1
00:00:06,464 --> 00:00:08,800
UNE SÉRIE ANIMÉE NETFLIX
2
00:00:21,271 --> 00:00:23,815
Tu fais dans ton froc, Julio ?
3
00:00:23,898 --> 00:00:24,858
N'importe quoi !
4
00:00:25,817 --> 00:00:28,319
T'es le gars que Wakako nous a refourgué ?
5
00:00:28,403 --> 00:00:29,988
Paraît que t'es fan de David.
6
00:00:30,071 --> 00:00:32,532
Carrément !
Mais comment ça, "refourgué" ?
7
00:00:32,615 --> 00:00:34,868
T'entends ça, David ?
8
00:00:35,493 --> 00:00:38,872
T'as un fan-club.
Sûrement grâce à tes biscotos.
9
00:00:39,998 --> 00:00:40,874
T'es armé ?
10
00:00:41,708 --> 00:00:42,917
T'as un flingue ?
11
00:00:43,001 --> 00:00:44,669
Ouais, un Lexington.
12
00:00:44,753 --> 00:00:46,004
Ça suffira pas.
13
00:00:46,713 --> 00:00:49,507
Ça fera pas l'affaire
contre des Maelstroms.
14
00:00:50,091 --> 00:00:51,009
Essaie ça.
15
00:00:52,177 --> 00:00:56,139
T'es sérieux ? Un Satara ?
Nova ! Merci !
16
00:00:56,765 --> 00:00:59,392
Un fusil technique, premios !
17
00:01:00,435 --> 00:01:01,936
À tirs chargés, génial !
18
00:01:03,063 --> 00:01:03,897
Pan !
19
00:01:08,485 --> 00:01:12,572
- Arrête avec tes pan pan !
- Attention, j'ai les genoux fragiles !
20
00:01:13,114 --> 00:01:14,657
T'as cinq ans ou quoi ?
21
00:01:14,741 --> 00:01:17,911
Reste derrière moi.
Fonce pas dans le tas.
22
00:01:17,994 --> 00:01:21,498
Tu me laisses à l'arrière ?
Tu me prends pour un bleu ?
23
00:01:22,707 --> 00:01:25,919
On arrive dans une minute, les filles.
24
00:02:59,554 --> 00:03:01,472
Y a une petite armée, là-dedans.
25
00:03:02,015 --> 00:03:04,225
Et un paquet de tourelles.
26
00:03:04,309 --> 00:03:06,895
Pas le temps de pirater tout le monde.
27
00:03:07,604 --> 00:03:10,982
Ce serait plus sage
de passer par derrière.
28
00:03:11,065 --> 00:03:13,443
On s'en fout de ce qui est sage.
29
00:03:13,526 --> 00:03:14,485
C'est clair.
30
00:03:15,069 --> 00:03:16,738
On passe pas par derrière ?
31
00:03:16,821 --> 00:03:18,489
Vas-y, si tu veux.
32
00:03:18,573 --> 00:03:20,283
Hé, me laissez pas en plan !
33
00:03:21,075 --> 00:03:22,952
Ils passent par devant.
34
00:03:23,036 --> 00:03:24,996
Je vois ça. Ils sont trop cons.
35
00:03:26,664 --> 00:03:30,001
Vous êtes qui, vous ?
36
00:03:30,084 --> 00:03:31,836
Ils ont perdu leur maman.
37
00:03:32,337 --> 00:03:34,756
Ils cherchent la merde, on dirait.
38
00:03:35,256 --> 00:03:37,800
Vous êtes bouchés ou quoi ?
39
00:03:37,884 --> 00:03:41,971
Réponds avant que je t'explose la tête…
40
00:03:42,055 --> 00:03:43,765
Arrête ou je te bute.
41
00:03:49,103 --> 00:03:51,522
Marquage terminé.
Court-circuit imminent.
42
00:03:52,982 --> 00:03:54,776
Vous allez cramer, enfoirés.
43
00:03:54,859 --> 00:03:57,737
Merde, ils ont un netrunner !
44
00:04:05,995 --> 00:04:08,248
Ça tire de partout !
45
00:04:08,331 --> 00:04:10,541
Il y en a trop, débrouillez-vous.
46
00:04:10,625 --> 00:04:13,253
Amenez-vous !
47
00:04:14,003 --> 00:04:15,088
Je suis à sec !
48
00:04:15,171 --> 00:04:17,173
Elle a plus de munitions !
49
00:04:17,257 --> 00:04:18,091
Butez-la !
50
00:04:18,174 --> 00:04:20,677
Place à la grosse artillerie !
51
00:04:23,179 --> 00:04:24,097
Une tourelle ?
52
00:04:25,682 --> 00:04:26,599
Kiwi ?
53
00:04:27,183 --> 00:04:28,977
Attention, elle est piratée !
54
00:04:29,560 --> 00:04:31,938
Et ce merdeux qui me donne des ordres…
55
00:04:42,573 --> 00:04:46,619
Vous voulez jouer avec le Maelstrom ?
56
00:04:46,703 --> 00:04:50,581
Putain, on dirait même pas un humain !
57
00:04:59,632 --> 00:05:02,760
De la bidoche fraîche…
58
00:05:13,730 --> 00:05:16,899
Je vais t'exploser !
59
00:05:29,704 --> 00:05:32,623
C'est toi qui vas te faire exploser.
60
00:05:38,296 --> 00:05:39,756
C'était nova !
61
00:05:41,090 --> 00:05:44,218
Cool, tes nouveaux implants aux jambes.
62
00:05:44,802 --> 00:05:46,346
La voie est libre.
63
00:05:46,971 --> 00:05:50,683
Y a du monde dans la pièce du fond.
La cible est là.
64
00:05:50,767 --> 00:05:51,601
Bien reçu.
65
00:05:51,684 --> 00:05:53,644
La pièce du fond ? J'y vais !
66
00:05:53,728 --> 00:05:55,980
Attends, Julio ! Fais gaffe aux…
67
00:06:09,035 --> 00:06:10,870
Isabella Morgan, vous êtes là ?
68
00:06:12,955 --> 00:06:15,124
C'est votre père qui nous envoie.
69
00:06:15,708 --> 00:06:17,251
Vous ne risquez plus rien.
70
00:06:21,214 --> 00:06:22,715
APPEL
WAKAKO
71
00:06:23,800 --> 00:06:24,634
Wakako ?
72
00:06:25,218 --> 00:06:27,637
Isabella est saine et sauve.
73
00:06:28,221 --> 00:06:33,059
Bravo. Le client va être ravi.
74
00:06:33,142 --> 00:06:34,394
J'ai fait mon boulot.
75
00:06:34,477 --> 00:06:38,398
Impressionnant. Je comprends mieux
les rumeurs à ton sujet.
76
00:06:38,481 --> 00:06:39,982
Désolé, pour Julio.
77
00:06:40,066 --> 00:06:42,568
Pas la peine de t'excuser.
78
00:06:42,652 --> 00:06:47,156
Ce crétin a insisté pour bosser avec toi.
Je lui ai dit qu'il était pas prêt.
79
00:06:47,865 --> 00:06:50,410
Je t'appelle si j'ai du boulot pour toi.
80
00:06:51,035 --> 00:06:52,912
Avec plaisir.
81
00:07:02,255 --> 00:07:03,423
VIREMENT
82
00:07:03,506 --> 00:07:04,424
Merci bien.
83
00:07:05,216 --> 00:07:07,468
Merci de nous avoir emmenés, Falco.
84
00:07:07,552 --> 00:07:09,804
Pour moi, c'est du fric facile.
85
00:07:10,596 --> 00:07:13,558
C'est pas simple
de trouver un bon chauffeur.
86
00:07:13,641 --> 00:07:16,727
Tu plaisantes ?
Avec le fan-club que t'as ?
87
00:07:17,478 --> 00:07:18,938
Tu parles de Julio ?
88
00:07:19,021 --> 00:07:22,316
Je savais que c'était un naze.
89
00:07:24,360 --> 00:07:30,241
Les seuls anciens qui bossent avec nous
sont ceux qui connaissaient Maine.
90
00:07:30,324 --> 00:07:35,955
Quand tu m'as appelé, je t'ai pris pour
un merdeux qui se sentait plus pisser.
91
00:07:39,417 --> 00:07:41,711
Mais maintenant…
92
00:07:42,587 --> 00:07:44,964
Je pense que t'iras plus loin que Maine.
93
00:07:47,884 --> 00:07:49,844
Ça y est, je deviens sentimental.
94
00:07:50,428 --> 00:07:52,472
Appelle-moi quand t'as du boulot.
95
00:07:53,097 --> 00:07:55,308
À la prochaine, David. Kiwi.
96
00:07:55,391 --> 00:07:56,225
Ouais.
97
00:07:56,809 --> 00:07:57,643
À plus.
98
00:08:00,271 --> 00:08:04,358
Franchement, je te pensais pas capable
de prendre les commandes.
99
00:08:04,442 --> 00:08:07,195
Pas sans la meilleure runner de la ville.
100
00:08:07,278 --> 00:08:10,740
Je sais que tu parles pas de moi.
101
00:08:12,658 --> 00:08:14,118
Tu l'as appelée ?
102
00:08:15,036 --> 00:08:18,080
J'ai essayé, mais je laisse tomber.
103
00:08:18,664 --> 00:08:22,585
J'aurais jamais cru qu'elle était
du genre à s'écrouler.
104
00:08:22,668 --> 00:08:26,672
C'est pas seulement
à cause de Maine et Dorio.
105
00:08:27,423 --> 00:08:31,844
Là-bas, Lucy se comportait bizarrement.
106
00:08:31,928 --> 00:08:33,179
C'est-à-dire ?
107
00:08:33,262 --> 00:08:36,849
C'était la folie,
je me fais peut-être des idées.
108
00:08:39,936 --> 00:08:45,691
Au fait, c'est bien toi
qui as recruté Lucy ?
109
00:08:45,775 --> 00:08:46,901
Oui.
110
00:08:46,984 --> 00:08:49,111
Elle t'a déjà parlé de son passé ?
111
00:08:49,654 --> 00:08:53,032
En général, on devient cyberpunk
pour fuir une vie minable
112
00:08:53,115 --> 00:08:58,829
ou parce qu'on a rêvé trop grand
et qu'on s'est égaré en route.
113
00:08:59,372 --> 00:09:01,916
Inutile de ressasser le passé.
114
00:09:04,710 --> 00:09:06,003
Yo !
115
00:09:06,087 --> 00:09:07,880
Pourquoi tu fais la gueule ?
116
00:09:07,964 --> 00:09:10,716
C'est l'autre harpie
qui te plombe le moral ?
117
00:09:12,593 --> 00:09:17,014
Tiens, en parlant
de mener une vie minable…
118
00:09:17,098 --> 00:09:23,271
Au moins, je me suis pas fait buter
par un mec avec la bite à l'air.
119
00:09:23,354 --> 00:09:27,567
Bref, t'as déjà vu David danser ?
C'est un sacré spectacle.
120
00:09:27,650 --> 00:09:29,944
Désolé, je dois y aller.
121
00:09:30,027 --> 00:09:31,362
Je vais voir Doc.
122
00:09:31,445 --> 00:09:33,072
Quoi, sérieux ? Encore ?
123
00:09:33,155 --> 00:09:35,908
Demande-lui un implant de danse,
au moins !
124
00:09:35,992 --> 00:09:37,535
- Et un bon !
- Va chier.
125
00:09:38,077 --> 00:09:38,953
Salut.
126
00:09:41,455 --> 00:09:44,667
Ça te dirait pas d'être sociable,
pour changer ?
127
00:09:44,750 --> 00:09:46,836
Tu devrais changer de méthode.
128
00:09:47,336 --> 00:09:48,546
C'est-à-dire ?
129
00:09:49,380 --> 00:09:53,175
Au lieu de lui faire du rentre-dedans,
je joue la meuf distante ?
130
00:09:57,638 --> 00:10:01,392
Je viens déjà de t'installer
un bras en métal tout déformé.
131
00:10:01,475 --> 00:10:03,561
Il est pas à ta taille.
132
00:10:04,437 --> 00:10:07,231
En plus, c'est un vieux modèle.
133
00:10:07,315 --> 00:10:09,817
J'ai du matos dernier cri en réserve.
134
00:10:09,900 --> 00:10:11,319
Non, je veux celui-là.
135
00:10:11,402 --> 00:10:14,405
À toi de voir, c'est toi qui trinques.
136
00:10:14,905 --> 00:10:19,076
T'aurais des tendons renforcés ?
Le dernier modèle de Kiroshi ?
137
00:10:19,160 --> 00:10:22,371
Je savais pas que j'avais affaire
à un accro au chrome.
138
00:10:22,455 --> 00:10:23,581
Pas du tout.
139
00:10:24,165 --> 00:10:28,502
Vas-y mollo.
Ta caboche va pas suivre la cadence.
140
00:10:28,586 --> 00:10:30,212
Je me sens bien, Doc.
141
00:10:30,296 --> 00:10:33,799
J'ai beau rajouter du chrome,
ça me gêne pas du tout.
142
00:10:33,883 --> 00:10:36,594
Je préfère le métal à ma propre peau.
143
00:10:36,677 --> 00:10:40,640
Ta tolérance au chrome est hallucinante,
je te l'accorde.
144
00:10:40,723 --> 00:10:44,143
T'as viré cyborg à toute vitesse.
145
00:10:44,226 --> 00:10:46,812
La plupart des gens auraient déjà craqué.
146
00:10:46,896 --> 00:10:48,981
Tu te crois spécial ?
147
00:10:49,065 --> 00:10:51,400
Je suis spécial, c'est tout.
148
00:10:51,484 --> 00:10:54,820
Tu te prends pour Adam Smasher ?
149
00:10:54,904 --> 00:10:56,113
Qui ça ?
150
00:10:56,197 --> 00:10:58,908
Putain, après tout ça,
t'es encore un bleu.
151
00:10:59,492 --> 00:11:01,661
Tu connais même pas Adam Smasher.
152
00:11:02,286 --> 00:11:04,872
C'est un héros de la 4e Guerre Corpo.
153
00:11:04,955 --> 00:11:09,043
Un monstre de chrome,
un cauchemar ambulant.
154
00:11:09,126 --> 00:11:13,297
Demande à qui tu veux,
c'est une légende vivante.
155
00:11:13,881 --> 00:11:15,675
Quel genre de légende ?
156
00:11:15,758 --> 00:11:20,596
Du genre à remplir les cimetières
sur ordre d'Arasaka.
157
00:11:20,680 --> 00:11:22,348
Une légende urbaine, quoi.
158
00:11:22,431 --> 00:11:23,557
APPEL
KIWI
159
00:11:23,641 --> 00:11:24,684
Kiwi ?
160
00:11:26,102 --> 00:11:27,186
Quoi de neuf ?
161
00:11:27,269 --> 00:11:30,064
Tu peux me rejoindre à l'Afterlife ?
162
00:11:30,147 --> 00:11:32,566
Vous faites la tournée des bars ?
163
00:11:32,650 --> 00:11:35,069
Non, un client veut te rencontrer.
164
00:11:35,736 --> 00:11:36,821
David.
165
00:11:36,904 --> 00:11:38,406
Salut, Kiwi.
166
00:11:39,865 --> 00:11:40,741
Bonne chance.
167
00:11:43,703 --> 00:11:46,664
Nous ne nous sommes jamais rencontrés.
168
00:11:47,164 --> 00:11:50,584
Si, une fois.
Je vous ai vu discuter avec Maine.
169
00:11:51,794 --> 00:11:56,048
Je vois. Enchanté de te rencontrer.
Je m'appelle Faraday.
170
00:11:59,719 --> 00:12:01,178
Vous avez du boulot ?
171
00:12:01,262 --> 00:12:04,974
Rien ne presse.
Laisse-moi t'offrir un verre.
172
00:12:05,725 --> 00:12:08,853
J'ai beaucoup entendu
parler de toi, David.
173
00:12:09,478 --> 00:12:14,900
Le gamin avec son Sandevistan,
qui se chrome à une cadence folle.
174
00:12:15,484 --> 00:12:18,154
Le Sandevistan fait partie de moi,
maintenant.
175
00:12:18,237 --> 00:12:22,116
Je vois ça. Difficile de distinguer
l'humain sous tout ce métal.
176
00:12:22,908 --> 00:12:26,245
Tu le sais peut-être,
Maine et moi avions un arrangement.
177
00:12:26,328 --> 00:12:27,246
Oui, je sais.
178
00:12:27,747 --> 00:12:31,292
- C'était un leader-né.
- Ouais.
179
00:12:31,375 --> 00:12:34,170
Mais il s'attachait trop aux gens.
180
00:12:34,253 --> 00:12:37,631
La familiarité peut parfois
nuire au travail.
181
00:12:39,300 --> 00:12:42,052
Toi aussi, tu as l'âme d'un chef.
182
00:12:42,136 --> 00:12:44,889
Je suis pas du genre à m'attacher.
183
00:12:44,972 --> 00:12:49,852
J'aimerais savoir si tu es capable
d'atteindre le niveau de Maine.
184
00:12:49,935 --> 00:12:50,978
Un test ?
185
00:12:51,061 --> 00:12:53,439
On peut le voir comme ça.
186
00:12:53,522 --> 00:12:56,692
OK, mais on ne bosse pas
pour des cacahuètes.
187
00:12:56,776 --> 00:12:59,153
Allons, pour qui tu me prends ?
188
00:13:07,036 --> 00:13:08,788
Un boulot pour Militech ?
189
00:13:08,871 --> 00:13:11,123
Le rival d'Arasaka ?
190
00:13:11,207 --> 00:13:15,544
Tout le monde sait que les mégacorpos
proposent les meilleurs contrats.
191
00:13:15,628 --> 00:13:17,505
Ça te pose un problème ?
192
00:13:18,631 --> 00:13:19,632
Pas du tout.
193
00:13:19,715 --> 00:13:21,091
Ravi de l'entendre.
194
00:13:21,175 --> 00:13:26,722
J'aimerais que tu reprennes un contrat.
Ça devrait te dire quelque chose.
195
00:13:26,806 --> 00:13:29,016
Les données de Tanaka ?
196
00:13:29,099 --> 00:13:32,895
On m'a dit que Tanaka n'avait pas
de données exploitables.
197
00:13:33,521 --> 00:13:34,355
C'est vrai.
198
00:13:34,438 --> 00:13:38,108
Mais il paraît que vous avez percé
la GLACE d'Arasaka.
199
00:13:38,192 --> 00:13:42,112
Ce n'est pas Kiwi qui y est parvenue,
c'est une autre runner.
200
00:13:42,196 --> 00:13:45,407
Oui, on a de bonnes netrunners.
201
00:13:45,491 --> 00:13:48,536
Parfait. Mais il paraît
qu'elle s'est volatilisée.
202
00:13:49,119 --> 00:13:52,039
Oui, elle a quitté la bande.
203
00:13:52,122 --> 00:13:55,543
Pourquoi ? C'est dommage
de gâcher un tel potentiel.
204
00:13:56,126 --> 00:13:57,795
Son cœur n'y est plus.
205
00:13:58,379 --> 00:14:01,048
Tu pourrais peut-être la convaincre.
206
00:14:01,131 --> 00:14:02,758
Ça, c'est pas gagné.
207
00:14:05,970 --> 00:14:09,431
Arasaka sait que Militech en a après eux ?
208
00:14:09,515 --> 00:14:11,058
Bien sûr.
209
00:14:11,141 --> 00:14:13,811
Pourquoi Militech
prend autant de risques ?
210
00:14:14,603 --> 00:14:18,190
Ça, c'est à moi de m'en soucier,
pas à toi.
211
00:14:18,774 --> 00:14:20,943
Je ne veux pas t'embrouiller
avec des détails.
212
00:14:21,819 --> 00:14:23,696
Vous avez de nouvelles infos ?
213
00:14:24,280 --> 00:14:27,700
Non, mais tout vient à point
à qui sait attendre.
214
00:14:28,367 --> 00:14:30,870
Prouve-moi d'abord que tu es à la hauteur.
215
00:14:41,755 --> 00:14:42,590
Te voilà.
216
00:14:46,176 --> 00:14:47,469
Tu rentres tard.
217
00:14:49,179 --> 00:14:51,557
J'avais du boulot.
218
00:14:51,640 --> 00:14:54,393
- Vous avez fêté ça chez Minjung ?
- Ouais.
219
00:14:54,476 --> 00:14:55,728
Ça s'est bien passé ?
220
00:14:56,228 --> 00:14:57,938
On a perdu un gars.
221
00:14:58,772 --> 00:15:00,024
Qui ça ?
222
00:15:00,107 --> 00:15:02,359
Un nouveau, envoyé par Wakako.
223
00:15:02,443 --> 00:15:05,195
Mais sinon, ça a été ?
224
00:15:05,696 --> 00:15:08,282
Tranquille. Il s'est emballé, c'est tout.
225
00:15:08,908 --> 00:15:11,118
Ça me rappelle quelqu'un…
226
00:15:11,201 --> 00:15:12,244
Arrête.
227
00:15:14,914 --> 00:15:16,707
- Dis…
- Quoi ?
228
00:15:16,790 --> 00:15:19,043
On est sur un gros coup.
229
00:15:19,126 --> 00:15:20,044
Chouette.
230
00:15:20,836 --> 00:15:24,214
Ce serait cool que tu reviennes bosser.
231
00:15:24,298 --> 00:15:27,343
Vous avez pas besoin de deux runners.
232
00:15:27,426 --> 00:15:30,346
Je préfère que ce soit toi…
233
00:15:30,429 --> 00:15:31,722
David, s'il te plaît.
234
00:15:33,015 --> 00:15:34,433
J'ai besoin de temps.
235
00:15:37,019 --> 00:15:38,896
D'accord, pas de souci.
236
00:15:40,481 --> 00:15:42,858
- T'as repris ?
- Oui.
237
00:15:43,359 --> 00:15:45,527
Achète-toi une combi de runner.
238
00:15:45,611 --> 00:15:46,904
Pas besoin.
239
00:15:46,987 --> 00:15:51,200
On va te payer un fauteuil.
Le bain glacé, ça a l'air d'être l'enfer.
240
00:15:52,076 --> 00:15:54,995
Merci, mais j'ai horreur des combinaisons.
241
00:15:55,704 --> 00:15:56,664
Ah bon…
242
00:15:57,206 --> 00:15:58,707
Désolé, je savais pas.
243
00:16:03,295 --> 00:16:04,713
David ?
244
00:16:06,382 --> 00:16:07,257
Viens.
245
00:16:14,974 --> 00:16:17,226
Regarde les étoiles !
246
00:16:17,309 --> 00:16:19,895
C'est pas en ville qu'on peut voir ça.
247
00:16:19,979 --> 00:16:21,689
Je t'en attrape une ?
248
00:16:21,772 --> 00:16:22,731
T'es bête.
249
00:16:23,399 --> 00:16:25,401
Dommage, on voit pas la lune.
250
00:16:25,484 --> 00:16:28,404
Les étoiles brillent plus fort sans elle.
251
00:16:28,487 --> 00:16:29,571
Ah bon ?
252
00:16:29,655 --> 00:16:32,574
Oui, la lune brille trop fort.
253
00:16:32,658 --> 00:16:34,743
T'es sûr d'être allé à l'Académie ?
254
00:16:34,827 --> 00:16:36,495
J'ai arrêté, je te rappelle.
255
00:16:36,578 --> 00:16:38,080
Ah oui, c'est vrai.
256
00:16:38,163 --> 00:16:41,458
Tu sais, j'étais jamais sorti de la ville.
257
00:16:42,084 --> 00:16:43,085
C'est vrai ?
258
00:16:44,253 --> 00:16:47,339
Et toi ? T'as déjà vécu
ailleurs qu'à Night City ?
259
00:16:50,718 --> 00:16:54,471
D'ici, on dirait une prison.
Une cage de lumière.
260
00:16:57,808 --> 00:16:59,143
T'as peut-être oublié…
261
00:17:01,103 --> 00:17:03,814
Tu m'as dit qu'on était pas du même monde.
262
00:17:06,150 --> 00:17:08,110
Ça voulait dire quoi ?
263
00:17:10,946 --> 00:17:12,364
Tu veux pas me le dire ?
264
00:17:14,992 --> 00:17:16,326
Ça te plairait pas.
265
00:17:16,410 --> 00:17:19,329
J'aimerais te connaître un peu mieux.
266
00:17:24,334 --> 00:17:25,502
Arasaka.
267
00:17:25,586 --> 00:17:27,254
- Arasaka ?
- Oui.
268
00:17:28,088 --> 00:17:32,009
Je suis née à l'étranger.
J'ai grandi dans un complexe d'Arasaka.
269
00:17:32,968 --> 00:17:36,764
On était 13 à avoir réussi
leur test d'aptitude
270
00:17:36,847 --> 00:17:38,515
pour devenir netrunners.
271
00:17:39,433 --> 00:17:41,643
Des gamins qui ne manqueraient à personne.
272
00:17:42,352 --> 00:17:45,939
Destinés à servir
la plus grande corpo du monde.
273
00:17:46,023 --> 00:17:50,611
Le rêve qui nous faisait tenir
quand c'était trop dur.
274
00:17:51,361 --> 00:17:55,866
Le rêve qu'on nous a fait miroiter,
sans qu'on le remette jamais en question.
275
00:17:56,992 --> 00:18:01,789
Une fois l'entraînement terminé,
on pensait intégrer une boîte.
276
00:18:02,664 --> 00:18:04,792
Mais on nous a mis dans un sous-sol.
277
00:18:04,875 --> 00:18:07,169
Forcés à plonger, jour après jour.
278
00:18:08,253 --> 00:18:11,799
On a été envoyés dans l'ancien Net.
279
00:18:12,299 --> 00:18:18,722
L'ancien Net ?
Il a pas disparu depuis 50 ans ?
280
00:18:18,806 --> 00:18:22,726
Si, détruit par le plus grand des runners,
le créateur des daemons…
281
00:18:23,310 --> 00:18:25,354
Le hacker de génie, la légende.
282
00:18:25,437 --> 00:18:26,730
Rache Bartmoss.
283
00:18:27,231 --> 00:18:32,736
Le mec qui a corrompu 78 % du Net mondial
en une seule journée ?
284
00:18:32,820 --> 00:18:37,574
Son virus DataKrash
a pulvérisé le cyberespace
285
00:18:37,658 --> 00:18:43,747
et a divisé le Net
en une multitude de réseaux locaux.
286
00:18:44,540 --> 00:18:49,336
Ce que cherche Arasaka
se cache quelque part dans l'ancien Net.
287
00:18:49,419 --> 00:18:53,048
Ils cherchent leur héritage,
des connaissances perdues.
288
00:18:53,132 --> 00:18:57,511
On était des enfants-soldats, envoyés
parmi les daemons et les IA sauvages.
289
00:18:58,262 --> 00:19:01,682
Il faut être expérimenté
pour plonger corps et âme.
290
00:19:02,224 --> 00:19:03,350
Le deepdive ?
291
00:19:03,851 --> 00:19:06,895
Ça matérialise le cyberspace
et permet de le traverser.
292
00:19:06,979 --> 00:19:11,066
Mais dès qu'on retrouvait
des données sensibles…
293
00:19:15,362 --> 00:19:19,158
on se faisait attaquer
par des IA rebelles.
294
00:19:19,992 --> 00:19:22,661
On tombait comme des mouches.
295
00:19:23,704 --> 00:19:27,749
Les fauteuils se vidaient.
Chaque session pouvait être la dernière.
296
00:19:28,750 --> 00:19:31,753
Rapidement, nous n'étions plus
qu'une poignée.
297
00:19:32,754 --> 00:19:37,217
On a compris que ce rêve
n'en valait pas la peine.
298
00:19:37,301 --> 00:19:41,180
Puis on s'est dit : "Quitte à crever,
autant tenter de s'évader."
299
00:19:43,390 --> 00:19:47,436
Ils n'ont rien pu faire contre nous,
pas avec ce qu'on avait appris.
300
00:19:48,312 --> 00:19:49,396
On s'est échappés.
301
00:19:58,530 --> 00:20:00,532
J'ai couru de toutes mes forces.
302
00:20:00,616 --> 00:20:04,578
J'entendais les cris de mes amis,
mais je ne me suis pas retournée.
303
00:20:13,045 --> 00:20:16,798
Je me suis retrouvée dans une décharge.
304
00:20:17,549 --> 00:20:21,094
Je n'osais pas rester trop longtemps
au même endroit.
305
00:20:21,595 --> 00:20:23,388
J'étais toujours en mouvement.
306
00:20:25,974 --> 00:20:29,478
Night City, c'est la planque idéale.
307
00:20:30,062 --> 00:20:32,481
Tu crois qu'ils te cherchent encore ?
308
00:20:33,190 --> 00:20:34,524
Non, pas vraiment.
309
00:20:35,359 --> 00:20:37,819
J'ai peut-être trouvé mon chez-moi.
310
00:20:37,903 --> 00:20:40,489
Ou je me suis peut-être habituée
à la peur.
311
00:20:42,157 --> 00:20:42,991
Ta main…
312
00:20:43,700 --> 00:20:46,245
C'est rien, ça va se calmer.
313
00:20:47,120 --> 00:20:51,124
T'as pas changé.
Tu cours après le rêve d'un autre.
314
00:20:55,837 --> 00:20:57,839
Je sais ce que c'est.
315
00:21:00,592 --> 00:21:05,264
Je n'ai plus peur
de ce qui pourrait m'arriver.
316
00:21:06,098 --> 00:21:07,391
Ce qui me fait peur,
317
00:21:07,474 --> 00:21:08,892
c'est qu'un jour, tu…
318
00:21:18,527 --> 00:21:21,405
J'ai pu récupérer la plupart des données,
319
00:21:21,989 --> 00:21:25,200
mais le dossier de l'un des sujets
320
00:21:25,284 --> 00:21:28,829
est complètement corrompu.
321
00:21:30,080 --> 00:21:32,291
Quelqu'un l'a saboté, on dirait.
322
00:21:32,791 --> 00:21:34,418
Aucune trace dans la GLACE.
323
00:21:34,501 --> 00:21:37,212
Peu de netrunners en sont capables.
324
00:21:40,007 --> 00:21:42,259
Ça m'étonnerait que ce soit Tanaka.
325
00:21:42,342 --> 00:21:46,054
Ses données ont dû être manipulées
quand il s'est fait enlever.
326
00:21:47,097 --> 00:21:50,559
Bien, je vais essayer de les restaurer.
327
00:21:51,226 --> 00:21:52,227
Au revoir.
328
00:22:05,615 --> 00:22:06,742
ERREUR
329
00:22:11,079 --> 00:22:12,748
REFUSÉ
330
00:24:00,147 --> 00:24:03,525
Sous-titres : Béranger Viot-Pineau