1 00:00:06,464 --> 00:00:08,717 АНІМЕ-СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:01:45,730 --> 00:01:47,649 Доброго ранку, Найт-Сіті! 3 00:01:47,732 --> 00:01:51,402 Народ, прокидайтеся! Новий день у Місті мрій… 4 00:01:52,570 --> 00:01:55,365 Є інформація про затор на Гейвуд-гайвей. 5 00:01:55,448 --> 00:01:59,035 Певно, якісь дурні хочуть переплюнути Вейланда Боа-Боа 6 00:01:59,119 --> 00:02:01,371 і перешкоджають руху інших авто! 7 00:02:02,247 --> 00:02:07,252 Бандюки злітаються як мухи! Чому це місто так приваблює… 8 00:02:09,003 --> 00:02:11,214 Не бійтесь ризикувати! 9 00:02:11,297 --> 00:02:15,969 Якщо хочете досягти успіху, мрійте масштабно. 10 00:02:17,428 --> 00:02:22,517 Схоже, межовики нашого прекрасного міста знайшли собі новий майданчик для розваг. 11 00:02:24,227 --> 00:02:25,228 Чули? Це… 12 00:02:25,311 --> 00:02:26,146 Мейне. 13 00:02:27,272 --> 00:02:29,149 Ти ще нічого не їв, так? 14 00:02:36,114 --> 00:02:40,368 У тебе знову дрижаки. Схоже, хром псує тобі нерви. 15 00:02:40,451 --> 00:02:44,289 Закінчимо — переобладнаєшся. Полегшиш імпланти, навантаження. 16 00:02:44,372 --> 00:02:47,542 Нічого хвилюватися. Це лише тремтіння. 17 00:02:48,751 --> 00:02:50,336 Такими темпами… 18 00:02:50,962 --> 00:02:53,506 Десять імплантів чи двадцять — ніякої… 19 00:02:55,466 --> 00:02:56,551 Мейне? 20 00:02:57,510 --> 00:02:58,428 Гей, Мейне! 21 00:02:59,262 --> 00:03:02,557 Відвали! Лише я знаю свої обмеження! 22 00:03:02,640 --> 00:03:05,560 Я вже давно такий, і проблем не було. 23 00:03:05,643 --> 00:03:07,937 Я не збираюся зараз відступати! 24 00:03:08,021 --> 00:03:09,397 Де наші кляті дані? 25 00:03:09,480 --> 00:03:11,774 Ківі намагається їх дістати, ти знаєш! 26 00:03:17,405 --> 00:03:19,908 ЛІД товщий і міцніший, ніж я думала… 27 00:03:33,463 --> 00:03:36,966 Мейне! Припини! Що ти… Гей! 28 00:03:42,305 --> 00:03:44,307 Ківі? Фалько? 29 00:03:46,476 --> 00:03:48,269 Оговтався? Чорт… 30 00:03:48,937 --> 00:03:49,771 Доріо? 31 00:03:50,313 --> 00:03:52,232 Що таке? Що сталося? 32 00:03:52,857 --> 00:03:53,691 На нас напали? 33 00:03:54,859 --> 00:03:56,277 Що сталося з Ківі… 34 00:03:58,947 --> 00:04:02,242 На узбережжі прогнозують сильні зливи. 35 00:04:02,325 --> 00:04:04,786 У районах Санто-Домінґо й Вестбрук 36 00:04:04,869 --> 00:04:09,874 очікують дощі з опівночі й до самісінького світанку… 37 00:04:10,708 --> 00:04:12,627 ВИКЛИК ФАЛЬКО 38 00:04:13,294 --> 00:04:15,421 Фалько, якого хріна? 39 00:04:16,923 --> 00:04:20,635 Що? Запитати в Мейна? Чому? Гей! 40 00:04:27,600 --> 00:04:29,185 Я не зможу. 41 00:04:30,228 --> 00:04:32,397 Як Ківі опинилася в лікаря? 42 00:04:32,897 --> 00:04:36,401 Вона ж ламала Танаку, правильно? Щось пішло не так? 43 00:04:36,484 --> 00:04:38,194 Запитай у дебіла поруч. 44 00:04:38,278 --> 00:04:39,153 Та пішла ти. 45 00:04:40,488 --> 00:04:44,826 Мейн її вирубив. Злетів з котушок, коли вона наткнулася на ЛІД… 46 00:04:44,909 --> 00:04:47,537 -Що? -Мейне, тобі треба обстежитися. 47 00:04:48,454 --> 00:04:50,873 Мейне, коли тебе знову почне крити… 48 00:04:56,462 --> 00:04:58,798 Гей. «Почне крити» що? 49 00:04:59,632 --> 00:05:01,050 Кіберпсихоз. 50 00:05:10,643 --> 00:05:11,602 Мейне! 51 00:05:12,603 --> 00:05:14,314 Слухай… 52 00:05:14,397 --> 00:05:17,442 Доріо мені все розповіла, але ж… 53 00:05:18,151 --> 00:05:20,611 Усе буде добре, так? Ти ж не станеш як… 54 00:05:20,695 --> 00:05:24,991 Добре? Що значить «добре», Девіде? 55 00:05:25,992 --> 00:05:27,577 Я не стану кіберпсихом? 56 00:05:28,911 --> 00:05:31,205 Думаєш, я стану таким? 57 00:05:31,289 --> 00:05:32,582 Мейне, я не… 58 00:05:32,665 --> 00:05:34,375 Зроби мені ласку — звали. 59 00:05:34,459 --> 00:05:35,293 Що? 60 00:05:35,376 --> 00:05:37,754 Годі пхати носа не в своє діло. 61 00:05:41,049 --> 00:05:45,970 Гадаєш, ти крутіший і спритніший за мене, бо носиш «Сандевістан»? 62 00:05:46,596 --> 00:05:48,306 Він мав належати мені. 63 00:05:54,270 --> 00:05:56,481 Я занадто далеко зайшов… 64 00:05:56,564 --> 00:06:00,985 Зараз не можна скидати оберти. 65 00:06:02,236 --> 00:06:04,614 Нащо тоді я все це робив? 66 00:06:05,698 --> 00:06:08,451 Копи напевно вже в нас на хвості. 67 00:06:08,534 --> 00:06:10,870 У нас часу максимум до ранку. 68 00:06:10,953 --> 00:06:11,996 Ти мене чуєш? 69 00:06:12,080 --> 00:06:13,247 Я сказала ні! 70 00:06:13,331 --> 00:06:15,458 Ти хоч розумієш, про що просиш? 71 00:06:16,167 --> 00:06:17,460 Він же з Arasaka… 72 00:06:20,671 --> 00:06:22,256 Давайте все скасуємо. 73 00:06:22,882 --> 00:06:26,135 Ходімо, Люсі. Не роби цього, якщо не хочеш. 74 00:06:26,219 --> 00:06:27,553 Не лізь у це, Девіде! 75 00:06:27,637 --> 00:06:31,349 Залишимо Танаку там, де схопили. Вдамо, що нічого не було. 76 00:06:31,432 --> 00:06:32,850 Навіть не думай про це! 77 00:06:34,060 --> 00:06:35,186 Я ще не договорила! 78 00:06:36,521 --> 00:06:39,148 Девіде, скажи, що я зможу. 79 00:06:39,232 --> 00:06:40,817 Що? Але я думав… 80 00:06:40,900 --> 00:06:41,776 Скажи! 81 00:06:43,069 --> 00:06:46,531 Ти навіть не уявляєш, що таке Arasaka. 82 00:06:46,614 --> 00:06:48,324 Вони завжди стежать. 83 00:06:48,408 --> 00:06:52,829 Вони стежать за мною, за тобою. Питання про скасування не стоїть. 84 00:06:53,413 --> 00:06:54,580 Вибору немає. 85 00:06:55,665 --> 00:06:56,916 Повір мені. 86 00:06:58,418 --> 00:07:03,214 Мені треба почути, як ти це кажеш. Прошу. 87 00:07:05,758 --> 00:07:08,594 Вибач, Люсі. Я… 88 00:07:10,304 --> 00:07:13,224 Мені треба, щоб ти це зробила. Я… 89 00:07:13,307 --> 00:07:15,393 Я в тебе вірю, Люсі. 90 00:07:17,270 --> 00:07:18,438 Я зроблю. 91 00:07:18,521 --> 00:07:19,564 Що? 92 00:07:19,647 --> 00:07:21,524 Але Девід буде зі мною. 93 00:07:22,024 --> 00:07:25,194 А Мейн має піти. Це мої умови. Погоджуйся або ні. 94 00:07:29,198 --> 00:07:34,078 Гаразд, але тримай нас у курсі. Звіт кожні 15 хвилин. 95 00:07:34,162 --> 00:07:36,622 У тебе є час до світанку. Не облажайся! 96 00:07:38,332 --> 00:07:40,042 Девіде! Де той довбень? 97 00:07:42,670 --> 00:07:44,172 Якби ж я знав… 98 00:07:52,638 --> 00:07:53,473 Мейне! 99 00:07:58,519 --> 00:07:59,353 Доріо… 100 00:08:00,646 --> 00:08:03,608 Слухай, може, Доріо нас підстрахує? 101 00:08:03,691 --> 00:08:05,359 Май мужність. 102 00:08:05,443 --> 00:08:06,903 Чорт, чому ти не… 103 00:08:08,237 --> 00:08:12,241 Треба було мене попередити. Чому ми маємо робити це самі? 104 00:08:12,325 --> 00:08:13,201 Девіде. 105 00:08:22,043 --> 00:08:23,920 Можна тебе запитати? 106 00:08:26,297 --> 00:08:30,134 Чому ти ховаєш свій порт для глибокого занурення? 107 00:08:35,264 --> 00:08:36,182 Підключаю… 108 00:08:40,311 --> 00:08:41,479 Девіде… 109 00:08:41,562 --> 00:08:42,396 Так? 110 00:08:45,149 --> 00:08:46,234 Я заходжу. 111 00:08:50,112 --> 00:08:54,617 Якщо є пастка, значить вхід має бути десь тут. 112 00:09:05,419 --> 00:09:08,089 Ясно. Мейн. Де він? 113 00:09:08,172 --> 00:09:09,840 Мейн? Заспокоюється. 114 00:09:10,716 --> 00:09:13,511 Доріо, слухай, а нам не варто… 115 00:09:13,594 --> 00:09:14,428 Що? 116 00:09:14,512 --> 00:09:16,055 Ні, нічого. Забудь. 117 00:09:19,934 --> 00:09:21,227 Ми його вб'ємо? 118 00:09:22,979 --> 00:09:25,064 Якщо не вийде, потрібен план «Б». 119 00:09:26,440 --> 00:09:29,318 Байдуже, який там план. Цього б не мало бути. 120 00:09:31,404 --> 00:09:33,322 ВИКЛИК ФАРАДЕЙ 121 00:09:33,406 --> 00:09:35,283 Чого треба? 122 00:09:35,366 --> 00:09:36,784 Дані вже у вас? 123 00:09:36,867 --> 00:09:38,369 Ми над цим працюємо. 124 00:09:38,452 --> 00:09:41,664 Якось довго. Хто працює? 125 00:09:41,747 --> 00:09:43,749 Що це за допит? 126 00:09:43,833 --> 00:09:46,460 Мейне, кажи правду. Як домовлялися. 127 00:09:46,544 --> 00:09:47,712 Що? 128 00:09:47,795 --> 00:09:49,964 А Ківі? Ви впораєтеся без неї? 129 00:09:50,047 --> 00:09:52,675 Як ти… Чорт, Фалько розбовкав… 130 00:09:53,426 --> 00:09:56,387 Покладаєшся на запасну мережницю? 131 00:09:56,470 --> 00:09:57,763 Звісно. 132 00:09:57,847 --> 00:09:59,307 Час спливає. 133 00:09:59,390 --> 00:10:02,143 Arasaka помітили, що одного керівника бракує. 134 00:10:02,768 --> 00:10:04,812 Відступати вже нема куди. 135 00:10:04,895 --> 00:10:05,938 Я знаю. 136 00:10:07,815 --> 00:10:08,983 Що таке? 137 00:10:09,984 --> 00:10:11,569 Чого витріщився, Фарадею? 138 00:10:20,870 --> 00:10:21,746 Глюк? 139 00:10:23,247 --> 00:10:25,166 Чорт. Чому саме зараз? 140 00:10:29,211 --> 00:10:32,632 Чекай… Будь ласка, Девіде! 141 00:10:36,761 --> 00:10:39,472 Мейне! Прийди до тями! Гей! 142 00:10:40,806 --> 00:10:43,017 Чорт! Анестезія припиняє діяти! 143 00:10:44,018 --> 00:10:45,561 Що ти робиш, Девіде? 144 00:10:51,442 --> 00:10:54,945 Я так і знав. Ти Девід… 145 00:10:55,571 --> 00:10:56,447 Звідки ви… 146 00:10:57,823 --> 00:11:00,993 Я багато чого про тебе знаю. 147 00:11:01,077 --> 00:11:04,705 Про той інцидент з моїм сином в Академії… 148 00:11:06,916 --> 00:11:11,295 Але навіть попри це, я повернув тебе навчатися. 149 00:11:11,379 --> 00:11:12,296 Ви? 150 00:11:12,797 --> 00:11:16,175 Девіде, прошу. Припини це негайно. 151 00:11:17,051 --> 00:11:19,637 Допоможи. Я не хочу помирати. 152 00:11:19,720 --> 00:11:21,847 І не помрете. Потрібні лише дані… 153 00:11:21,931 --> 00:11:23,683 Який ти наївний! 154 00:11:25,267 --> 00:11:26,852 Я бачив їхні обличчя! 155 00:11:26,936 --> 00:11:29,605 Думаєш, вони мене не позбудуться? 156 00:11:30,690 --> 00:11:34,276 Сам подумай. Навіщо я скасував твоє виключення? 157 00:11:35,319 --> 00:11:37,863 Ти продемонстрував унікальні здібності. 158 00:11:38,698 --> 00:11:41,617 Для Arasaka ти цінний актив. 159 00:11:42,451 --> 00:11:45,871 На тебе чекає заможне й світле майбутнє, Девіде! 160 00:11:45,955 --> 00:11:47,998 Не змарнуй своє життя! 161 00:11:58,843 --> 00:11:59,760 Це воно! 162 00:12:04,598 --> 00:12:05,891 ЗАВАНТАЖИТИ 163 00:12:11,230 --> 00:12:13,399 Я не можу вас відпустити. 164 00:12:13,482 --> 00:12:15,651 Тоді повідом Arasaka. 165 00:12:15,735 --> 00:12:18,988 І це все закінчиться менш ніж за п'ять хвилин. 166 00:12:19,071 --> 00:12:22,283 Я не про це! Я не можу зрадити команду… 167 00:12:22,366 --> 00:12:26,287 Дурень. Хіба не бачиш? Вони тебе використовують! 168 00:12:26,370 --> 00:12:28,789 Хочете сказати, що Arasaka не буде? 169 00:12:28,873 --> 00:12:31,292 Ні. Ти не розумієш? 170 00:12:31,375 --> 00:12:34,712 Хто заплатив за твій вибрик? Як на мене, Militech. 171 00:12:34,795 --> 00:12:38,549 Знай, що всі дороги так чи інакше ведуть до мегакорпорацій. 172 00:12:38,632 --> 00:12:44,138 Як би високо ти не здійнявся, тобі не уникнути нашої тіні. 173 00:12:44,847 --> 00:12:46,056 Але це… 174 00:13:01,530 --> 00:13:05,534 ВИКЛИК ДЕВІД 175 00:13:05,618 --> 00:13:06,452 Девіде? 176 00:13:06,535 --> 00:13:07,495 ВИКЛИК ДОРІО 177 00:13:07,578 --> 00:13:13,542 Девіде, скажи мені… Скажи, чого ти хочеш? 178 00:13:15,669 --> 00:13:17,087 Чого я хочу? 179 00:13:19,924 --> 00:13:21,300 Девіде, якого біса? 180 00:13:21,383 --> 00:13:24,720 Він при тямі! Де транквілізатор? Дай сюди! 181 00:13:26,806 --> 00:13:28,724 А це що за фігня? 182 00:13:29,391 --> 00:13:32,102 Чорт, якщо він здохне, це кінець! 183 00:13:32,186 --> 00:13:33,020 Девіде! 184 00:13:33,103 --> 00:13:35,022 Девіде, роздуплися! 185 00:13:35,105 --> 00:13:37,900 Ти її підключав? Тепер витягни її звідти! 186 00:13:38,943 --> 00:13:41,237 Доріо! Люсі досі занурена! 187 00:13:41,320 --> 00:13:43,989 -Точно? -Бігом! Перерви зв'язок! 188 00:13:44,949 --> 00:13:45,991 ПРИМУСОВЕ ВІДКЛЮЧЕННЯ 189 00:13:46,700 --> 00:13:47,743 Витягай! 190 00:14:01,423 --> 00:14:02,591 Що з даними? 191 00:14:02,675 --> 00:14:05,886 Я вколола його, щойно він дав дуба, тож мали вціліти. 192 00:14:06,679 --> 00:14:07,555 Девіде! 193 00:14:08,055 --> 00:14:10,432 Так, із Люсі все… 194 00:14:12,309 --> 00:14:14,937 Девіде! Чим ти, бляха, думав? 195 00:14:16,313 --> 00:14:17,857 Я? А ти… 196 00:14:18,440 --> 00:14:20,359 А ти якого біса чудиш? 197 00:14:20,442 --> 00:14:21,902 Що ти сказав? 198 00:14:21,986 --> 00:14:25,614 Вирубив Ківі… Повісив усе на Люсі… 199 00:14:25,698 --> 00:14:28,117 Що за хрінь з тобою відбувається? 200 00:14:28,200 --> 00:14:29,869 Девіде, не починай… 201 00:14:29,952 --> 00:14:31,370 Мейне! Девіде! 202 00:14:32,371 --> 00:14:36,125 Глушилка згоріла, коли Танака здох! Trauma Team зловили сигнал! 203 00:14:37,167 --> 00:14:38,127 Бляха! 204 00:14:40,337 --> 00:14:44,049 Девіде, ми не договорили! Але зараз біжи заводь тачку! 205 00:14:46,176 --> 00:14:47,720 Девіде, роздуплися! 206 00:14:47,803 --> 00:14:49,763 Ти сам на це підписався! Роби! 207 00:14:51,557 --> 00:14:54,643 -Чекай в авто. Ми зараз. -Ясно! 208 00:14:57,313 --> 00:14:59,356 Клятий платиновий преміумтариф… 209 00:14:59,440 --> 00:15:00,274 Доріо! 210 00:15:05,446 --> 00:15:08,282 У зоні обслуговування зафіксовано постріли. 211 00:15:08,365 --> 00:15:10,743 Можливо, присутні ворожі елементи. 212 00:15:11,535 --> 00:15:13,579 Просимо про підкріплення від ВПНС. 213 00:15:23,881 --> 00:15:25,132 Девіде? 214 00:15:26,175 --> 00:15:27,676 Люсі! Ти як? 215 00:15:28,260 --> 00:15:30,095 Що відбувається? 216 00:15:30,179 --> 00:15:33,891 Танака прийшов до тями, а потім його чомусь закоротило. 217 00:15:35,768 --> 00:15:37,853 Щось трапилося під час занурення? 218 00:15:37,937 --> 00:15:39,647 Де Мейн і Доріо? 219 00:15:39,730 --> 00:15:41,523 Тягнуть тіло Танаки. 220 00:15:42,441 --> 00:15:43,317 Він же мертвий… 221 00:15:43,400 --> 00:15:44,944 Ні, ми його відкачали. 222 00:15:45,569 --> 00:15:46,779 Навіщо? 223 00:15:46,862 --> 00:15:49,114 Тобто? Нам потрібні дані. 224 00:15:49,198 --> 00:15:51,200 Нема сенсу, це підстава! 225 00:15:52,326 --> 00:15:53,577 Ніяких даних не було. 226 00:15:55,788 --> 00:15:56,747 Не може бути… 227 00:15:57,873 --> 00:16:00,584 Клятий хрін. Тепер Arasaka за нами полюють. 228 00:16:00,668 --> 00:16:03,837 Мейне! Не забувай про свої ліки. 229 00:16:04,421 --> 00:16:05,339 Щойно ширнувся! 230 00:16:05,881 --> 00:16:06,882 Ані руш! 231 00:16:14,807 --> 00:16:19,770 Чорт! Ці грьобані лягаві з'являються хрін зна звідки! 232 00:16:19,853 --> 00:16:21,605 Назад! Відступай! 233 00:16:23,691 --> 00:16:25,359 Чорт! Не відповідають! 234 00:16:26,193 --> 00:16:28,404 Девіде! Куди ти зібрався? 235 00:16:28,487 --> 00:16:29,405 Допоможу їм. 236 00:16:29,488 --> 00:16:31,991 Дурень! Що як ми розминемося? 237 00:16:32,074 --> 00:16:33,242 Чекай тут! 238 00:16:41,333 --> 00:16:42,626 Ні, я не можу чекати. 239 00:16:42,710 --> 00:16:43,669 Девіде! 240 00:16:43,752 --> 00:16:45,337 Та що тебе так налякало? 241 00:16:45,421 --> 00:16:47,423 Вони б мали бути тут. Щось не так. 242 00:16:47,506 --> 00:16:49,508 Чекай! Я вловила ще один сигнал… 243 00:16:50,342 --> 00:16:53,012 Це не лише Trauma Team. Тут ще й ВПНС. 244 00:16:53,679 --> 00:16:55,014 Їх оточили. 245 00:16:55,097 --> 00:16:56,223 Треба допомогти! 246 00:16:56,306 --> 00:16:58,267 Ні! Ти здохнути хочеш? 247 00:17:06,358 --> 00:17:09,194 Усе буде гаразд. Я повернуся. 248 00:17:09,278 --> 00:17:10,112 Девіде, 249 00:17:10,779 --> 00:17:15,159 вони можуть не вибратися. Треба скоротити наші втрати й тікати. 250 00:17:15,242 --> 00:17:18,287 Ти це чуєш? Вони досі живі! 251 00:17:20,039 --> 00:17:22,583 Чорт, ти сьогодні якась дивна, Люсі. 252 00:17:22,666 --> 00:17:25,669 Ти щось побачила? У нейронній мережі Танаки… 253 00:17:25,753 --> 00:17:28,130 Я лише… Я просто хотіла… 254 00:17:30,132 --> 00:17:33,385 Гей, Люсі. А ти не скажеш, 255 00:17:34,386 --> 00:17:36,013 що теж у мене віриш? 256 00:17:56,408 --> 00:17:58,869 Якого хріна, Мейне? Ану зберися! 257 00:18:04,666 --> 00:18:06,293 Чорт! Придурок клятий… 258 00:18:12,382 --> 00:18:13,425 Не стріляти! 259 00:18:13,509 --> 00:18:16,220 -Чому? -У нього в заручниках платиновий клієнт. 260 00:18:16,303 --> 00:18:17,221 Не наше діло! 261 00:18:45,874 --> 00:18:46,834 Доріо? 262 00:18:47,417 --> 00:18:50,087 Мейне… Тримайся, я вже йду. 263 00:18:51,380 --> 00:18:52,506 Будь ласка… 264 00:18:53,423 --> 00:18:55,175 Скажи, що я зможу. 265 00:19:07,396 --> 00:19:10,440 Це що, я в усьому винний? 266 00:19:18,907 --> 00:19:22,619 Ані руш! Кинь зброю, руки за голову! 267 00:19:23,370 --> 00:19:24,413 Востаннє кажу! 268 00:19:33,755 --> 00:19:35,674 Платиновий клієнт мертвий. 269 00:19:36,216 --> 00:19:37,050 Гей. 270 00:19:38,218 --> 00:19:39,428 Це я все це накоїв? 271 00:19:42,264 --> 00:19:43,182 Кіберпсих! 272 00:19:43,265 --> 00:19:44,641 Викликайте «МаксТак»! 273 00:19:46,226 --> 00:19:48,645 ВИКЛИК ДЕВІД 274 00:19:49,229 --> 00:19:51,481 Реанімація неможлива! Евакуація! 275 00:19:51,565 --> 00:19:53,025 Гей! Ви що, линяєте? 276 00:19:53,108 --> 00:19:55,569 Клієнта вже нема! Тепер це ваша проблема! 277 00:19:55,652 --> 00:19:56,737 Ви серйозно… 278 00:19:57,446 --> 00:19:58,614 Він тут! Злітай! 279 00:20:18,217 --> 00:20:19,051 Чорт! 280 00:20:29,311 --> 00:20:31,104 Девіде, ти мене чуєш? 281 00:20:31,188 --> 00:20:33,106 У Мейна остаточно зірвало дах. 282 00:20:33,774 --> 00:20:35,275 Вони викликали «МаксТак». 283 00:20:35,776 --> 00:20:37,152 Повертайся сюди! 284 00:20:38,862 --> 00:20:39,988 Мейне… 285 00:20:41,156 --> 00:20:43,242 Привіт, пацан. 286 00:20:43,325 --> 00:20:44,910 З тобою все гаразд? 287 00:20:45,410 --> 00:20:49,122 Мейне, я прийшов тебе прикрити… 288 00:20:49,206 --> 00:20:51,583 Доріо мертва. Вона не вижила. 289 00:20:54,586 --> 00:20:56,505 Що ти робиш? 290 00:20:56,588 --> 00:20:59,007 Останнє, що я можу для неї зробити. 291 00:21:01,301 --> 00:21:03,971 Нам треба валити. Інакше теж загинемо! 292 00:21:06,098 --> 00:21:10,143 Вже нікуди тікати, друже. Смерть кличе мене. 293 00:21:11,186 --> 00:21:12,646 Що ти таке кажеш? 294 00:21:14,231 --> 00:21:16,149 МАКСТАК 295 00:21:17,401 --> 00:21:20,028 Ну добре. Я теж битимуся. 296 00:21:20,112 --> 00:21:21,071 Девіде… 297 00:21:21,571 --> 00:21:23,573 Я вже вирішив. Я зможу! 298 00:21:23,657 --> 00:21:25,534 Я тебе врятую! 299 00:21:27,327 --> 00:21:29,079 Чорт! Не трясися! 300 00:21:29,871 --> 00:21:33,917 Хай виродки з «МаксТак» спробують нас узяти! Хай спробують! 301 00:21:34,001 --> 00:21:38,380 Мейне, ми звідси виберемося. Разом, ти і я. 302 00:21:38,463 --> 00:21:40,549 А потім ми… 303 00:22:01,695 --> 00:22:02,863 Девіде. 304 00:22:05,907 --> 00:22:07,826 Ти мене не врятуєш. 305 00:22:10,996 --> 00:22:13,081 Чому, Мейне… 306 00:22:13,915 --> 00:22:14,750 Чому ти… 307 00:22:25,469 --> 00:22:26,386 Девіде. 308 00:22:29,931 --> 00:22:31,516 Це кінець, малий. 309 00:22:32,976 --> 00:22:34,269 Але не для тебе. 310 00:22:34,978 --> 00:22:37,230 Швидкість — твоя фішка, пам'ятаєш? 311 00:22:38,774 --> 00:22:40,108 Тому не зупиняйся. 312 00:23:18,980 --> 00:23:22,401 ВИКЛИК ДЕВІД