:41,846 ‎不如让我在你耳朵上开个洞 ‎看你还听不听… 45 00:03:41,930 --> 00:03:43,765 ‎闭上你的嘴 否则把你杀了 46 00:03:49,020 --> 00:03:51,522 ‎扫描完毕 短路操作进行中 47 00:03:52,148 --> 00:03:54,776 ‎总算赶上了 这群混蛋! 48 00:03:55,401 --> 00:03:57,779 ‎可恶 他们有黑客! 49 00:04:05,995 --> 00:04:08,164 ‎这枪林弹雨的… 50 00:04:08,248 --> 00:04:10,541 ‎可恶 人太多 我跟不住了 51 00:04:10,625 --> 00:04:13,044 ‎上吧! 52 00:04:13,962 --> 00:04:15,088 ‎没子弹了 53 00:04:15,171 --> 00:04:16,965 ‎那个女的没子弹了 54 00:04:17,048 --> 00:04:18,091 ‎打她! 55 00:04:18,174 --> 00:04:20,718 ‎接下来 大枪枪! 56 00:04:23,221 --> 00:04:24,097 ‎有炮塔! 57 00:04:26,182 --> 00:04:27,183 ‎琦薇! 58 00:04:27,267 --> 00:04:29,352 ‎小心!有黑客… 59 00:04:29,435 --> 00:04:32,355 ‎臭小子 给我发号施令… 60 00:04:42,490 --> 00:04:46,619 ‎准备跟真正的漩涡帮玩玩吗? 61 00:04:46,703 --> 00:04:47,745 ‎好大 62 00:04:47,829 --> 00:04:50,623 ‎这家伙身上全是义体! 63 00:04:59,674 --> 00:05:02,885 ‎看我怎么收拾你这原装的混蛋 64 00:05:13,730 --> 00:05:17,984 ‎刺穿你的身体! 65 00:05:29,454 --> 00:05:32,957 ‎不如由我给你脑袋上开个洞吧 66 00:05:33,541 --> 00:05:38,212 ‎(已坏) 67 00:05:38,296 --> 00:05:40,965 ‎太厉害了! 68 00:05:41,049 --> 00:05:44,218 ‎是新的腿部植入体?不错啊 69 00:05:44,802 --> 00:05:46,345 ‎那是最后一个了 70 00:05:46,929 --> 00:05:50,600 ‎后面房间里还有很多人 ‎救援目标也在那 71 00:05:50,683 --> 00:05:51,601 ‎知道了 72 00:05:51,684 --> 00:05:53,644 ‎我知道了 后面的房间是吧? 73 00:05:53,728 --> 00:05:54,729 ‎等一下 胡力欧! 74 00:05:54,812 --> 00:05:55,980 ‎可能有陷阱… 75 00:06:08,951 --> 00:06:10,870 ‎伊莎贝拉摩根在吗? 76 00:06:12,955 --> 00:06:15,124 ‎你父亲让我们来救你 77 00:06:15,708 --> 00:06:17,043 ‎你现在安全了 78 00:06:21,214 --> 00:06:22,590 ‎(来电:和歌子) 79 00:06:23,674 --> 00:06:24,634 ‎和歌子? 80 00:06:25,218 --> 00:06:27,637 ‎已确认伊莎贝拉人身安全 81 00:06:28,221 --> 00:06:33,059 ‎干得非常好 客户会满意的 82 00:06:33,142 --> 00:06:34,393 ‎那就好 83 00:06:34,477 --> 00:06:38,231 ‎不愧是炙手可热的赛博朋克 ‎果然名不虚传 84 00:06:38,314 --> 00:06:39,899 ‎关于那个新人 85 00:06:39,982 --> 00:06:44,779 ‎不用觉得抱歉 是他自己想和你搭档 86 00:06:44,862 --> 00:06:47,156 ‎我说了他还没准备好 果然是这样 87 00:06:47,782 --> 00:06:50,409 ‎有别的工作 我会再联系你的 88 00:06:51,035 --> 00:06:52,912 ‎好的 多谢 89 00:07:02,255 --> 00:07:03,214 ‎(汇款入账) 90 00:07:03,297 --> 00:07:04,423 ‎多谢 91 00:07:05,174 --> 00:07:07,426 ‎总是麻烦你来帮忙 法尔科 92 00:07:07,510 --> 00:07:09,887 ‎这钱我赚得轻松 不好意思啦 93 00:07:10,429 --> 00:07:13,516 ‎值得信赖的好司机 可遇不可求 94 00:07:13,599 --> 00:07:17,228 ‎现在想和你合作的人有很多吧 95 00:07:17,311 --> 00:07:18,938 ‎你说像胡力欧这样的吗? 96 00:07:19,021 --> 00:07:22,567 ‎我见他第一眼就知道他会搞砸 97 00:07:24,193 --> 00:07:30,241 ‎像你这样的老手 除非认识曼恩 ‎否则也不会和我这样的年轻人合作吧 98 00:07:30,324 --> 00:07:33,411 ‎必须承认 你第一次打来电话时 99 00:07:33,494 --> 00:07:36,247 ‎我才不想给乳臭未干的新手当保姆 100 00:07:39,375 --> 00:07:41,711 ‎但是现在 不一样了… 101 00:07:42,420 --> 00:07:44,964 ‎你会走得比曼恩还要远 102 00:07:47,800 --> 00:07:50,261 ‎抱歉 说了些倚老卖老的话 103 00:07:50,344 --> 00:07:52,472 ‎还有下一档子活 再联系我 104 00:07:52,555 --> 00:07:55,308 ‎回头见了 大卫 琦薇 105 00:07:55,391 --> 00:07:56,225 ‎回头见 106 00:07:56,809 --> 00:07:57,977 ‎再见 107 00:08:00,146 --> 00:08:04,233 ‎老实说 我一开始 ‎并不相信你能领导团队 108 00:08:04,317 --> 00:08:07,028 ‎这都要归功于我们优秀的网络黑客 109 00:08:07,111 --> 00:08:11,073 ‎我们心知肚明 ‎你该和另一个黑客合作的 110 00:08:12,617 --> 00:08:14,327 ‎你问过她了 对吧? 111 00:08:14,994 --> 00:08:18,539 ‎以前试过 现在我大概是放弃了 112 00:08:18,623 --> 00:08:22,543 ‎没想到她是那种内心胆怯的类型 113 00:08:22,627 --> 00:08:26,756 ‎我想不只是曼恩和多莉欧的事 114 00:08:27,423 --> 00:08:31,844 ‎现在回想起来 当时在地下室的时候 ‎露西的表现就很奇怪 115 00:08:31,928 --> 00:08:33,137 ‎什么意思? 116 00:08:33,221 --> 00:08:36,849 ‎没什么 那时候的我也不太正常 117 00:08:39,852 --> 00:08:45,608 ‎对了 最早是你介绍露西 ‎加入团队的 对吧? 118 00:08:45,691 --> 00:08:46,776 ‎是啊 119 00:08:46,859 --> 00:08:49,111 ‎她和你提起过去的事吗? 120 00:08:49,195 --> 00:08:50,655 ‎没有 121 00:08:51,364 --> 00:08:55,618 ‎赛博朋克不都是 ‎在躲避某种可耻人生的逃难者 122 00:08:55,701 --> 00:08:59,247 ‎或是抱着遥远志向 ‎而迷失自我的逐梦者吗 123 00:08:59,330 --> 00:09:02,500 ‎回顾过去没有意义 124 00:09:06,087 --> 00:09:07,797 ‎脸色怎么这么难看 大卫 125 00:09:07,880 --> 00:09:11,384 ‎别再和老婆婆挤眉弄眼了 ‎来跟我跳舞吧! 126 00:09:12,552 --> 00:09:17,014 ‎说到过着某种可耻人生的人 127 00:09:17,098 --> 00:09:23,145 ‎最可耻的该是我哥 ‎被个露阴癖赛博疯子杀掉 128 00:09:23,229 --> 00:09:27,525 ‎不管了 你看过大卫的超烂舞步吗? 129 00:09:27,608 --> 00:09:31,153 ‎抱歉 我先撤了 ‎得去一趟义体医生那里 130 00:09:31,237 --> 00:09:33,030 ‎什么 又要去? 131 00:09:33,114 --> 00:09:36,033 ‎叫大夫卖给你一些跳舞植入吧 132 00:09:36,117 --> 00:09:37,535 ‎-要很酷的 ‎-闭嘴 133 00:09:37,618 --> 00:09:38,828 ‎回头见 134 00:09:41,289 --> 00:09:44,709 ‎你怎么每次都这么难约? 135 00:09:44,792 --> 00:09:47,128 ‎你怎么不换个进攻策略? 136 00:09:47,211 --> 00:09:48,546 ‎是吗? 137 00:09:49,297 --> 00:09:53,134 ‎对害羞宅男应该采取 ‎害羞内向的攻势? 138 00:09:57,138 --> 00:10:01,225 ‎有块烂铁片卡在手臂里 139 00:10:01,309 --> 00:10:03,561 ‎这尺寸本来就不适合你 140 00:10:04,395 --> 00:10:06,480 ‎何况还是两代以前的老版本 141 00:10:06,564 --> 00:10:09,317 ‎怎么样 我有一些很不错的军用义体 142 00:10:09,400 --> 00:10:11,319 ‎不了 这个就很好 143 00:10:11,402 --> 00:10:14,822 ‎话说你怎么还没疯? 144 00:10:14,905 --> 00:10:19,118 ‎帮我改进下肌肉义体 ‎有岐路司的最新版吗? 145 00:10:19,201 --> 00:10:22,371 ‎天啊 你已经疯了吗? 146 00:10:22,455 --> 00:10:23,581 ‎我没有 147 00:10:24,165 --> 00:10:25,666 ‎你这段时间得缓一缓 148 00:10:25,750 --> 00:10:28,628 ‎照这个速度 你的心智无法跟上 149 00:10:28,711 --> 00:10:30,046 ‎我没问题 150 00:10:30,129 --> 00:10:33,674 ‎不管植入多少义体 都没感到不舒服 151 00:10:33,758 --> 00:10:36,427 ‎甚至比自己的皮还适应 152 00:10:36,510 --> 00:10:40,598 ‎我承认你和义体的相容度非比寻常 153 00:10:40,681 --> 00:10:44,101 ‎可以说你的身体对义体是天生钝感 154 00:10:44,185 --> 00:10:46,812 ‎你的义体容纳量几乎到达… 155 00:10:46,896 --> 00:10:48,981 ‎你认为自己和别人不一样吗? 156 00:10:49,065 --> 00:10:51,400 ‎我比较倾向使用“独特”一词 157 00:10:52,401 --> 00:10:54,779 ‎你的目标是像亚当重锤还是谁? 158 00:10:54,862 --> 00:10:56,030 ‎亚当什么? 159 00:10:56,113 --> 00:10:58,908 ‎即便出了名 你也还是个新人啊 160 00:10:58,991 --> 00:11:01,661 ‎连亚当重锤都没听说过 161 00:11:01,744 --> 00:11:04,830 ‎从第四次公司战争开始 162 00:11:04,914 --> 00:11:09,168 ‎他就以活着的“全身义体妖魔” ‎举世闻名 163 00:11:09,251 --> 00:11:13,297 ‎到现在还是批量制造时代的传奇 164 00:11:13,881 --> 00:11:15,633 ‎批量制造的传奇? 165 00:11:15,716 --> 00:11:20,471 ‎凡是反对荒坂的人 ‎一律由他送进坟墓 166 00:11:20,554 --> 00:11:22,264 ‎听起来像编造的 167 00:11:22,348 --> 00:11:23,557 ‎(来电:琦薇) 168 00:11:23,641 --> 00:11:24,809 ‎琦薇? 169 00:11:26,143 --> 00:11:27,103 ‎什么事? 170 00:11:27,186 --> 00:11:30,064 ‎现在能到来生一趟吗? 171 00:11:30,147 --> 00:11:32,566 ‎你们还没喝够吗? 172 00:11:32,650 --> 00:11:35,069 ‎有人想见你一面 173 00:11:35,694 --> 00:11:36,737 ‎大卫 174 00:11:36,821 --> 00:11:38,948 ‎嗨 琦薇 175 00:11:39,865 --> 00:11:41,075 ‎加油 176 00:11:43,577 --> 00:11:47,081 ‎初次见面 马丁内斯先生 177 00:11:47,164 --> 00:11:50,584 ‎我们见过 你到派对找曼恩的时候 178 00:11:51,794 --> 00:11:55,089 ‎是吗?那让我再次自我介绍一下 179 00:11:55,172 --> 00:11:56,465 ‎我是法拉第 180 00:11:59,593 --> 00:12:01,137 ‎有工作要找我吗? 181 00:12:01,220 --> 00:12:04,974 ‎别着急 让我请你喝一杯 182 00:12:05,599 --> 00:12:08,853 ‎我最近听说很多你的故事 183 00:12:09,437 --> 00:12:12,398 ‎为自己不断积累声誉 184 00:12:12,481 --> 00:12:14,859 ‎装着斯安威斯坦不断升级的新人 185 00:12:15,443 --> 00:12:18,070 ‎现在斯安威斯坦只是我义体的一部分 186 00:12:18,154 --> 00:12:22,116 ‎真是如此 你看起来义体比肉身还多 187 00:12:22,867 --> 00:12:26,162 ‎过去我有工作 经常找曼恩 188 00:12:26,245 --> 00:12:27,580 ‎我知道 189 00:12:27,663 --> 00:12:30,291 ‎他在团队配合方面相当优秀 190 00:12:30,374 --> 00:12:31,208 ‎确实 191 00:12:31,292 --> 00:12:35,129 ‎但有时 他对人的执着使他分心 192 00:12:35,212 --> 00:12:37,631 ‎也降低工作品质 193 00:12:39,216 --> 00:12:41,969 ‎听说你对团队合作也挺有一套 194 00:12:42,052 --> 00:12:44,805 ‎我也一样 不习惯依赖他人 195 00:12:44,889 --> 00:12:49,852 ‎首先 我希望你能证明 ‎自己和曼恩具有同等级的业务水平 196 00:12:49,935 --> 00:12:50,978 ‎要考验我吗? 197 00:12:51,061 --> 00:12:53,314 ‎可以这么理解 198 00:12:53,397 --> 00:12:56,650 ‎随你怎么考验 但我不干便宜活 199 00:12:56,734 --> 00:12:59,153 ‎便宜活 我也一概不接 200 00:13:06,869 --> 00:13:08,787 ‎委托人是军用科技的? 201 00:13:08,871 --> 00:13:11,040 ‎他们是荒坂的劲敌 202 00:13:11,123 --> 00:13:15,294 ‎如你所知 公司工作的酬劳最高 203 00:13:15,377 --> 00:13:17,505 ‎公司活 你不喜欢吗? 204 00:13:18,631 --> 00:13:19,632 ‎我接受 205 00:13:19,715 --> 00:13:21,050 ‎很好 206 00:13:21,133 --> 00:13:24,887 ‎这次工作结束后 ‎我有个任务想交给你 207 00:13:24,970 --> 00:13:26,514 ‎对你来说 应该相当熟悉 208 00:13:26,597 --> 00:13:29,016 ‎你是指当时田中手里的数据? 209 00:13:29,099 --> 00:13:33,229 ‎很不幸 我听说当时 ‎田中那里并没有数据 210 00:13:33,312 --> 00:13:34,146 ‎没错 211 00:13:34,230 --> 00:13:38,108 ‎情报也显示你成功黑入荒坂的ICE 212 00:13:38,192 --> 00:13:42,029 ‎而且不是琦薇 是一位候补网络黑客 213 00:13:42,112 --> 00:13:45,449 ‎是的 我们团队少不了黑客 214 00:13:45,533 --> 00:13:48,536 ‎果然优秀 不过 我听说有些变动 215 00:13:49,119 --> 00:13:52,039 ‎是啊 案子结束 他们就离开了团队 216 00:13:52,122 --> 00:13:55,543 ‎为何?如此优秀的黑客 可惜了 217 00:13:56,126 --> 00:13:57,795 ‎他们志不在此 218 00:13:57,878 --> 00:14:01,048 ‎如果你来劝说 她或许会回来 219 00:14:01,131 --> 00:14:03,008 ‎说得容易… 220 00:14:06,011 --> 00:14:09,431 ‎荒坂知道军用科技在和他们作对吧? 221 00:14:09,515 --> 00:14:11,016 ‎那还用说? 222 00:14:11,100 --> 00:14:13,811 ‎到底是什么让军用如此迫切? 223 00:14:14,395 --> 00:14:18,190 ‎你不需要知道 这样比较简单顺利 224 00:14:18,774 --> 00:14:20,943 ‎多余的情报只会带来麻烦 225 00:14:21,777 --> 00:14:23,696 ‎有任何有用的新情报吗? 226 00:14:23,779 --> 00:14:27,700 ‎现在还没有 但是机会总会出现的 227 00:14:28,284 --> 00:14:31,328 ‎到那之前 先证明你配得上我的时间 228 00:14:41,755 --> 00:14:42,590 ‎你回来了 229 00:14:46,176 --> 00:14:47,761 ‎很晚了 230 00:14:49,179 --> 00:14:51,515 ‎原本想要早点回来 231 00:14:51,599 --> 00:14:53,434 ‎你不是去了敏亭酒吧吗 232 00:14:53,517 --> 00:14:54,435 ‎是啊 233 00:14:54,518 --> 00:14:56,061 ‎工作遇到问题了吗? 234 00:14:56,145 --> 00:14:58,147 ‎今晚有同伴被干掉了 235 00:14:58,689 --> 00:14:59,982 ‎是谁? 236 00:15:00,065 --> 00:15:02,359 ‎和歌子派的新手 237 00:15:02,443 --> 00:15:05,404 ‎是吗 那其他都好吗? 238 00:15:05,487 --> 00:15:08,407 ‎很轻松 新手只是粗心大意罢了 239 00:15:08,908 --> 00:15:11,201 ‎是不是有点像当初的你? 240 00:15:11,285 --> 00:15:12,369 ‎少来 241 00:15:14,830 --> 00:15:15,831 ‎那个 242 00:15:16,707 --> 00:15:19,001 ‎我们要接一个大案子 243 00:15:19,084 --> 00:15:20,628 ‎真刺激 244 00:15:20,711 --> 00:15:24,173 ‎我是说…如果你能加入的话 245 00:15:24,256 --> 00:15:27,384 ‎现在的团队不需要两个黑客吧 246 00:15:27,468 --> 00:15:30,471 ‎你知道我更希望… 247 00:15:30,554 --> 00:15:31,805 ‎大卫 248 00:15:33,015 --> 00:15:34,892 ‎拜托再等一段时间 249 00:15:36,727 --> 00:15:38,896 ‎我知道了 250 00:15:40,439 --> 00:15:41,857 ‎你今天又潜入了吗? 251 00:15:43,192 --> 00:15:45,444 ‎为什么不买件好的黑客服呢 252 00:15:45,527 --> 00:15:46,862 ‎没必要 253 00:15:46,946 --> 00:15:51,367 ‎我们可以买最新的黑客椅 ‎会比冰池更舒服 254 00:15:52,034 --> 00:15:55,079 ‎谢谢你 我不喜欢穿黑客服 255 00:15:55,746 --> 00:15:56,664 ‎这样啊 256 00:15:56,747 --> 00:15:58,707 ‎抱歉 我不知道 257 00:16:03,253 --> 00:16:04,838 ‎那个 大卫? 258 00:16:06,256 --> 00:16:07,132 ‎跟我来 259 00:16:14,765 --> 00:16:17,267 ‎这个星空真棒! 260 00:16:17,351 --> 00:16:19,728 ‎夜之城看不到这种景象 是吧 261 00:16:20,688 --> 00:16:22,815 ‎-觉得我能抓一个吗? ‎-傻瓜 262 00:16:23,399 --> 00:16:25,359 ‎真希望我们看得到月亮 263 00:16:25,442 --> 00:16:28,362 ‎月亮没出来 星星才这么亮 264 00:16:28,445 --> 00:16:29,530 ‎是这样吗? 265 00:16:29,613 --> 00:16:32,491 ‎月亮的光芒会盖过星星 266 00:16:32,574 --> 00:16:34,743 ‎你在学院时 他们没教你吗? 267 00:16:34,827 --> 00:16:36,453 ‎我退学了 记得吗 268 00:16:36,537 --> 00:16:38,080 ‎是啊 269 00:16:38,163 --> 00:16:41,667 ‎这是我第一次离开夜之城 270 00:16:42,167 --> 00:16:43,085 ‎这样啊 271 00:16:44,253 --> 00:16:47,339 ‎你在夜之城外头生活过吧? 272 00:16:50,509 --> 00:16:54,722 ‎从这里看夜之城 ‎就像闪烁灯光制成的牢笼 273 00:16:57,683 --> 00:16:59,101 ‎之前的时候 274 00:17:01,061 --> 00:17:03,981 ‎你说过我和你不一样 还记得吗 275 00:17:04,773 --> 00:17:05,607 ‎是 276 00:17:06,150 --> 00:17:08,277 ‎那是什么意思? 277 00:17:10,821 --> 00:17:12,281 ‎你不想聊? 278 00:17:14,867 --> 00:17:16,410 ‎你想知道吗? 279 00:17:16,493 --> 00:17:19,747 ‎我只是…想更了解你 280 00:17:24,334 --> 00:17:25,502 ‎荒坂 281 00:17:25,586 --> 00:17:26,628 ‎荒坂? 282 00:17:26,712 --> 00:17:27,880 ‎对 283 00:17:27,963 --> 00:17:32,009 ‎孩童时期 我是在其他国家的 ‎荒坂设施中长大的 284 00:17:32,801 --> 00:17:38,515 ‎包含我在内 共有13个孩子 ‎通过了网络黑客能力测试 285 00:17:39,433 --> 00:17:42,269 ‎我们都是孤儿 286 00:17:42,352 --> 00:17:45,939 ‎“我们总有一天会成为网络黑客 ‎为世界上最强大的公司服务” 287 00:17:46,023 --> 00:17:50,736 ‎那个梦想让我们熬过艰苦的训练 288 00:17:51,361 --> 00:17:55,866 ‎我们不停地追逐这个 ‎根本不是出于自愿的梦想 289 00:17:56,867 --> 00:18:01,872 ‎但是训练结束后 ‎我们并没有被分配到公司部门 290 00:18:02,664 --> 00:18:08,003 ‎反而被带到黑暗的地下设施 ‎强迫进行深度潜入 291 00:18:08,087 --> 00:18:12,216 ‎他把我们派到旧网上去 292 00:18:12,299 --> 00:18:14,259 ‎旧网是… 293 00:18:14,343 --> 00:18:18,680 ‎大约半个世纪前就崩塌的旧网域? 294 00:18:18,764 --> 00:18:19,598 ‎对啊 295 00:18:19,681 --> 00:18:22,726 ‎被史上最厉害的网络黑客 ‎魔偶的创始人 一举击溃 296 00:18:22,810 --> 00:18:27,022 ‎就是黑客的始祖和传奇 ‎拉奇·巴特莫斯 297 00:18:27,106 --> 00:18:32,736 ‎黑下全球78%网络的传奇通缉犯 298 00:18:32,820 --> 00:18:37,366 ‎他的数据崩溃病毒击垮整个赛博空间 299 00:18:37,449 --> 00:18:43,580 ‎把网络粉碎成一个个孤立的本地网 300 00:18:44,581 --> 00:18:49,211 ‎荒坂的目的是挖掘存在于旧网的价值 ‎那些留存在历史空间中的遗产 301 00:18:49,294 --> 00:18:51,547 ‎海量遗失的知识和信息 302 00:18:51,630 --> 00:18:57,177 ‎我们则是被派到旧网打捞数据的士兵 ‎里面都是非法恶意软件和攻击性AI 303 00:18:58,095 --> 00:19:02,182 ‎资深的网络黑客能用整个意识潜入 304 00:19:02,266 --> 00:19:03,684 ‎你是指深层潜入? 305 00:19:03,767 --> 00:19:06,770 ‎潜入能让赛博空间转化为 ‎可横跨的实体世界 306 00:19:06,854 --> 00:19:11,316 ‎可是每当挖到罕见的数据缓存时 307 00:19:15,279 --> 00:19:19,158 ‎就会被蛮横的AI锁定攻击 308 00:19:19,908 --> 00:19:22,661 ‎我们中的很多人最终也能没逃出旧网 309 00:19:23,620 --> 00:19:27,916 ‎我还是继续执行潜入 ‎深信每一次都会是最后一次 310 00:19:28,625 --> 00:19:31,962 ‎很快就只剩下我们几个了 311 00:19:32,671 --> 00:19:37,092 ‎我们终于意识到 ‎强加于我们的那个梦想 根本不值得 312 00:19:37,176 --> 00:19:41,680 ‎所以我们想: ‎“反正都要死 不如拼死一逃” 313 00:19:43,348 --> 00:19:47,436 ‎用那些大人们教给我们的技术 ‎把他们都杀了 314 00:19:48,145 --> 00:19:49,479 ‎逃了出来 315 00:19:58,530 --> 00:20:00,449 ‎我一直跑 316 00:20:00,532 --> 00:20:05,078 ‎我可以听见同伴在后面哭喊 ‎但我没有回头 317 00:20:13,045 --> 00:20:17,007 ‎回过神来 我发现自己跑出来了 ‎在一片废墟之中 318 00:20:17,549 --> 00:20:21,345 ‎在那之后 我很怕 ‎在同一个地方停留太久 319 00:20:21,428 --> 00:20:23,513 ‎所以去过不少城市 320 00:20:25,891 --> 00:20:29,478 ‎夜之城对于只想销声匿迹的人来说 ‎真是个好地方 321 00:20:29,561 --> 00:20:32,481 ‎你现在还会有被追杀的感觉吗? 322 00:20:33,106 --> 00:20:37,236 ‎我想应该没有了吧 ‎在夜之城过得太安逸了 323 00:20:37,819 --> 00:20:40,405 ‎危机意识降低了很多 324 00:20:42,282 --> 00:20:43,575 ‎那只手… 325 00:20:43,659 --> 00:20:46,245 ‎没什么 过一会儿就好了 326 00:20:47,079 --> 00:20:51,124 ‎你一点也没变 为了别人的梦想而活 327 00:20:55,837 --> 00:20:58,048 ‎但这种心情 我能理解 328 00:21:00,592 --> 00:21:05,264 ‎大概…我现在已经 ‎不那么为自己而感到害怕了 329 00:21:06,014 --> 00:21:07,391 ‎现在我更害怕的是 330 00:21:07,474 --> 00:21:08,892 ‎有一天 你会… 331 00:21:18,485 --> 00:21:21,697 ‎是 我能复原大部分数据 332 00:21:21,780 --> 00:21:25,033 ‎但是其中一名产品实验者的数据 333 00:21:25,117 --> 00:21:27,661 ‎看起来是严重损毁了 334 00:21:27,744 --> 00:21:29,162 ‎这份数据目前看来… 335 00:21:29,871 --> 00:21:32,749 ‎蓄意摧毁的可能性很高 336 00:21:32,833 --> 00:21:34,293 ‎ICE没有留下任何踪迹 337 00:21:34,376 --> 00:21:37,671 ‎这种级别的黑客绝非平庸之辈 338 00:21:39,881 --> 00:21:42,175 ‎我也不认为田中有理由删除数据 339 00:21:42,259 --> 00:21:46,096 ‎一定是绑架中被损毁了 340 00:21:47,014 --> 00:21:51,018 ‎是的 我这就开始备份 ‎看看还有什么数据可以复原 341 00:21:51,101 --> 00:21:52,227 ‎再见 342 00:22:11,079 --> 00:22:12,748 ‎(拒绝读取) 343 00:24:03,608 --> 00:24:05,902 ‎字幕翻译:徐晨