1 00:00:06,464 --> 00:00:08,800 UNE SÉRIE ANIMÉE NETFLIX 2 00:00:21,271 --> 00:00:23,815 Tu fais dans ton froc, Julio ? 3 00:00:23,898 --> 00:00:24,858 N'importe quoi ! 4 00:00:25,817 --> 00:00:28,319 T'es le gars que Wakako nous a refourgué ? 5 00:00:28,403 --> 00:00:29,988 Paraît que t'es fan de David. 6 00:00:30,071 --> 00:00:32,532 Carrément ! Mais comment ça, "refourgué" ? 7 00:00:32,615 --> 00:00:34,868 T'entends ça, David ? 8 00:00:35,493 --> 00:00:38,872 T'as un fan-club. Sûrement grâce à tes biscotos. 9 00:00:39,998 --> 00:00:40,874 T'es armé ? 10 00:00:41,708 --> 00:00:42,917 T'as un flingue ? 11 00:00:43,001 --> 00:00:44,669 Ouais, un Lexington. 12 00:00:44,753 --> 00:00:46,004 Ça suffira pas. 13 00:00:46,713 --> 00:00:49,507 Ça fera pas l'affaire contre des Maelstroms. 14 00:00:50,091 --> 00:00:51,009 Essaie ça. 15 00:00:52,177 --> 00:00:56,139 T'es sérieux ? Un Satara ? Nova ! Merci ! 16 00:00:56,765 --> 00:00:59,392 Un fusil technique, premios ! 17 00:01:00,435 --> 00:01:01,936 À tirs chargés, génial ! 18 00:01:03,063 --> 00:01:03,897 Pan ! 19 00:01:08,485 --> 00:01:12,572 - Arrête avec tes pan pan ! - Attention, j'ai les genoux fragiles ! 20 00:01:13,114 --> 00:01:14,657 T'as cinq ans ou quoi ? 21 00:01:14,741 --> 00:01:17,911 Reste derrière moi. Fonce pas dans le tas. 22 00:01:17,994 --> 00:01:21,498 Tu me laisses à l'arrière ? Tu me prends pour un bleu ? 23 00:01:22,707 --> 00:01:25,919 On arrive dans une minute, les filles. 24 00:02:59,554 --> 00:03:01,472 Y a une petite armée, là-dedans. 25 00:03:02,015 --> 00:03:04,225 Et un paquet de tourelles. 26 00:03:04,309 --> 00:03:06,895 Pas le temps de pirater tout le monde. 27 00:03:07,604 --> 00:03:10,982 Ce serait plus sage de passer par derrière. 28 00:03:11,065 --> 00:03:13,443 On s'en fout de ce qui est sage. 29 00:03:13,526 --> 00:03:14,485 C'est clair. 30 00:03:15,069 --> 00:03:16,738 On passe pas par derrière ? 31 00:03:16,821 --> 00:03:18,489 Vas-y, si tu veux. 32 00:03:18,573 --> 00:03:20,283 Hé, me laissez pas en plan ! 33 00:03:21,075 --> 00:03:22,952 Ils passent par devant. 34 00:03:23,036 --> 00:03:24,996 Je vois ça. Ils sont trop cons. 35 00:03:26,664 --> 00:03:30,001 Vous êtes qui, vous ? 36 00:03:30,084 --> 00:03:31,836 Ils ont perdu leur maman. 37 00:03:32,337 --> 00:03:34,756 Ils cherchent la merde, on dirait. 38 00:03:35,256 --> 00:03:37,800 Vous êtes bouchés ou quoi ? 39 00:03:37,884 --> 00:03:41,971 Réponds avant que je t'explose la tête… 40 00:03:42,055 --> 00:03:43,765 Arrête ou je te bute. 41 00:03:49,103 --> 00:03:51,522 Marquage terminé. Court-circuit imminent. 42 00:03:52,982 --> 00:03:54,776 Vous allez cramer, enfoirés. 43 00:03:54,859 --> 00:03:57,737 Merde, ils ont un netrunner ! 44 00:04:05,995 --> 00:04:08,248 Ça tire de partout ! 45 00:04:08,331 --> 00:04:10,541 Il y en a trop, débrouillez-vous. 46 00:04:10,625 --> 00:04:13,253 Amenez-vous ! 47 00:04:14,003 --> 00:04:15,088 Je suis à sec ! 48 00:04:15,171 --> 00:04:17,173 Elle a plus de munitions ! 49 00:04:17,257 --> 00:04:18,091 Butez-la ! 50 00:04:18,174 --> 00:04:20,677 Place à la grosse artillerie ! 51 00:04:23,179 --> 00:04:24,097 Une tourelle ? 52 00:04:25,682 --> 00:04:26,599 Kiwi ? 53 00:04:27,183 --> 00:04:28,977 Attention, elle est piratée ! 54 00:04:29,560 --> 00:04:31,938 Et ce merdeux qui me donne des ordres… 55 00:04:42,573 --> 00:04:46,619 Vous voulez jouer avec le Maelstrom ? 56 00:04:46,703 --> 00:04:50,581 Putain, on dirait même pas un humain ! 57 00:04:59,632 --> 00:05:02,760 De la bidoche fraîche… 58 00:05:13,730 --> 00:05:16,899 Je vais t'exploser ! 59 00:05:29,704 --> 00:05:32,623 C'est toi qui vas te faire exploser. 60 00:05:38,296 --> 00:05:39,756 C'était nova ! 61 00:05:41,090 --> 00:05:44,218 Cool, tes nouveaux implants aux jambes. 62 00:05:44,802 --> 00:05:46,346 La voie est libre. 63 00:05:46,971 --> 00:05:50,683 Y a du monde dans la pièce du fond. La cible est là. 64 00:05:50,767 --> 00:05:51,601 Bien reçu. 65 00:05:51,684 --> 00:05:53,644 La pièce du fond ? J'y vais ! 66 00:05:53,728 --> 00:05:55,980 Attends, Julio ! Fais gaffe aux… 67 00:06:09,035 --> 00:06:10,870 Isabella Morgan, vous êtes là ? 68 00:06:12,955 --> 00:06:15,124 C'est votre père qui nous envoie. 69 00:06:15,708 --> 00:06:17,251 Vous ne risquez plus rien. 70 00:06:21,214 --> 00:06:22,715 APPEL WAKAKO 71 00:06:23,800 --> 00:06:24,634 Wakako ? 72 00:06:25,218 --> 00:06:27,637 Isabella est saine et sauve. 73 00:06:28,221 --> 00:06:33,059 Bravo. Le client va être ravi. 74 00:06:33,142 --> 00:06:34,394 J'ai fait mon boulot. 75 00:06:34,477 --> 00:06:38,398 Impressionnant. Je comprends mieux les rumeurs à ton sujet. 76 00:06:38,481 --> 00:06:39,982 Désolé, pour Julio. 77 00:06:40,066 --> 00:06:42,568 Pas la peine de t'excuser. 78 00:06:42,652 --> 00:06:47,156 Ce crétin a insisté pour bosser avec toi. Je lui ai dit qu'il était pas prêt. 79 00:06:47,865 --> 00:06:50,410 Je t'appelle si j'ai du boulot pour toi. 80 00:06:51,035 --> 00:06:52,912 Avec plaisir. 81 00:07:02,255 --> 00:07:03,423 VIREMENT 82 00:07:03,506 --> 00:07:04,424 Merci bien. 83 00:07:05,216 --> 00:07:07,468 Merci de nous avoir emmenés, Falco. 84 00:07:07,552 --> 00:07:09,804 Pour moi, c'est du fric facile. 85 00:07:10,596 --> 00:07:13,558 C'est pas simple de trouver un bon chauffeur. 86 00:07:13,641 --> 00:07:16,727 Tu plaisantes ? Avec le fan-club que t'as ? 87 00:07:17,478 --> 00:07:18,938 Tu parles de Julio ? 88 00:07:19,021 --> 00:07:22,316 Je savais que c'était un naze. 89 00:07:24,360 --> 00:07:30,241 Les seuls anciens qui bossent avec nous sont ceux qui connaissaient Maine. 90 00:07:30,324 --> 00:07:35,955 Quand tu m'as appelé, je t'ai pris pour un merdeux qui se sentait plus pisser. 91 00:07:39,417 --> 00:07:41,711 Mais maintenant… 92 00:07:42,587 --> 00:07:44,964 Je pense que t'iras plus loin que Maine. 93 00:07:47,884 --> 00:07:49,844 Ça y est, je deviens sentimental. 94 00:07:50,428 --> 00:07:52,472 Appelle-moi quand t'as du boulot. 95 00:07:53,097 --> 00:07:55,308 À la prochaine, David. Kiwi. 96 00:07:55,391 --> 00:07:56,225 Ouais. 97 00:07:56,809 --> 00:07:57,643 À plus. 98 00:08:00,271 --> 00:08:04,358 Franchement, je te pensais pas capable de prendre les commandes. 99 00:08:04,442 --> 00:08:07,195 Pas sans la meilleure runner de la ville. 100 00:08:07,278 --> 00:08:10,740 Je sais que tu parles pas de moi. 101 00:08:12,658 --> 00:08:14,118 Tu l'as appelée ? 102 00:08:15,036 --> 00:08:18,080 J'ai essayé, mais je laisse tomber. 103 00:08:18,664 --> 00:08:22,585 J'aurais jamais cru qu'elle était du genre à s'écrouler. 104 00:08:22,668 --> 00:08:26,672 C'est pas seulement à cause de Maine et Dorio. 105 00:08:27,423 --> 00:08:31,844 Là-bas, Lucy se comportait bizarrement. 106 00:08:31,928 --> 00:08:33,179 C'est-à-dire ? 107 00:08:33,262 --> 00:08:36,849 C'était la folie, je me fais peut-être des idées. 108 00:08:39,936 --> 00:08:45,691 Au fait, c'est bien toi qui as recruté Lucy ? 109 00:08:45,775 --> 00:08:46,901 Oui. 110 00:08:46,984 --> 00:08:49,111 Elle t'a déjà parlé de son passé ? 111 00:08:49,654 --> 00:08:53,032 En général, on devient cyberpunk pour fuir une vie minable 112 00:08:53,115 --> 00:08:58,829 ou parce qu'on a rêvé trop grand et qu'on s'est égaré en route. 113 00:08:59,372 --> 00:09:01,916 Inutile de ressasser le passé. 114 00:09:04,710 --> 00:09:06,003 Yo ! 115 00:09:06,087 --> 00:09:07,880 Pourquoi tu fais la gueule ? 116 00:09:07,964 --> 00:09:10,716 C'est l'autre harpie qui te plombe le moral ? 117 00:09:12,593 --> 00:09:17,014 Tiens, en parlant de mener une vie minable… 118 00:09:17,098 --> 00:09:23,271 Au moins, je me suis pas fait buter par un mec avec la bite à l'air. 119 00:09:23,354 --> 00:09:27,567 Bref, t'as déjà vu David danser ? C'est un sacré spectacle. 120 00:09:27,650 --> 00:09:29,944 Désolé, je dois y aller. 121 00:09:30,027 --> 00:09:31,362 Je vais voir Doc. 122 00:09:31,445 --> 00:09:33,072 Quoi, sérieux ? Encore ? 123 00:09:33,155 --> 00:09:35,908 Demande-lui un implant de danse, au moins ! 124 00:09:35,992 --> 00:09:37,535 - Et un bon ! - Va chier. 125 00:09:38,077 --> 00:09:38,953 Salut. 126 00:09:41,455 --> 00:09:44,667 Ça te dirait pas d'être sociable, pour changer ? 127 00:09:44,750 --> 00:09:46,836 Tu devrais changer de méthode. 128 00:09:47,336 --> 00:09:48,546 C'est-à-dire ? 129 00:09:49,380 --> 00:09:53,175 Au lieu de lui faire du rentre-dedans, je joue la meuf distante ? 130 00:09:57,638 --> 00:10:01,392 Je viens déjà de t'installer un bras en métal tout déformé. 131 00:10:01,475 --> 00:10:03,561 Il est pas à ta taille. 132 00:10:04,437 --> 00:10:07,231 En plus, c'est un vieux modèle. 133 00:10:07,315 --> 00:10:09,817 J'ai du matos dernier cri en réserve. 134 00:10:09,900 --> 00:10:11,319 Non, je veux celui-là. 135 00:10:11,402 --> 00:10:14,405 À toi de voir, c'est toi qui trinques. 136 00:10:14,905 --> 00:10:19,076 T'aurais des tendons renforcés ? Le dernier modèle de Kiroshi ? 137 00:10:19,160 --> 00:10:22,371 Je savais pas que j'avais affaire à un accro au chrome. 138 00:10:22,455 --> 00:10:23,581 Pas du tout. 139 00:10:24,165 --> 00:10:28,502 Vas-y mollo. Ta caboche va pas suivre la cadence. 140 00:10:28,586 --> 00:10:30,212 Je me sens bien, Doc. 141 00:10:30,296 --> 00:10:33,799 J'ai beau rajouter du chrome, ça me gêne pas du tout. 142 00:10:33,883 --> 00:10:36,594 Je préfère le métal à ma propre peau. 143 00:10:36,677 --> 00:10:40,640 Ta tolérance au chrome est hallucinante, je te l'accorde. 144 00:10:40,723 --> 00:10:44,143 T'as viré cyborg à toute vitesse. 145 00:10:44,226 --> 00:10:46,812 La plupart des gens auraient déjà craqué. 146 00:10:46,896 --> 00:10:48,981 Tu te crois spécial ? 147 00:10:49,065 --> 00:10:51,400 Je suis spécial, c'est tout. 148 00:10:51,484 --> 00:10:54,820 Tu te prends pour Adam Smasher ? 149 00:10:54,904 --> 00:10:56,113 Qui ça ? 150 00:10:56,197 --> 00:10:58,908 Putain, après tout ça, t'es encore un bleu. 151 00:10:59,492 --> 00:11:01,661 Tu connais même pas Adam Smasher. 152 00:11:02,286 --> 00:11:04,872 C'est un héros de la 4e Guerre Corpo. 153 00:11:04,955 --> 00:11:09,043 Un monstre de chrome, un cauchemar ambulant. 154 00:11:09,126 --> 00:11:13,297 Demande à qui tu veux, c'est une légende vivante. 155 00:11:13,881 --> 00:11:15,675 Quel genre de légende ? 156 00:11:15,758 --> 00:11:20,596 Du genre à remplir les cimetières sur ordre d'Arasaka. 157 00:11:20,680 --> 00:11:22,348 Une légende urbaine, quoi. 158 00:11:22,431 --> 00:11:23,557 APPEL KIWI 159 00:11:23,641 --> 00:11:24,684 Kiwi ? 160 00:11:26,102 --> 00:11:27,186 Quoi de neuf ? 161 00:11:27,269 --> 00:11:30,064 Tu peux me rejoindre à l'Afterlife ? 162 00:11:30,147 --> 00:11:32,566 Vous faites la tournée des bars ? 163 00:11:32,650 --> 00:11:35,069 Non, un client veut te rencontrer. 164 00:11:35,736 --> 00:11:36,821 David. 165 00:11:36,904 --> 00:11:38,406 Salut, Kiwi. 166 00:11:39,865 --> 00:11:40,741 Bonne chance. 167 00:11:43,703 --> 00:11:46,664 Nous ne nous sommes jamais rencontrés. 168 00:11:47,164 --> 00:11:50,584 Si, une fois. Je vous ai vu discuter avec Maine. 169 00:11:51,794 --> 00:11:56,048 Je vois. Enchanté de te rencontrer. Je m'appelle Faraday. 170 00:11:59,719 --> 00:12:01,178 Vous avez du boulot ? 171 00:12:01,262 --> 00:12:04,974 Rien ne presse. Laisse-moi t'offrir un verre. 172 00:12:05,725 --> 00:12:08,853 J'ai beaucoup entendu parler de toi, David. 173 00:12:09,478 --> 00:12:14,900 Le gamin avec son Sandevistan, qui se chrome à une cadence folle. 174 00:12:15,484 --> 00:12:18,154 Le Sandevistan fait partie de moi, maintenant. 175 00:12:18,237 --> 00:12:22,116 Je vois ça. Difficile de distinguer l'humain sous tout ce métal. 176 00:12:22,908 --> 00:12:26,245 Tu le sais peut-être, Maine et moi avions un arrangement. 177 00:12:26,328 --> 00:12:27,246 Oui, je sais. 178 00:12:27,747 --> 00:12:31,292 - C'était un leader-né. - Ouais. 179 00:12:31,375 --> 00:12:34,170 Mais il s'attachait trop aux gens. 180 00:12:34,253 --> 00:12:37,631 La familiarité peut parfois nuire au travail. 181 00:12:39,300 --> 00:12:42,052 Toi aussi, tu as l'âme d'un chef. 182 00:12:42,136 --> 00:12:44,889 Je suis pas du genre à m'attacher. 183 00:12:44,972 --> 00:12:49,852 J'aimerais savoir si tu es capable d'atteindre le niveau de Maine. 184 00:12:49,935 --> 00:12:50,978 Un test ? 185 00:12:51,061 --> 00:12:53,439 On peut le voir comme ça. 186 00:12:53,522 --> 00:12:56,692 OK, mais on ne bosse pas pour des cacahuètes. 187 00:12:56,776 --> 00:12:59,153 Allons, pour qui tu me prends ? 188 00:13:07,036 --> 00:13:08,788 Un boulot pour Militech ? 189 00:13:08,871 --> 00:13:11,123 Le rival d'Arasaka ? 190 00:13:11,207 --> 00:13:15,544 Tout le monde sait que les mégacorpos proposent les meilleurs contrats. 191 00:13:15,628 --> 00:13:17,505 Ça te pose un problème ? 192 00:13:18,631 --> 00:13:19,632 Pas du tout. 193 00:13:19,715 --> 00:13:21,091 Ravi de l'entendre. 194 00:13:21,175 --> 00:13:26,722 J'aimerais que tu reprennes un contrat. Ça devrait te dire quelque chose. 195 00:13:26,806 --> 00:13:29,016 Les données de Tanaka ? 196 00:13:29,099 --> 00:13:32,895 On m'a dit que Tanaka n'avait pas de données exploitables. 197 00:13:33,521 --> 00:13:34,355 C'est vrai. 198 00:13:34,438 --> 00:13:38,108 Mais il paraît que vous avez percé la GLACE d'Arasaka. 199 00:13:38,192 --> 00:13:42,112 Ce n'est pas Kiwi qui y est parvenue, c'est une autre runner. 200 00:13:42,196 --> 00:13:45,407 Oui, on a de bonnes netrunners. 201 00:13:45,491 --> 00:13:48,536 Parfait. Mais il paraît qu'elle s'est volatilisée. 202 00:13:49,119 --> 00:13:52,039 Oui, elle a quitté la bande. 203 00:13:52,122 --> 00:13:55,543 Pourquoi ? C'est dommage de gâcher un tel potentiel. 204 00:13:56,126 --> 00:13:57,795 Son cœur n'y est plus. 205 00:13:58,379 --> 00:14:01,048 Tu pourrais peut-être la convaincre. 206 00:14:01,131 --> 00:14:02,758 Ça, c'est pas gagné. 207 00:14:05,970 --> 00:14:09,431 Arasaka sait que Militech en a après eux ? 208 00:14:09,515 --> 00:14:11,058 Bien sûr. 209 00:14:11,141 --> 00:14:13,811 Pourquoi Militech prend autant de risques ? 210 00:14:14,603 --> 00:14:18,190 Ça, c'est à moi de m'en soucier, pas à toi. 211 00:14:18,774 --> 00:14:20,943 Je ne veux pas t'embrouiller avec des détails. 212 00:14:21,819 --> 00:14:23,696 Vous avez de nouvelles infos ? 213 00:14:24,280 --> 00:14:27,700 Non, mais tout vient à point à qui sait attendre. 214 00:14:28,367 --> 00:14:30,870 Prouve-moi d'abord que tu es à la hauteur. 215 00:14:41,755 --> 00:14:42,590 Te voilà. 216 00:14:46,176 --> 00:14:47,469 Tu rentres tard. 217 00:14:49,179 --> 00:14:51,557 J'avais du boulot. 218 00:14:51,640 --> 00:14:54,393 - Vous avez fêté ça chez Minjung ? - Ouais. 219 00:14:54,476 --> 00:14:55,728 Ça s'est bien passé ? 220 00:14:56,228 --> 00:14:57,938 On a perdu un gars. 221 00:14:58,772 --> 00:15:00,024 Qui ça ? 222 00:15:00,107 --> 00:15:02,359 Un nouveau, envoyé par Wakako. 223 00:15:02,443 --> 00:15:05,195 Mais sinon, ça a été ? 224 00:15:05,696 --> 00:15:08,282 Tranquille. Il s'est emballé, c'est tout. 225 00:15:08,908 --> 00:15:11,118 Ça me rappelle quelqu'un… 226 00:15:11,201 --> 00:15:12,244 Arrête. 227 00:15:14,914 --> 00:15:16,707 - Dis… - Quoi ? 228 00:15:16,790 --> 00:15:19,043 On est sur un gros coup. 229 00:15:19,126 --> 00:15:20,044 Chouette. 230 00:15:20,836 --> 00:15:24,214 Ce serait cool que tu reviennes bosser. 231 00:15:24,298 --> 00:15:27,343 Vous avez pas besoin de deux runners. 232 00:15:27,426 --> 00:15:30,346 Je préfère que ce soit toi… 233 00:15:30,429 --> 00:15:31,722 David, s'il te plaît. 234 00:15:33,015 --> 00:15:34,433 J'ai besoin de temps. 235 00:15:37,019 --> 00:15:38,896 D'accord, pas de souci. 236 00:15:40,481 --> 00:15:42,858 - T'as repris ? - Oui. 237 00:15:43,359 --> 00:15:45,527 Achète-toi une combi de runner. 238 00:15:45,611 --> 00:15:46,904 Pas besoin. 239 00:15:46,987 --> 00:15:51,200 On va te payer un fauteuil. Le bain glacé, ça a l'air d'être l'enfer. 240 00:15:52,076 --> 00:15:54,995 Merci, mais j'ai horreur des combinaisons. 241 00:15:55,704 --> 00:15:56,664 Ah bon… 242 00:15:57,206 --> 00:15:58,707 Désolé, je savais pas. 243 00:16:03,295 --> 00:16:04,713 David ? 244 00:16:06,382 --> 00:16:07,257 Viens. 245 00:16:14,974 --> 00:16:17,226 Regarde les étoiles ! 246 00:16:17,309 --> 00:16:19,895 C'est pas en ville qu'on peut voir ça. 247 00:16:19,979 --> 00:16:21,689 Je t'en attrape une ? 248 00:16:21,772 --> 00:16:22,731 T'es bête. 249 00:16:23,399 --> 00:16:25,401 Dommage, on voit pas la lune. 250 00:16:25,484 --> 00:16:28,404 Les étoiles brillent plus fort sans elle. 251 00:16:28,487 --> 00:16:29,571 Ah bon ? 252 00:16:29,655 --> 00:16:32,574 Oui, la lune brille trop fort. 253 00:16:32,658 --> 00:16:34,743 T'es sûr d'être allé à l'Académie ? 254 00:16:34,827 --> 00:16:36,495 J'ai arrêté, je te rappelle. 255 00:16:36,578 --> 00:16:38,080 Ah oui, c'est vrai. 256 00:16:38,163 --> 00:16:41,458 Tu sais, j'étais jamais sorti de la ville. 257 00:16:42,084 --> 00:16:43,085 C'est vrai ? 258 00:16:44,253 --> 00:16:47,339 Et toi ? T'as déjà vécu ailleurs qu'à Night City ? 259 00:16:50,718 --> 00:16:54,471 D'ici, on dirait une prison. Une cage de lumière. 260 00:16:57,808 --> 00:16:59,143 T'as peut-être oublié… 261 00:17:01,103 --> 00:17:03,814 Tu m'as dit qu'on était pas du même monde. 262 00:17:06,150 --> 00:17:08,110 Ça voulait dire quoi ? 263 00:17:10,946 --> 00:17:12,364 Tu veux pas me le dire ? 264 00:17:14,992 --> 00:17:16,326 Ça te plairait pas. 265 00:17:16,410 --> 00:17:19,329 J'aimerais te connaître un peu mieux. 266 00:17:24,334 --> 00:17:25,502 Arasaka. 267 00:17:25,586 --> 00:17:27,254 - Arasaka ? - Oui. 268 00:17:28,088 --> 00:17:32,009 Je suis née à l'étranger. J'ai grandi dans un complexe d'Arasaka. 269 00:17:32,968 --> 00:17:36,764 On était 13 à avoir réussi leur test d'aptitude 270 00:17:36,847 --> 00:17:38,515 pour devenir netrunners. 271 00:17:39,433 --> 00:17:41,643 Des gamins qui ne manqueraient à personne. 272 00:17:42,352 --> 00:17:45,939 Destinés à servir la plus grande corpo du monde. 273 00:17:46,023 --> 00:17:50,611 Le rêve qui nous faisait tenir quand c'était trop dur. 274 00:17:51,361 --> 00:17:55,866 Le rêve qu'on nous a fait miroiter, sans qu'on le remette jamais en question. 275 00:17:56,992 --> 00:18:01,789 Une fois l'entraînement terminé, on pensait intégrer une boîte. 276 00:18:02,664 --> 00:18:04,792 Mais on nous a mis dans un sous-sol. 277 00:18:04,875 --> 00:18:07,169 Forcés à plonger, jour après jour. 278 00:18:08,253 --> 00:18:11,799 On a été envoyés dans l'ancien Net. 279 00:18:12,299 --> 00:18:18,722 L'ancien Net ? Il a pas disparu depuis 50 ans ? 280 00:18:18,806 --> 00:18:22,726 Si, détruit par le plus grand des runners, le créateur des daemons… 281 00:18:23,310 --> 00:18:25,354 Le hacker de génie, la légende. 282 00:18:25,437 --> 00:18:26,730 Rache Bartmoss. 283 00:18:27,231 --> 00:18:32,736 Le mec qui a corrompu 78 % du Net mondial en une seule journée ? 284 00:18:32,820 --> 00:18:37,574 Son virus DataKrash a pulvérisé le cyberespace 285 00:18:37,658 --> 00:18:43,747 et a divisé le Net en une multitude de réseaux locaux. 286 00:18:44,540 --> 00:18:49,336 Ce que cherche Arasaka se cache quelque part dans l'ancien Net. 287 00:18:49,419 --> 00:18:53,048 Ils cherchent leur héritage, des connaissances perdues. 288 00:18:53,132 --> 00:18:57,511 On était des enfants-soldats, envoyés parmi les daemons et les IA sauvages. 289 00:18:58,262 --> 00:19:01,682 Il faut être expérimenté pour plonger corps et âme. 290 00:19:02,224 --> 00:19:03,350 Le deepdive ? 291 00:19:03,851 --> 00:19:06,895 Ça matérialise le cyberspace et permet de le traverser. 292 00:19:06,979 --> 00:19:11,066 Mais dès qu'on retrouvait des données sensibles… 293 00:19:15,362 --> 00:19:19,158 on se faisait attaquer par des IA rebelles. 294 00:19:19,992 --> 00:19:22,661 On tombait comme des mouches. 295 00:19:23,704 --> 00:19:27,749 Les fauteuils se vidaient. Chaque session pouvait être la dernière. 296 00:19:28,750 --> 00:19:31,753 Rapidement, nous n'étions plus qu'une poignée. 297 00:19:32,754 --> 00:19:37,217 On a compris que ce rêve n'en valait pas la peine. 298 00:19:37,301 --> 00:19:41,180 Puis on s'est dit : "Quitte à crever, autant tenter de s'évader." 299 00:19:43,390 --> 00:19:47,436 Ils n'ont rien pu faire contre nous, pas avec ce qu'on avait appris. 300 00:19:48,312 --> 00:19:49,396 On s'est échappés. 301 00:19:58,530 --> 00:20:00,532 J'ai couru de toutes mes forces. 302 00:20:00,616 --> 00:20:04,578 J'entendais les cris de mes amis, mais je ne me suis pas retournée. 303 00:20:13,045 --> 00:20:16,798 Je me suis retrouvée dans une décharge. 304 00:20:17,549 --> 00:20:21,094 Je n'osais pas rester trop longtemps au même endroit. 305 00:20:21,595 --> 00:20:23,388 J'étais toujours en mouvement. 306 00:20:25,974 --> 00:20:29,478 Night City, c'est la planque idéale. 307 00:20:30,062 --> 00:20:32,481 Tu crois qu'ils te cherchent encore ? 308 00:20:33,190 --> 00:20:34,524 Non, pas vraiment. 309 00:20:35,359 --> 00:20:37,819 J'ai peut-être trouvé mon chez-moi. 310 00:20:37,903 --> 00:20:40,489 Ou je me suis peut-être habituée à la peur. 311 00:20:42,157 --> 00:20:42,991 Ta main… 312 00:20:43,700 --> 00:20:46,245 C'est rien, ça va se calmer. 313 00:20:47,120 --> 00:20:51,124 T'as pas changé. Tu cours après le rêve d'un autre. 314 00:20:55,837 --> 00:20:57,839 Je sais ce que c'est. 315 00:21:00,592 --> 00:21:05,264 Je n'ai plus peur de ce qui pourrait m'arriver. 316 00:21:06,098 --> 00:21:07,391 Ce qui me fait peur, 317 00:21:07,474 --> 00:21:08,892 c'est qu'un jour, tu… 318 00:21:18,527 --> 00:21:21,405 J'ai pu récupérer la plupart des données, 319 00:21:21,989 --> 00:21:25,200 mais le dossier de l'un des sujets 320 00:21:25,284 --> 00:21:28,829 est complètement corrompu. 321 00:21:30,080 --> 00:21:32,291 Quelqu'un l'a saboté, on dirait. 322 00:21:32,791 --> 00:21:34,418 Aucune trace dans la GLACE. 323 00:21:34,501 --> 00:21:37,212 Peu de netrunners en sont capables. 324 00:21:40,007 --> 00:21:42,259 Ça m'étonnerait que ce soit Tanaka. 325 00:21:42,342 --> 00:21:46,054 Ses données ont dû être manipulées quand il s'est fait enlever. 326 00:21:47,097 --> 00:21:50,559 Bien, je vais essayer de les restaurer. 327 00:21:51,226 --> 00:21:52,227 Au revoir. 328 00:22:05,615 --> 00:22:06,742 ERREUR 329 00:22:11,079 --> 00:22:12,748 REFUSÉ 330 00:24:00,147 --> 00:24:03,525 Sous-titres : Béranger Viot-Pineau