1 00:00:06,464 --> 00:00:08,675 ‎NETFLIX 动漫剧集 2 00:01:45,688 --> 00:01:51,986 ‎早安 夜之城! ‎一同迎接梦想之城崭新的一天 3 00:01:52,570 --> 00:01:54,531 ‎今天上班又要迟到了 4 00:01:54,614 --> 00:01:58,368 ‎有人还在做白日梦 ‎想当下一个“老蛇”韦兰 5 00:01:58,451 --> 00:02:01,371 ‎害所有人堵车堵得动弹不得 6 00:02:02,163 --> 00:02:07,585 ‎老天 这个城市怎么搞的? ‎一直吸引的是… 7 00:02:08,461 --> 00:02:10,755 ‎永远不要害怕冒险! 8 00:02:10,839 --> 00:02:15,969 ‎目标不远大 永远没结果 9 00:02:17,303 --> 00:02:22,809 ‎想知道夜之城的传奇人物都在哪玩? 10 00:02:24,394 --> 00:02:25,228 ‎答案就在… 11 00:02:25,311 --> 00:02:26,146 ‎曼恩 12 00:02:27,147 --> 00:02:29,649 ‎你还没吃饭吧? 13 00:02:36,114 --> 00:02:40,326 ‎你的手臂在发抖 ‎义体在侵蚀你的神经 对吗? 14 00:02:40,410 --> 00:02:44,289 ‎等这单做完 你得换轻一点的义体了 15 00:02:44,372 --> 00:02:47,542 ‎打个哆嗦而已 没事的 16 00:02:48,751 --> 00:02:50,461 ‎按照这个速度… 17 00:02:51,421 --> 00:02:53,631 ‎就这么点植入体不会… 18 00:02:55,341 --> 00:02:56,551 ‎曼恩? 19 00:02:57,468 --> 00:02:58,970 ‎曼恩! 20 00:02:59,053 --> 00:03:02,557 ‎闭嘴!没人比我更了解自己的身体! 21 00:03:02,640 --> 00:03:05,560 ‎我干这行 这么久都坚持下来了 22 00:03:05,643 --> 00:03:07,937 ‎绝不可能中途放弃 23 00:03:08,021 --> 00:03:09,439 ‎数据怎么还没好! 24 00:03:09,522 --> 00:03:11,941 ‎你明知道琦薇在拼命潜入搜索了 25 00:03:17,196 --> 00:03:20,033 ‎这里的入侵对抗电元比我想的还坚固 26 00:03:33,421 --> 00:03:36,382 ‎曼恩 住手 你在搞什… 27 00:03:36,466 --> 00:03:37,300 ‎喂! 28 00:03:41,846 --> 00:03:44,515 ‎-琦薇?法尔科? ‎-没事吧? 29 00:03:46,392 --> 00:03:48,311 ‎冷静下来了吗?混蛋 30 00:03:48,937 --> 00:03:49,812 ‎多莉欧? 31 00:03:50,313 --> 00:03:53,691 ‎刚才怎么了?我们被攻击吗? 32 00:03:54,776 --> 00:03:56,110 ‎琦薇怎么变这样? 33 00:03:58,905 --> 00:04:02,116 ‎预计海岸区域会有强降雨 34 00:04:02,200 --> 00:04:04,702 ‎圣多明戈以及威斯特布鲁克 35 00:04:04,786 --> 00:04:10,166 ‎从午夜到清晨时分有小雨 36 00:04:10,750 --> 00:04:12,627 ‎(来电:法尔科) 37 00:04:13,211 --> 00:04:15,713 ‎搞什么 法尔科? 38 00:04:16,756 --> 00:04:19,717 ‎问曼恩?你就跟我说… 39 00:04:19,801 --> 00:04:21,135 ‎嘿! 40 00:04:21,219 --> 00:04:22,428 ‎什么啊? 41 00:04:27,600 --> 00:04:29,519 ‎我不行的 42 00:04:30,144 --> 00:04:32,730 ‎琦薇怎会忽然送去急救? 43 00:04:32,814 --> 00:04:34,857 ‎她本来在潜入调查田中的案子吧? 44 00:04:34,941 --> 00:04:36,401 ‎怎么了? 45 00:04:36,484 --> 00:04:38,152 ‎这得问我旁边的这个混蛋 46 00:04:38,236 --> 00:04:39,153 ‎闭嘴 47 00:04:40,405 --> 00:04:44,492 ‎当时她正被对方的ICE困住 ‎曼恩却大发火 把她打了 48 00:04:44,575 --> 00:04:45,410 ‎什么? 49 00:04:45,493 --> 00:04:47,537 ‎曼恩 你要不要去检查? 50 00:04:48,371 --> 00:04:51,040 ‎曼恩 下次你发现失控症状的时候… 51 00:04:56,212 --> 00:04:57,046 ‎什么意思? 52 00:04:57,630 --> 00:04:59,048 ‎什么的症状? 53 00:04:59,632 --> 00:05:01,050 ‎赛博精神错乱 54 00:05:10,643 --> 00:05:11,686 ‎曼恩! 55 00:05:12,603 --> 00:05:14,314 ‎那个… 56 00:05:14,397 --> 00:05:17,442 ‎我听多莉欧说了 你… 57 00:05:18,026 --> 00:05:20,528 ‎会没事吧?不会像… 58 00:05:20,611 --> 00:05:21,654 ‎没事? 59 00:05:22,363 --> 00:05:25,241 ‎“没事”是什么意思?大卫 60 00:05:25,867 --> 00:05:27,577 ‎你在问我会不会变成赛博疯子? 61 00:05:28,911 --> 00:05:31,205 ‎你觉得我会那样终结吗? 62 00:05:31,289 --> 00:05:32,582 ‎曼恩 我不是那个意思 63 00:05:33,166 --> 00:05:34,751 ‎离我远点 大卫 64 00:05:35,376 --> 00:05:38,296 ‎你四处窥探已经让我反感 65 00:05:41,049 --> 00:05:45,970 ‎斯安威斯坦让你穿梭自如 ‎就自以为了不起? 66 00:05:46,554 --> 00:05:48,723 ‎那原本该是我的 你给我记住 67 00:05:54,228 --> 00:05:56,481 ‎我一路走到了这里 68 00:05:56,564 --> 00:06:00,985 ‎现在不可能给义体降级 69 00:06:02,111 --> 00:06:04,614 ‎我努力走这么远 是为了什么? 70 00:06:05,656 --> 00:06:08,367 ‎那些蠢猪可能已经快要追上了 71 00:06:08,451 --> 00:06:10,870 ‎我们的时间只有到明早 你也知道的 72 00:06:10,953 --> 00:06:11,996 ‎我们别无选择! 73 00:06:12,080 --> 00:06:13,247 ‎我说不! 74 00:06:13,331 --> 00:06:15,750 ‎你才是 到底懂不懂 75 00:06:15,833 --> 00:06:17,794 ‎他是荒坂的… 76 00:06:20,421 --> 00:06:22,256 ‎我们放弃吧 77 00:06:22,340 --> 00:06:24,467 ‎回家吧 露西 78 00:06:24,550 --> 00:06:26,135 ‎不要勉强自己 79 00:06:26,219 --> 00:06:27,553 ‎闭嘴 大卫! 80 00:06:27,637 --> 00:06:31,307 ‎可以把田中丢回原本的地方 ‎假装这一切都没发生 81 00:06:31,390 --> 00:06:33,267 ‎你说够了没有! 82 00:06:33,810 --> 00:06:35,186 ‎你不可能永远逃避 83 00:06:36,521 --> 00:06:39,065 ‎大卫 告诉我 我办得到 84 00:06:39,148 --> 00:06:40,775 ‎什么?我以为刚才… 85 00:06:40,858 --> 00:06:41,984 ‎告诉我! 86 00:06:43,069 --> 00:06:46,489 ‎荒坂是什么样子 你根本毫无概念 87 00:06:46,572 --> 00:06:50,952 ‎他们无时不刻都在监视着你我 88 00:06:51,035 --> 00:06:52,829 ‎我们不能放弃 89 00:06:53,412 --> 00:06:54,914 ‎别无选择了 90 00:06:55,456 --> 00:06:56,999 ‎我很清楚 91 00:06:58,209 --> 00:07:00,795 ‎但是…如果由你来告诉我 92 00:07:01,462 --> 00:07:02,797 ‎我一定… 93 00:07:05,716 --> 00:07:08,511 ‎对不起 露西 我… 94 00:07:10,138 --> 00:07:12,223 ‎我知道 你可以的 95 00:07:12,306 --> 00:07:15,309 ‎放手去做吧 露西 96 00:07:17,270 --> 00:07:18,438 ‎我来 97 00:07:18,521 --> 00:07:19,564 ‎什么? 98 00:07:19,647 --> 00:07:23,693 ‎条件是大卫跟我一起 曼恩不要介入 99 00:07:23,776 --> 00:07:25,403 ‎不答应我 我就不去 100 00:07:29,031 --> 00:07:30,241 ‎我知道了 101 00:07:30,324 --> 00:07:34,078 ‎但是要保持联系 15分钟更新一次 102 00:07:34,162 --> 00:07:36,789 ‎时限是黎明前 知道了吗? 103 00:07:38,207 --> 00:07:40,626 ‎大卫 曼恩人呢? 104 00:07:42,670 --> 00:07:44,338 ‎我不知道 105 00:07:44,422 --> 00:07:48,092 ‎(来电:多莉欧) 106 00:07:52,638 --> 00:07:53,473 ‎曼恩! 107 00:07:58,352 --> 00:07:59,353 ‎多莉欧 108 00:08:00,605 --> 00:08:03,608 ‎你确定我们不需要多莉欧帮忙? 109 00:08:03,691 --> 00:08:05,193 ‎有点骨气 110 00:08:05,276 --> 00:08:06,319 ‎你刚才为什么… 111 00:08:08,279 --> 00:08:09,780 ‎你应该先跟我说好啊 112 00:08:09,864 --> 00:08:12,158 ‎为什么只有我们两个? 113 00:08:12,241 --> 00:08:13,284 ‎大卫 114 00:08:21,959 --> 00:08:23,961 ‎那个… 115 00:08:26,130 --> 00:08:30,218 ‎你为什么要隐藏深潜接口? 116 00:08:35,139 --> 00:08:36,390 ‎准备接入 117 00:08:40,186 --> 00:08:41,479 ‎大卫 118 00:08:41,562 --> 00:08:42,647 ‎什么事? 119 00:08:45,066 --> 00:08:46,234 ‎我要潜入了 120 00:08:50,029 --> 00:08:54,617 ‎有陷阱的地方就有通道 121 00:09:05,419 --> 00:09:08,089 ‎曼恩怎么样了? 122 00:09:08,172 --> 00:09:09,840 ‎冷静下来了 123 00:09:10,591 --> 00:09:13,511 ‎多莉欧 这家伙… 124 00:09:13,594 --> 00:09:14,428 ‎怎么了? 125 00:09:14,512 --> 00:09:16,597 ‎没事 当我没说 126 00:09:19,767 --> 00:09:21,227 ‎我们要杀他吗? 127 00:09:22,937 --> 00:09:25,064 ‎万一来不及 我们要做好准备 128 00:09:26,190 --> 00:09:30,069 ‎要是你状态好一点 我们就不需要了 129 00:09:31,404 --> 00:09:33,322 ‎(来电:法拉第) 130 00:09:33,906 --> 00:09:35,157 ‎又有什么事? 131 00:09:35,241 --> 00:09:36,742 ‎数据拿到了吗? 132 00:09:36,826 --> 00:09:38,202 ‎正在进行 133 00:09:38,286 --> 00:09:41,497 ‎有点久啊 谁在里面? 134 00:09:41,581 --> 00:09:43,666 ‎你想怎样? 135 00:09:43,749 --> 00:09:46,460 ‎曼恩 你在隐瞒什么 136 00:09:46,544 --> 00:09:47,712 ‎什么? 137 00:09:47,795 --> 00:09:49,964 ‎没有琦薇 办得到吗? 138 00:09:50,047 --> 00:09:52,717 ‎你怎么…可恶 法尔科 139 00:09:53,301 --> 00:09:56,429 ‎这活 对候补黑客会不会太难了 140 00:09:56,512 --> 00:09:57,847 ‎没问题 141 00:09:57,930 --> 00:09:59,265 ‎总之 动作快点 142 00:09:59,348 --> 00:10:02,476 ‎我们现在挟持了荒坂高层人士的肉身 143 00:10:02,560 --> 00:10:04,770 ‎只能成功 不能失败 144 00:10:04,854 --> 00:10:05,938 ‎我知道 145 00:10:07,773 --> 00:10:08,983 ‎什么? 146 00:10:09,900 --> 00:10:11,652 ‎法拉第 你看什么! 147 00:10:20,745 --> 00:10:22,163 ‎这么不稳定… 148 00:10:23,039 --> 00:10:25,166 ‎可恶 偏选在这个时候! 149 00:10:29,128 --> 00:10:30,463 ‎等等 150 00:10:30,546 --> 00:10:31,547 ‎等一下 求求你! 151 00:10:31,631 --> 00:10:32,882 ‎大卫! 152 00:10:36,761 --> 00:10:38,804 ‎曼恩 振作一点 153 00:10:38,888 --> 00:10:40,056 ‎嘿! 154 00:10:40,723 --> 00:10:43,351 ‎可恶 麻醉效果要过了 155 00:10:44,101 --> 00:10:45,227 ‎你在干什么?大卫 156 00:10:51,317 --> 00:10:54,528 ‎我就知道…你是大卫 157 00:10:55,529 --> 00:10:56,656 ‎你为什么… 158 00:10:57,698 --> 00:11:00,910 ‎听说好多关于你的事 159 00:11:00,993 --> 00:11:05,247 ‎包括和我儿子在学院的事故 160 00:11:06,916 --> 00:11:11,295 ‎即使如此 是我下令让你回到学院 161 00:11:11,379 --> 00:11:12,588 ‎是你? 162 00:11:12,672 --> 00:11:16,008 ‎大卫 求求你 帮帮我 163 00:11:16,926 --> 00:11:19,595 ‎我不想死 164 00:11:19,678 --> 00:11:21,847 ‎我们只要数据 你不会… 165 00:11:21,931 --> 00:11:23,724 ‎别再天真了! 166 00:11:25,142 --> 00:11:26,852 ‎我看过他们的脸! 167 00:11:26,936 --> 00:11:29,605 ‎你认为荒坂不会赶尽杀绝吗? 168 00:11:30,523 --> 00:11:34,985 ‎听着 你知道我为何撤销退学令? 169 00:11:35,069 --> 00:11:38,406 ‎你有卓越的能力 170 00:11:38,489 --> 00:11:41,617 ‎我相信你能成为荒坂的优秀人才 171 00:11:42,284 --> 00:11:45,871 ‎我们能给你光明的前途 大卫! 172 00:11:45,955 --> 00:11:47,998 ‎不要浪费你的人生! 173 00:11:58,843 --> 00:11:59,760 ‎就是这个 174 00:12:04,598 --> 00:12:06,392 ‎(下载) 175 00:12:11,230 --> 00:12:13,399 ‎我不能放你走 176 00:12:13,482 --> 00:12:15,568 ‎那就快联系荒坂公司 177 00:12:15,651 --> 00:12:19,196 ‎其他什么也不用做 ‎一切会在五分钟内结束 178 00:12:19,280 --> 00:12:20,906 ‎我不是那个意思! 179 00:12:20,990 --> 00:12:22,283 ‎我不能背叛我的团队 180 00:12:22,366 --> 00:12:26,287 ‎愚蠢的小孩 再这样下去 ‎你就会被利用至死 181 00:12:26,370 --> 00:12:28,789 ‎加入荒坂 我一样会被利用 182 00:12:28,873 --> 00:12:30,916 ‎不 你还不明白吗 183 00:12:31,000 --> 00:12:34,670 ‎很显然军用科技在幕后资助 184 00:12:34,753 --> 00:12:38,549 ‎你不过只是换家公司打工 185 00:12:38,632 --> 00:12:41,385 ‎这个世界 无论你多努力 爬到多高 186 00:12:41,469 --> 00:12:44,597 ‎连最低等的公司 你都比不上 187 00:12:44,680 --> 00:12:46,056 ‎怎么会… 188 00:13:05,618 --> 00:13:06,452 ‎大卫? 189 00:13:06,535 --> 00:13:07,495 ‎(来电:多莉欧) 190 00:13:07,578 --> 00:13:10,748 ‎大卫… 191 00:13:10,831 --> 00:13:13,792 ‎你心底真正想要的是什么? 192 00:13:15,503 --> 00:13:17,338 ‎我想要什么… 193 00:13:19,757 --> 00:13:21,175 ‎大卫 搞什么? 194 00:13:21,258 --> 00:13:22,092 ‎他醒了! 195 00:13:22,176 --> 00:13:24,970 ‎镇定剂呢?快给我! 196 00:13:26,805 --> 00:13:28,724 ‎可恶 刚才怎么了? 197 00:13:29,308 --> 00:13:32,102 ‎糟了 他要是死掉就完了! 198 00:13:32,186 --> 00:13:33,020 ‎大卫! 199 00:13:33,103 --> 00:13:37,149 ‎振作一点 大卫! ‎是你帮她接入的 对吧? 200 00:13:37,233 --> 00:13:38,359 ‎我该怎么做? 201 00:13:38,943 --> 00:13:41,237 ‎多莉欧 露西还困在深潜中! 202 00:13:41,320 --> 00:13:43,989 ‎-什么? ‎-快点断开她的连接! 203 00:13:44,907 --> 00:13:45,991 ‎(警告) 204 00:13:46,075 --> 00:13:47,743 ‎好了 拔掉! 205 00:14:01,215 --> 00:14:02,591 ‎数据没问题吧? 206 00:14:02,675 --> 00:14:05,761 ‎你在他心跳结束前一刻打入镇定剂 ‎所以可能… 207 00:14:06,595 --> 00:14:07,972 ‎大卫! 208 00:14:08,055 --> 00:14:10,182 ‎露西应该也没… 209 00:14:12,309 --> 00:14:15,354 ‎大卫 你在搞什么? 210 00:14:16,188 --> 00:14:17,856 ‎那你呢? 211 00:14:17,940 --> 00:14:20,359 ‎你才在搞什么? 212 00:14:20,442 --> 00:14:21,860 ‎你说什么? 213 00:14:21,944 --> 00:14:25,739 ‎打昏琦薇 害露西要自己来 214 00:14:25,823 --> 00:14:28,075 ‎你到底在干什么? 215 00:14:28,158 --> 00:14:29,869 ‎大卫 你… 216 00:14:29,952 --> 00:14:31,370 ‎曼恩 大卫 217 00:14:32,037 --> 00:14:36,584 ‎田中死时 干扰器爆掉了 ‎信号已经发送给创伤小组了 218 00:14:36,667 --> 00:14:37,877 ‎可恶! 219 00:14:40,337 --> 00:14:42,464 ‎大卫 有话回头再说! 220 00:14:42,548 --> 00:14:44,508 ‎去把车准备好! 221 00:14:46,051 --> 00:14:47,720 ‎振作一点 大卫! 222 00:14:47,803 --> 00:14:50,347 ‎你答应要干这票的 那好好干! 223 00:14:51,724 --> 00:14:53,726 ‎我们马上赶上 在车上等着 224 00:14:53,809 --> 00:14:54,977 ‎我知道了! 225 00:14:57,313 --> 00:14:59,356 ‎原来这就是白金会员服务 226 00:14:59,440 --> 00:15:00,399 ‎多莉欧! 227 00:15:05,362 --> 00:15:08,407 ‎服务区内有枪声记录 228 00:15:08,490 --> 00:15:13,579 ‎或有武装人员出没 ‎寻求NCPD武力支援 229 00:15:24,381 --> 00:15:25,925 ‎大卫? 230 00:15:26,008 --> 00:15:27,676 ‎露西 你还好吗? 231 00:15:28,260 --> 00:15:30,429 ‎怎么回事? 232 00:15:30,512 --> 00:15:34,391 ‎田中醒来 但他的大脑突然爆裂 233 00:15:35,768 --> 00:15:37,770 ‎里面出了什么事吗? 234 00:15:37,853 --> 00:15:39,605 ‎曼恩和多莉欧呢? 235 00:15:39,688 --> 00:15:41,815 ‎他们要带田中的尸体出来 236 00:15:42,358 --> 00:15:43,317 ‎可是他不是死了吗 237 00:15:43,400 --> 00:15:44,985 ‎我们救了他 238 00:15:45,569 --> 00:15:46,654 ‎为什么? 239 00:15:46,737 --> 00:15:49,114 ‎什么意思?我们还需要数据 240 00:15:49,198 --> 00:15:51,200 ‎带着他 没有任何意义 241 00:15:52,201 --> 00:15:53,661 ‎数据根本不存在 242 00:15:55,704 --> 00:15:57,206 ‎不会吧 243 00:15:57,790 --> 00:16:00,793 ‎可恶 荒坂现在一定已得到消息 244 00:16:00,876 --> 00:16:03,837 ‎曼恩 不要忘记带药! 245 00:16:04,421 --> 00:16:05,631 ‎我才刚打了一剂! 246 00:16:05,714 --> 00:16:06,548 ‎站住! 247 00:16:14,682 --> 00:16:19,603 ‎可恶 为什么这种时候 ‎警察动作那么快? 248 00:16:19,687 --> 00:16:21,605 ‎后退! 249 00:16:23,190 --> 00:16:25,359 ‎可恶 他们不接电话! 250 00:16:26,193 --> 00:16:27,111 ‎大卫! 251 00:16:27,194 --> 00:16:28,404 ‎你要去哪里? 252 00:16:28,487 --> 00:16:29,321 ‎去帮忙 253 00:16:29,405 --> 00:16:31,991 ‎傻子 万一他们从别的出口逃走呢? 254 00:16:32,074 --> 00:16:33,242 ‎在这里等! 255 00:16:41,667 --> 00:16:42,626 ‎我一定要去 256 00:16:42,710 --> 00:16:43,627 ‎大卫! 257 00:16:43,711 --> 00:16:47,089 ‎你怕什么? ‎他们这么久还不出来 怕有蹊跷 258 00:16:47,172 --> 00:16:48,007 ‎等一下! 259 00:16:48,090 --> 00:16:53,012 ‎我收到信号 ‎创伤小组和NCPD都到了 260 00:16:53,679 --> 00:16:55,014 ‎他们被包围了 261 00:16:55,097 --> 00:16:56,098 ‎那我们更要帮忙 262 00:16:56,181 --> 00:16:58,267 ‎不行 你想找死吗? 263 00:17:06,358 --> 00:17:09,236 ‎我不会死 特别是你还在这里 264 00:17:09,319 --> 00:17:10,612 ‎大卫 265 00:17:10,696 --> 00:17:15,075 ‎他们可能出不来 我们应该伺机逃命 266 00:17:15,159 --> 00:17:18,287 ‎我听得见打斗声 他们还活着! 267 00:17:19,747 --> 00:17:21,707 ‎你今天有点反常 露西 268 00:17:22,583 --> 00:17:25,544 ‎你在田中的脑袋看到了什么 对吧? 269 00:17:25,627 --> 00:17:28,422 ‎我只是不想你… 270 00:17:30,049 --> 00:17:31,508 ‎露西? 271 00:17:31,592 --> 00:17:33,594 ‎那句话 我想你应该也不会对我说吧 272 00:17:34,386 --> 00:17:36,221 ‎那句“你可以的” 273 00:17:56,283 --> 00:17:57,201 ‎搞什么 曼恩? 274 00:17:57,785 --> 00:17:58,869 ‎振作起来 275 00:18:04,541 --> 00:18:06,710 ‎可恶 混蛋! 276 00:18:12,341 --> 00:18:13,342 ‎不要开枪! 277 00:18:13,425 --> 00:18:14,343 ‎为什么? 278 00:18:14,426 --> 00:18:16,303 ‎那个人质是白金客户! 279 00:18:16,386 --> 00:18:17,221 ‎不是我们的问题! 280 00:18:45,791 --> 00:18:46,834 ‎多莉欧 281 00:18:46,917 --> 00:18:50,087 ‎曼恩 我来了 282 00:18:51,380 --> 00:18:52,506 ‎我需要… 283 00:18:53,423 --> 00:18:55,592 ‎我需要听到你说 我办得到 284 00:19:07,354 --> 00:19:08,605 ‎这一切… 285 00:19:09,189 --> 00:19:10,816 ‎都是我的错吗? 286 00:19:18,782 --> 00:19:22,619 ‎别动 放下武器 双手高举! 287 00:19:23,245 --> 00:19:24,621 ‎你听到了吗! 288 00:19:33,714 --> 00:19:36,008 ‎白金会员客户 确认死亡 289 00:19:36,091 --> 00:19:36,967 ‎喂 290 00:19:38,218 --> 00:19:39,386 ‎这是我的错吗? 291 00:19:42,139 --> 00:19:43,140 ‎是赛博疯子! 292 00:19:43,223 --> 00:19:44,892 ‎紧急召唤暴恐机动队 293 00:19:44,975 --> 00:19:46,143 ‎有赛博精神病… 294 00:19:49,229 --> 00:19:51,440 ‎客户已死亡 全体撤退! 295 00:19:51,523 --> 00:19:53,025 ‎你要去哪? 296 00:19:53,108 --> 00:19:55,569 ‎客户条款已失效 ‎接下来是你们的事了 297 00:19:55,652 --> 00:19:56,528 ‎开什么玩笑! 298 00:19:57,321 --> 00:19:59,323 ‎他来了 带我们离开 299 00:20:13,378 --> 00:20:15,297 ‎(大堂) 300 00:20:18,133 --> 00:20:19,051 ‎可恶! 301 00:20:29,228 --> 00:20:31,104 ‎大卫 你听得见吗? 302 00:20:31,188 --> 00:20:33,106 ‎曼恩变成了赛博疯子 303 00:20:33,690 --> 00:20:37,486 ‎暴恐机动队要到了 你快回来 304 00:20:38,779 --> 00:20:39,988 ‎曼恩… 305 00:20:41,073 --> 00:20:43,242 ‎是你啊 大卫 306 00:20:43,325 --> 00:20:45,118 ‎你没受伤吧? 307 00:20:45,202 --> 00:20:47,621 ‎曼恩 我回来帮你 308 00:20:48,205 --> 00:20:49,039 ‎呃… 309 00:20:49,122 --> 00:20:51,833 ‎多莉欧死了 310 00:20:52,417 --> 00:20:53,252 ‎什么? 311 00:20:54,461 --> 00:20:56,505 ‎你在做什么? 312 00:20:56,588 --> 00:20:59,007 ‎我只能为她做这点事 313 00:21:01,093 --> 00:21:02,177 ‎我们快撤吧 曼恩 314 00:21:02,761 --> 00:21:04,137 ‎你会死的 315 00:21:05,931 --> 00:21:10,143 ‎我不想再逃跑了 死神已经降临 316 00:21:11,061 --> 00:21:12,646 ‎你在说什么? 317 00:21:14,231 --> 00:21:16,149 ‎(暴恐机动队) 318 00:21:17,276 --> 00:21:19,861 ‎我知道了 我和你一起战斗 319 00:21:19,945 --> 00:21:21,363 ‎大卫… 320 00:21:21,446 --> 00:21:25,534 ‎我已经决定了 一定要来 ‎我要来救你出去 曼恩 321 00:21:27,286 --> 00:21:29,788 ‎可恶 不要一直发抖! 322 00:21:29,871 --> 00:21:33,750 ‎去你的 暴恐机动队 放马过来啊! 323 00:21:33,834 --> 00:21:36,503 ‎曼恩 我们二人并肩 一定可以的 324 00:21:36,586 --> 00:21:40,549 ‎我们一定能坚持过去 然后… 325 00:21:40,632 --> 00:21:42,551 ‎(注意 请勿靠近) 326 00:22:01,486 --> 00:22:02,821 ‎大卫 327 00:22:05,866 --> 00:22:07,826 ‎你现在还办不到 328 00:22:10,871 --> 00:22:13,081 ‎为什么 曼恩… 329 00:22:13,957 --> 00:22:15,000 ‎为什么? 330 00:22:25,385 --> 00:22:26,636 ‎大卫 331 00:22:29,931 --> 00:22:31,767 ‎这就是我的终点了 332 00:22:32,934 --> 00:22:37,606 ‎但你要活下去 ‎你不是比谁都跑得快吗? 333 00:22:38,690 --> 00:22:40,108 ‎现在 跑起来吧 334 00:23:18,980 --> 00:23:25,946 ‎(呼叫:大卫) 335 00:25:39,162 --> 00:25:41,373 ‎字幕翻译:徐晨