1
00:00:06,464 --> 00:00:08,717
АНІМЕ-СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:01:45,730 --> 00:01:47,649
Доброго ранку, Найт-Сіті!
3
00:01:47,732 --> 00:01:51,402
Народ, прокидайтеся!
Новий день у Місті мрій…
4
00:01:52,570 --> 00:01:55,365
Є інформація про затор на Гейвуд-гайвей.
5
00:01:55,448 --> 00:01:59,035
Певно, якісь дурні
хочуть переплюнути Вейланда Боа-Боа
6
00:01:59,119 --> 00:02:01,371
і перешкоджають руху інших авто!
7
00:02:02,247 --> 00:02:07,252
Бандюки злітаються як мухи!
Чому це місто так приваблює…
8
00:02:09,003 --> 00:02:11,214
Не бійтесь ризикувати!
9
00:02:11,297 --> 00:02:15,969
Якщо хочете досягти успіху,
мрійте масштабно.
10
00:02:17,428 --> 00:02:22,517
Схоже, межовики нашого прекрасного міста
знайшли собі новий майданчик для розваг.
11
00:02:24,227 --> 00:02:25,228
Чули? Це…
12
00:02:25,311 --> 00:02:26,146
Мейне.
13
00:02:27,272 --> 00:02:29,149
Ти ще нічого не їв, так?
14
00:02:36,114 --> 00:02:40,368
У тебе знову дрижаки.
Схоже, хром псує тобі нерви.
15
00:02:40,451 --> 00:02:44,289
Закінчимо — переобладнаєшся.
Полегшиш імпланти, навантаження.
16
00:02:44,372 --> 00:02:47,542
Нічого хвилюватися. Це лише тремтіння.
17
00:02:48,751 --> 00:02:50,336
Такими темпами…
18
00:02:50,962 --> 00:02:53,506
Десять імплантів чи двадцять — ніякої…
19
00:02:55,466 --> 00:02:56,551
Мейне?
20
00:02:57,510 --> 00:02:58,428
Гей, Мейне!
21
00:02:59,262 --> 00:03:02,557
Відвали! Лише я знаю свої обмеження!
22
00:03:02,640 --> 00:03:05,560
Я вже давно такий, і проблем не було.
23
00:03:05,643 --> 00:03:07,937
Я не збираюся зараз відступати!
24
00:03:08,021 --> 00:03:09,397
Де наші кляті дані?
25
00:03:09,480 --> 00:03:11,774
Ківі намагається їх дістати, ти знаєш!
26
00:03:17,405 --> 00:03:19,908
ЛІД товщий і міцніший, ніж я думала…
27
00:03:33,463 --> 00:03:36,966
Мейне! Припини! Що ти… Гей!
28
00:03:42,305 --> 00:03:44,307
Ківі? Фалько?
29
00:03:46,476 --> 00:03:48,269
Оговтався? Чорт…
30
00:03:48,937 --> 00:03:49,771
Доріо?
31
00:03:50,313 --> 00:03:52,232
Що таке? Що сталося?
32
00:03:52,857 --> 00:03:53,691
На нас напали?
33
00:03:54,859 --> 00:03:56,277
Що сталося з Ківі…
34
00:03:58,947 --> 00:04:02,242
На узбережжі прогнозують сильні зливи.
35
00:04:02,325 --> 00:04:04,786
У районах Санто-Домінґо й Вестбрук
36
00:04:04,869 --> 00:04:09,874
очікують дощі з опівночі
й до самісінького світанку…
37
00:04:10,708 --> 00:04:12,627
ВИКЛИК
ФАЛЬКО
38
00:04:13,294 --> 00:04:15,421
Фалько, якого хріна?
39
00:04:16,923 --> 00:04:20,635
Що? Запитати в Мейна? Чому? Гей!
40
00:04:27,600 --> 00:04:29,185
Я не зможу.
41
00:04:30,228 --> 00:04:32,397
Як Ківі опинилася в лікаря?
42
00:04:32,897 --> 00:04:36,401
Вона ж ламала Танаку, правильно?
Щось пішло не так?
43
00:04:36,484 --> 00:04:38,194
Запитай у дебіла поруч.
44
00:04:38,278 --> 00:04:39,153
Та пішла ти.
45
00:04:40,488 --> 00:04:44,826
Мейн її вирубив. Злетів з котушок,
коли вона наткнулася на ЛІД…
46
00:04:44,909 --> 00:04:47,537
-Що?
-Мейне, тобі треба обстежитися.
47
00:04:48,454 --> 00:04:50,873
Мейне, коли тебе знову почне крити…
48
00:04:56,462 --> 00:04:58,798
Гей. «Почне крити» що?
49
00:04:59,632 --> 00:05:01,050
Кіберпсихоз.
50
00:05:10,643 --> 00:05:11,602
Мейне!
51
00:05:12,603 --> 00:05:14,314
Слухай…
52
00:05:14,397 --> 00:05:17,442
Доріо мені все розповіла, але ж…
53
00:05:18,151 --> 00:05:20,611
Усе буде добре, так? Ти ж не станеш як…
54
00:05:20,695 --> 00:05:24,991
Добре? Що значить «добре», Девіде?
55
00:05:25,992 --> 00:05:27,577
Я не стану кіберпсихом?
56
00:05:28,911 --> 00:05:31,205
Думаєш, я стану таким?
57
00:05:31,289 --> 00:05:32,582
Мейне, я не…
58
00:05:32,665 --> 00:05:34,375
Зроби мені ласку — звали.
59
00:05:34,459 --> 00:05:35,293
Що?
60
00:05:35,376 --> 00:05:37,754
Годі пхати носа не в своє діло.
61
00:05:41,049 --> 00:05:45,970
Гадаєш, ти крутіший і спритніший за мене,
бо носиш «Сандевістан»?
62
00:05:46,596 --> 00:05:48,306
Він мав належати мені.
63
00:05:54,270 --> 00:05:56,481
Я занадто далеко зайшов…
64
00:05:56,564 --> 00:06:00,985
Зараз не можна скидати оберти.
65
00:06:02,236 --> 00:06:04,614
Нащо тоді я все це робив?
66
00:06:05,698 --> 00:06:08,451
Копи напевно вже в нас на хвості.
67
00:06:08,534 --> 00:06:10,870
У нас часу максимум до ранку.
68
00:06:10,953 --> 00:06:11,996
Ти мене чуєш?
69
00:06:12,080 --> 00:06:13,247
Я сказала ні!
70
00:06:13,331 --> 00:06:15,458
Ти хоч розумієш, про що просиш?
71
00:06:16,167 --> 00:06:17,460
Він же з Arasaka…
72
00:06:20,671 --> 00:06:22,256
Давайте все скасуємо.
73
00:06:22,882 --> 00:06:26,135
Ходімо, Люсі.
Не роби цього, якщо не хочеш.
74
00:06:26,219 --> 00:06:27,553
Не лізь у це, Девіде!
75
00:06:27,637 --> 00:06:31,349
Залишимо Танаку там, де схопили.
Вдамо, що нічого не було.
76
00:06:31,432 --> 00:06:32,850
Навіть не думай про це!
77
00:06:34,060 --> 00:06:35,186
Я ще не договорила!
78
00:06:36,521 --> 00:06:39,148
Девіде, скажи, що я зможу.
79
00:06:39,232 --> 00:06:40,817
Що? Але я думав…
80
00:06:40,900 --> 00:06:41,776
Скажи!
81
00:06:43,069 --> 00:06:46,531
Ти навіть не уявляєш, що таке Arasaka.
82
00:06:46,614 --> 00:06:48,324
Вони завжди стежать.
83
00:06:48,408 --> 00:06:52,829
Вони стежать за мною, за тобою.
Питання про скасування не стоїть.
84
00:06:53,413 --> 00:06:54,580
Вибору немає.
85
00:06:55,665 --> 00:06:56,916
Повір мені.
86
00:06:58,418 --> 00:07:03,214
Мені треба почути, як ти це кажеш. Прошу.
87
00:07:05,758 --> 00:07:08,594
Вибач, Люсі. Я…
88
00:07:10,304 --> 00:07:13,224
Мені треба, щоб ти це зробила. Я…
89
00:07:13,307 --> 00:07:15,393
Я в тебе вірю, Люсі.
90
00:07:17,270 --> 00:07:18,438
Я зроблю.
91
00:07:18,521 --> 00:07:19,564
Що?
92
00:07:19,647 --> 00:07:21,524
Але Девід буде зі мною.
93
00:07:22,024 --> 00:07:25,194
А Мейн має піти.
Це мої умови. Погоджуйся або ні.
94
00:07:29,198 --> 00:07:34,078
Гаразд, але тримай нас у курсі.
Звіт кожні 15 хвилин.
95
00:07:34,162 --> 00:07:36,622
У тебе є час до світанку. Не облажайся!
96
00:07:38,332 --> 00:07:40,042
Девіде! Де той довбень?
97
00:07:42,670 --> 00:07:44,172
Якби ж я знав…
98
00:07:52,638 --> 00:07:53,473
Мейне!
99
00:07:58,519 --> 00:07:59,353
Доріо…
100
00:08:00,646 --> 00:08:03,608
Слухай, може, Доріо нас підстрахує?
101
00:08:03,691 --> 00:08:05,359
Май мужність.
102
00:08:05,443 --> 00:08:06,903
Чорт, чому ти не…
103
00:08:08,237 --> 00:08:12,241
Треба було мене попередити.
Чому ми маємо робити це самі?
104
00:08:12,325 --> 00:08:13,201
Девіде.
105
00:08:22,043 --> 00:08:23,920
Можна тебе запитати?
106
00:08:26,297 --> 00:08:30,134
Чому ти ховаєш
свій порт для глибокого занурення?
107
00:08:35,264 --> 00:08:36,182
Підключаю…
108
00:08:40,311 --> 00:08:41,479
Девіде…
109
00:08:41,562 --> 00:08:42,396
Так?
110
00:08:45,149 --> 00:08:46,234
Я заходжу.
111
00:08:50,112 --> 00:08:54,617
Якщо є пастка,
значить вхід має бути десь тут.
112
00:09:05,419 --> 00:09:08,089
Ясно. Мейн. Де він?
113
00:09:08,172 --> 00:09:09,840
Мейн? Заспокоюється.
114
00:09:10,716 --> 00:09:13,511
Доріо, слухай, а нам не варто…
115
00:09:13,594 --> 00:09:14,428
Що?
116
00:09:14,512 --> 00:09:16,055
Ні, нічого. Забудь.
117
00:09:19,934 --> 00:09:21,227
Ми його вб'ємо?
118
00:09:22,979 --> 00:09:25,064
Якщо не вийде, потрібен план «Б».
119
00:09:26,440 --> 00:09:29,318
Байдуже, який там план.
Цього б не мало бути.
120
00:09:31,404 --> 00:09:33,322
ВИКЛИК
ФАРАДЕЙ
121
00:09:33,406 --> 00:09:35,283
Чого треба?
122
00:09:35,366 --> 00:09:36,784
Дані вже у вас?
123
00:09:36,867 --> 00:09:38,369
Ми над цим працюємо.
124
00:09:38,452 --> 00:09:41,664
Якось довго. Хто працює?
125
00:09:41,747 --> 00:09:43,749
Що це за допит?
126
00:09:43,833 --> 00:09:46,460
Мейне, кажи правду. Як домовлялися.
127
00:09:46,544 --> 00:09:47,712
Що?
128
00:09:47,795 --> 00:09:49,964
А Ківі? Ви впораєтеся без неї?
129
00:09:50,047 --> 00:09:52,675
Як ти… Чорт, Фалько розбовкав…
130
00:09:53,426 --> 00:09:56,387
Покладаєшся на запасну мережницю?
131
00:09:56,470 --> 00:09:57,763
Звісно.
132
00:09:57,847 --> 00:09:59,307
Час спливає.
133
00:09:59,390 --> 00:10:02,143
Arasaka помітили,
що одного керівника бракує.
134
00:10:02,768 --> 00:10:04,812
Відступати вже нема куди.
135
00:10:04,895 --> 00:10:05,938
Я знаю.
136
00:10:07,815 --> 00:10:08,983
Що таке?
137
00:10:09,984 --> 00:10:11,569
Чого витріщився, Фарадею?
138
00:10:20,870 --> 00:10:21,746
Глюк?
139
00:10:23,247 --> 00:10:25,166
Чорт. Чому саме зараз?
140
00:10:29,211 --> 00:10:32,632
Чекай… Будь ласка, Девіде!
141
00:10:36,761 --> 00:10:39,472
Мейне! Прийди до тями! Гей!
142
00:10:40,806 --> 00:10:43,017
Чорт! Анестезія припиняє діяти!
143
00:10:44,018 --> 00:10:45,561
Що ти робиш, Девіде?
144
00:10:51,442 --> 00:10:54,945
Я так і знав. Ти Девід…
145
00:10:55,571 --> 00:10:56,447
Звідки ви…
146
00:10:57,823 --> 00:11:00,993
Я багато чого про тебе знаю.
147
00:11:01,077 --> 00:11:04,705
Про той інцидент з моїм сином в Академії…
148
00:11:06,916 --> 00:11:11,295
Але навіть попри це,
я повернув тебе навчатися.
149
00:11:11,379 --> 00:11:12,296
Ви?
150
00:11:12,797 --> 00:11:16,175
Девіде, прошу. Припини це негайно.
151
00:11:17,051 --> 00:11:19,637
Допоможи. Я не хочу помирати.
152
00:11:19,720 --> 00:11:21,847
І не помрете. Потрібні лише дані…
153
00:11:21,931 --> 00:11:23,683
Який ти наївний!
154
00:11:25,267 --> 00:11:26,852
Я бачив їхні обличчя!
155
00:11:26,936 --> 00:11:29,605
Думаєш, вони мене не позбудуться?
156
00:11:30,690 --> 00:11:34,276
Сам подумай.
Навіщо я скасував твоє виключення?
157
00:11:35,319 --> 00:11:37,863
Ти продемонстрував унікальні здібності.
158
00:11:38,698 --> 00:11:41,617
Для Arasaka ти цінний актив.
159
00:11:42,451 --> 00:11:45,871
На тебе чекає
заможне й світле майбутнє, Девіде!
160
00:11:45,955 --> 00:11:47,998
Не змарнуй своє життя!
161
00:11:58,843 --> 00:11:59,760
Це воно!
162
00:12:04,598 --> 00:12:05,891
ЗАВАНТАЖИТИ
163
00:12:11,230 --> 00:12:13,399
Я не можу вас відпустити.
164
00:12:13,482 --> 00:12:15,651
Тоді повідом Arasaka.
165
00:12:15,735 --> 00:12:18,988
І це все закінчиться
менш ніж за п'ять хвилин.
166
00:12:19,071 --> 00:12:22,283
Я не про це! Я не можу зрадити команду…
167
00:12:22,366 --> 00:12:26,287
Дурень. Хіба не бачиш?
Вони тебе використовують!
168
00:12:26,370 --> 00:12:28,789
Хочете сказати, що Arasaka не буде?
169
00:12:28,873 --> 00:12:31,292
Ні. Ти не розумієш?
170
00:12:31,375 --> 00:12:34,712
Хто заплатив за твій вибрик?
Як на мене, Militech.
171
00:12:34,795 --> 00:12:38,549
Знай, що всі дороги
так чи інакше ведуть до мегакорпорацій.
172
00:12:38,632 --> 00:12:44,138
Як би високо ти не здійнявся,
тобі не уникнути нашої тіні.
173
00:12:44,847 --> 00:12:46,056
Але це…
174
00:13:01,530 --> 00:13:05,534
ВИКЛИК
ДЕВІД
175
00:13:05,618 --> 00:13:06,452
Девіде?
176
00:13:06,535 --> 00:13:07,495
ВИКЛИК
ДОРІО
177
00:13:07,578 --> 00:13:13,542
Девіде, скажи мені… Скажи, чого ти хочеш?
178
00:13:15,669 --> 00:13:17,087
Чого я хочу?
179
00:13:19,924 --> 00:13:21,300
Девіде, якого біса?
180
00:13:21,383 --> 00:13:24,720
Він при тямі! Де транквілізатор? Дай сюди!
181
00:13:26,806 --> 00:13:28,724
А це що за фігня?
182
00:13:29,391 --> 00:13:32,102
Чорт, якщо він здохне, це кінець!
183
00:13:32,186 --> 00:13:33,020
Девіде!
184
00:13:33,103 --> 00:13:35,022
Девіде, роздуплися!
185
00:13:35,105 --> 00:13:37,900
Ти її підключав? Тепер витягни її звідти!
186
00:13:38,943 --> 00:13:41,237
Доріо! Люсі досі занурена!
187
00:13:41,320 --> 00:13:43,989
-Точно?
-Бігом! Перерви зв'язок!
188
00:13:44,949 --> 00:13:45,991
ПРИМУСОВЕ ВІДКЛЮЧЕННЯ
189
00:13:46,700 --> 00:13:47,743
Витягай!
190
00:14:01,423 --> 00:14:02,591
Що з даними?
191
00:14:02,675 --> 00:14:05,886
Я вколола його,
щойно він дав дуба, тож мали вціліти.
192
00:14:06,679 --> 00:14:07,555
Девіде!
193
00:14:08,055 --> 00:14:10,432
Так, із Люсі все…
194
00:14:12,309 --> 00:14:14,937
Девіде! Чим ти, бляха, думав?
195
00:14:16,313 --> 00:14:17,857
Я? А ти…
196
00:14:18,440 --> 00:14:20,359
А ти якого біса чудиш?
197
00:14:20,442 --> 00:14:21,902
Що ти сказав?
198
00:14:21,986 --> 00:14:25,614
Вирубив Ківі… Повісив усе на Люсі…
199
00:14:25,698 --> 00:14:28,117
Що за хрінь з тобою відбувається?
200
00:14:28,200 --> 00:14:29,869
Девіде, не починай…
201
00:14:29,952 --> 00:14:31,370
Мейне! Девіде!
202
00:14:32,371 --> 00:14:36,125
Глушилка згоріла, коли Танака здох!
Trauma Team зловили сигнал!
203
00:14:37,167 --> 00:14:38,127
Бляха!
204
00:14:40,337 --> 00:14:44,049
Девіде, ми не договорили!
Але зараз біжи заводь тачку!
205
00:14:46,176 --> 00:14:47,720
Девіде, роздуплися!
206
00:14:47,803 --> 00:14:49,763
Ти сам на це підписався! Роби!
207
00:14:51,557 --> 00:14:54,643
-Чекай в авто. Ми зараз.
-Ясно!
208
00:14:57,313 --> 00:14:59,356
Клятий платиновий преміумтариф…
209
00:14:59,440 --> 00:15:00,274
Доріо!
210
00:15:05,446 --> 00:15:08,282
У зоні обслуговування
зафіксовано постріли.
211
00:15:08,365 --> 00:15:10,743
Можливо, присутні ворожі елементи.
212
00:15:11,535 --> 00:15:13,579
Просимо про підкріплення від ВПНС.
213
00:15:23,881 --> 00:15:25,132
Девіде?
214
00:15:26,175 --> 00:15:27,676
Люсі! Ти як?
215
00:15:28,260 --> 00:15:30,095
Що відбувається?
216
00:15:30,179 --> 00:15:33,891
Танака прийшов до тями,
а потім його чомусь закоротило.
217
00:15:35,768 --> 00:15:37,853
Щось трапилося під час занурення?
218
00:15:37,937 --> 00:15:39,647
Де Мейн і Доріо?
219
00:15:39,730 --> 00:15:41,523
Тягнуть тіло Танаки.
220
00:15:42,441 --> 00:15:43,317
Він же мертвий…
221
00:15:43,400 --> 00:15:44,944
Ні, ми його відкачали.
222
00:15:45,569 --> 00:15:46,779
Навіщо?
223
00:15:46,862 --> 00:15:49,114
Тобто? Нам потрібні дані.
224
00:15:49,198 --> 00:15:51,200
Нема сенсу, це підстава!
225
00:15:52,326 --> 00:15:53,577
Ніяких даних не було.
226
00:15:55,788 --> 00:15:56,747
Не може бути…
227
00:15:57,873 --> 00:16:00,584
Клятий хрін.
Тепер Arasaka за нами полюють.
228
00:16:00,668 --> 00:16:03,837
Мейне! Не забувай про свої ліки.
229
00:16:04,421 --> 00:16:05,339
Щойно ширнувся!
230
00:16:05,881 --> 00:16:06,882
Ані руш!
231
00:16:14,807 --> 00:16:19,770
Чорт! Ці грьобані лягаві
з'являються хрін зна звідки!
232
00:16:19,853 --> 00:16:21,605
Назад! Відступай!
233
00:16:23,691 --> 00:16:25,359
Чорт! Не відповідають!
234
00:16:26,193 --> 00:16:28,404
Девіде! Куди ти зібрався?
235
00:16:28,487 --> 00:16:29,405
Допоможу їм.
236
00:16:29,488 --> 00:16:31,991
Дурень! Що як ми розминемося?
237
00:16:32,074 --> 00:16:33,242
Чекай тут!
238
00:16:41,333 --> 00:16:42,626
Ні, я не можу чекати.
239
00:16:42,710 --> 00:16:43,669
Девіде!
240
00:16:43,752 --> 00:16:45,337
Та що тебе так налякало?
241
00:16:45,421 --> 00:16:47,423
Вони б мали бути тут. Щось не так.
242
00:16:47,506 --> 00:16:49,508
Чекай! Я вловила ще один сигнал…
243
00:16:50,342 --> 00:16:53,012
Це не лише Trauma Team. Тут ще й ВПНС.
244
00:16:53,679 --> 00:16:55,014
Їх оточили.
245
00:16:55,097 --> 00:16:56,223
Треба допомогти!
246
00:16:56,306 --> 00:16:58,267
Ні! Ти здохнути хочеш?
247
00:17:06,358 --> 00:17:09,194
Усе буде гаразд. Я повернуся.
248
00:17:09,278 --> 00:17:10,112
Девіде,
249
00:17:10,779 --> 00:17:15,159
вони можуть не вибратися.
Треба скоротити наші втрати й тікати.
250
00:17:15,242 --> 00:17:18,287
Ти це чуєш? Вони досі живі!
251
00:17:20,039 --> 00:17:22,583
Чорт, ти сьогодні якась дивна, Люсі.
252
00:17:22,666 --> 00:17:25,669
Ти щось побачила?
У нейронній мережі Танаки…
253
00:17:25,753 --> 00:17:28,130
Я лише… Я просто хотіла…
254
00:17:30,132 --> 00:17:33,385
Гей, Люсі. А ти не скажеш,
255
00:17:34,386 --> 00:17:36,013
що теж у мене віриш?
256
00:17:56,408 --> 00:17:58,869
Якого хріна, Мейне? Ану зберися!
257
00:18:04,666 --> 00:18:06,293
Чорт! Придурок клятий…
258
00:18:12,382 --> 00:18:13,425
Не стріляти!
259
00:18:13,509 --> 00:18:16,220
-Чому?
-У нього в заручниках платиновий клієнт.
260
00:18:16,303 --> 00:18:17,221
Не наше діло!
261
00:18:45,874 --> 00:18:46,834
Доріо?
262
00:18:47,417 --> 00:18:50,087
Мейне… Тримайся, я вже йду.
263
00:18:51,380 --> 00:18:52,506
Будь ласка…
264
00:18:53,423 --> 00:18:55,175
Скажи, що я зможу.
265
00:19:07,396 --> 00:19:10,440
Це що, я в усьому винний?
266
00:19:18,907 --> 00:19:22,619
Ані руш! Кинь зброю, руки за голову!
267
00:19:23,370 --> 00:19:24,413
Востаннє кажу!
268
00:19:33,755 --> 00:19:35,674
Платиновий клієнт мертвий.
269
00:19:36,216 --> 00:19:37,050
Гей.
270
00:19:38,218 --> 00:19:39,428
Це я все це накоїв?
271
00:19:42,264 --> 00:19:43,182
Кіберпсих!
272
00:19:43,265 --> 00:19:44,641
Викликайте «МаксТак»!
273
00:19:46,226 --> 00:19:48,645
ВИКЛИК
ДЕВІД
274
00:19:49,229 --> 00:19:51,481
Реанімація неможлива! Евакуація!
275
00:19:51,565 --> 00:19:53,025
Гей! Ви що, линяєте?
276
00:19:53,108 --> 00:19:55,569
Клієнта вже нема!
Тепер це ваша проблема!
277
00:19:55,652 --> 00:19:56,737
Ви серйозно…
278
00:19:57,446 --> 00:19:58,614
Він тут! Злітай!
279
00:20:18,217 --> 00:20:19,051
Чорт!
280
00:20:29,311 --> 00:20:31,104
Девіде, ти мене чуєш?
281
00:20:31,188 --> 00:20:33,106
У Мейна остаточно зірвало дах.
282
00:20:33,774 --> 00:20:35,275
Вони викликали «МаксТак».
283
00:20:35,776 --> 00:20:37,152
Повертайся сюди!
284
00:20:38,862 --> 00:20:39,988
Мейне…
285
00:20:41,156 --> 00:20:43,242
Привіт, пацан.
286
00:20:43,325 --> 00:20:44,910
З тобою все гаразд?
287
00:20:45,410 --> 00:20:49,122
Мейне, я прийшов тебе прикрити…
288
00:20:49,206 --> 00:20:51,583
Доріо мертва. Вона не вижила.
289
00:20:54,586 --> 00:20:56,505
Що ти робиш?
290
00:20:56,588 --> 00:20:59,007
Останнє, що я можу для неї зробити.
291
00:21:01,301 --> 00:21:03,971
Нам треба валити. Інакше теж загинемо!
292
00:21:06,098 --> 00:21:10,143
Вже нікуди тікати, друже.
Смерть кличе мене.
293
00:21:11,186 --> 00:21:12,646
Що ти таке кажеш?
294
00:21:14,231 --> 00:21:16,149
МАКСТАК
295
00:21:17,401 --> 00:21:20,028
Ну добре. Я теж битимуся.
296
00:21:20,112 --> 00:21:21,071
Девіде…
297
00:21:21,571 --> 00:21:23,573
Я вже вирішив. Я зможу!
298
00:21:23,657 --> 00:21:25,534
Я тебе врятую!
299
00:21:27,327 --> 00:21:29,079
Чорт! Не трясися!
300
00:21:29,871 --> 00:21:33,917
Хай виродки з «МаксТак»
спробують нас узяти! Хай спробують!
301
00:21:34,001 --> 00:21:38,380
Мейне, ми звідси виберемося.
Разом, ти і я.
302
00:21:38,463 --> 00:21:40,549
А потім ми…
303
00:22:01,695 --> 00:22:02,863
Девіде.
304
00:22:05,907 --> 00:22:07,826
Ти мене не врятуєш.
305
00:22:10,996 --> 00:22:13,081
Чому, Мейне…
306
00:22:13,915 --> 00:22:14,750
Чому ти…
307
00:22:25,469 --> 00:22:26,386
Девіде.
308
00:22:29,931 --> 00:22:31,516
Це кінець, малий.
309
00:22:32,976 --> 00:22:34,269
Але не для тебе.
310
00:22:34,978 --> 00:22:37,230
Швидкість — твоя фішка, пам'ятаєш?
311
00:22:38,774 --> 00:22:40,108
Тому не зупиняйся.
312
00:23:18,980 --> 00:23:22,401
ВИКЛИК
ДЕВІД