1 00:00:06,464 --> 00:00:08,675 ‎(ซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:01:45,688 --> 00:01:51,986 ‎อรุณสวัสดิ์ ไนท์ซิตี้ ‎เช้าวันใหม่ในเมืองแห่งความฝันนี้… 3 00:01:52,570 --> 00:01:54,531 ‎วันนี้ก็ไปทำงานสายอีกแล้ว 4 00:01:54,614 --> 00:01:58,368 ‎มีพวกงั่งที่ฝันว่าตัวเองจะได้เป็น ‎เวย์แลนด์ โบอา โบอาคนต่อไป 5 00:01:58,451 --> 00:02:01,371 ‎ทำให้รถติดกันไปหมดเลย 6 00:02:02,038 --> 00:02:07,585 ‎ให้ตายเถอะ ทำไมเมืองนี้ถึงได้ดึงดูดคนพวก… 7 00:02:09,003 --> 00:02:10,755 ‎อย่ากลัวที่จะเสี่ยงเลย 8 00:02:10,839 --> 00:02:15,969 ‎ถ้าเอาแต่ฝันเงียบๆ ฝันเล็กๆ ‎แล้วจะเป็นใหญ่เป็นโตได้ยังไง 9 00:02:17,303 --> 00:02:22,809 ‎อยากรู้ไหมว่า ‎ตำนานของไนท์ซิตี้เขาไปเล่นกันที่ไหน 10 00:02:24,394 --> 00:02:25,228 ‎นั่นก็คือ… 11 00:02:25,311 --> 00:02:26,146 ‎เมน 12 00:02:27,147 --> 00:02:29,649 ‎ยังไม่ได้กินอะไรใช่รึเปล่า 13 00:02:36,114 --> 00:02:40,326 ‎มือสั่นใหญ่แล้ว ‎โครมพวกนั้นส่งผลกับเส้นประสาทนาย 14 00:02:40,410 --> 00:02:44,289 ‎พอจบเรื่องนี้ น่าจะไปหา ‎โครมที่เบากว่านี้มาติดนะ 15 00:02:44,372 --> 00:02:47,542 ‎สั่นแค่นิดเดียว ไม่ต้องทำให้เป็นเรื่องใหญ่ไปหรอก 16 00:02:48,751 --> 00:02:50,378 ‎ถ้าเป็นแบบนั้น… 17 00:02:51,421 --> 00:02:53,631 ‎อวัยวะปลูกถ่ายธรรมดามันไม่ทำให้… 18 00:02:55,341 --> 00:02:56,551 ‎เมน 19 00:02:57,468 --> 00:02:58,970 ‎เฮ้ย เมน 20 00:02:59,053 --> 00:03:02,557 ‎เงียบน่ะ ไม่มีใครรู้จักร่างกายฉัน ‎มากไปกว่าฉันอีกแล้ว 21 00:03:02,640 --> 00:03:05,560 ‎ฉันผ่านอะไรมาได้ตั้งเยอะโดยที่ไม่มีปัญหา 22 00:03:05,643 --> 00:03:07,937 ‎จะไม่ยอมหันหลังกลับตอนนี้หรอก 23 00:03:08,021 --> 00:03:09,439 ‎ข้อมูลอยู่ที่ไหนวะ 24 00:03:09,522 --> 00:03:11,941 ‎กีวี่ก็กำลังหาอยู่ไง 25 00:03:17,196 --> 00:03:20,033 ‎ไอซ์แน่นหนากว่าที่คิดแฮะ 26 00:03:33,421 --> 00:03:36,382 ‎เมน หยุดนะ นายจะ… 27 00:03:36,466 --> 00:03:37,300 ‎เฮ้ย 28 00:03:41,846 --> 00:03:44,515 ‎กีวี่ ฟัลโก 29 00:03:46,392 --> 00:03:48,311 ‎ได้สติแล้วเหรอ ให้ตายสิ 30 00:03:48,937 --> 00:03:49,812 ‎โดริโอ้ 31 00:03:50,313 --> 00:03:53,691 ‎เกิดอะไรขึ้น เราโดนโจมตีเหรอ 32 00:03:54,776 --> 00:03:56,110 ‎เกิดอะไรขึ้นกับกีวี่… 33 00:03:58,905 --> 00:04:02,116 ‎ที่ชายฝั่งอาจมีฝนตกหนัก 34 00:04:02,200 --> 00:04:04,702 ‎โดยฝนจะตกตั้งแต่เที่ยงคืนจนถึงเช้า 35 00:04:04,786 --> 00:04:10,166 ‎บริเวณเขตซานโตโดมิงโกและเวสต์บรูค 36 00:04:10,750 --> 00:04:12,627 ‎(สายโทรเข้า ฟัลโก) 37 00:04:13,211 --> 00:04:15,713 ‎อะไรวะ ฟัลโก 38 00:04:16,756 --> 00:04:19,717 ‎ถามเมนเหรอ ก็บอกฉันมา… 39 00:04:19,801 --> 00:04:21,135 ‎เฮ้ย 40 00:04:21,219 --> 00:04:22,428 ‎หา 41 00:04:27,600 --> 00:04:29,519 ‎ฉันทำไม่ได้หรอก 42 00:04:30,144 --> 00:04:32,730 ‎แล้วทำอีท่าไหนถึงต้องมารักษากีวี่กันล่ะ 43 00:04:32,814 --> 00:04:34,857 ‎เธอกำลังสืบเรื่องทานากะไม่ใช่เหรอ 44 00:04:34,941 --> 00:04:36,401 ‎เกิดอะไรขึ้น 45 00:04:36,484 --> 00:04:38,152 ‎ถามไอ้งั่งข้างๆ ฉันสิ 46 00:04:38,236 --> 00:04:39,153 ‎หุบปากเลย 47 00:04:40,405 --> 00:04:44,492 ‎เมนต่อยเธอตอนที่เธอกำลังง่วนอยู่กับไอซ์ 48 00:04:44,575 --> 00:04:45,410 ‎หา 49 00:04:45,493 --> 00:04:47,537 ‎เมน ไปตรวจร่างกายหน่อยดีไหม 50 00:04:48,371 --> 00:04:51,040 ‎เมน ถ้าครั้งหน้านายแสดงอาการอีกละก็… 51 00:04:56,212 --> 00:04:57,046 ‎นี่ 52 00:04:57,630 --> 00:04:59,048 ‎“แสดงอาการ” อะไร 53 00:04:59,632 --> 00:05:01,050 ‎วิกลจริตไซเบอร์ 54 00:05:10,643 --> 00:05:11,686 ‎เมน 55 00:05:12,603 --> 00:05:14,314 ‎คือว่านะ 56 00:05:14,397 --> 00:05:17,442 ‎โดริโอ้บอกฉันแล้ว 57 00:05:18,026 --> 00:05:20,528 ‎นายจะไม่เป็นไรใช่ไหม จะไม่กลายเป็นเหมือน… 58 00:05:20,611 --> 00:05:21,654 ‎ไม่เป็นไรเหรอ 59 00:05:22,363 --> 00:05:25,241 ‎“ไม่เป็นไร” ที่ว่าคืออะไรเหรอ เดวิด 60 00:05:25,867 --> 00:05:27,577 ‎อยากรู้เหรอว่าฉันจะมีอาการวิกลจริตรึเปล่า 61 00:05:28,911 --> 00:05:31,205 ‎คิดว่าฉันเสียสติแล้วใช่ไหม 62 00:05:31,289 --> 00:05:32,582 ‎เมน ฉันไม่ได้บอก… 63 00:05:33,166 --> 00:05:34,751 ‎หยุดซะ เดวิด 64 00:05:35,376 --> 00:05:38,296 ‎เห็นนายมายุ่มย่ามแบบนี้แล้วอารมณ์เสียว่ะ 65 00:05:41,049 --> 00:05:45,970 ‎คิดว่าตัวเองเจ๋งมากใช่ไหม ‎กะอีแค่ใช้ซานเดวิสทานได้เร็ว 66 00:05:46,554 --> 00:05:48,723 ‎อย่าลืมล่ะว่าจริงๆ มันต้องเป็นของฉัน 67 00:05:54,228 --> 00:05:56,481 ‎ฉันผ่านอะไรมาตั้งขนาดนี้ 68 00:05:56,564 --> 00:06:00,985 ‎ไม่มีทางที่ฉันจะดาวน์เกรดหรอก 69 00:06:02,111 --> 00:06:04,614 ‎ฉันทำมาขนาดนี้เพื่ออะไร 70 00:06:05,656 --> 00:06:08,367 ‎ป่านนี้พวกตำรวจคงตามรอยเราได้แล้ว 71 00:06:08,451 --> 00:06:10,870 ‎เราอาจจะมีเวลาถึงแค่ตอนเช้าเท่านั้น 72 00:06:10,953 --> 00:06:11,996 ‎เราไม่มีทางเลือกแล้ว 73 00:06:12,080 --> 00:06:13,247 ‎ก็บอกกว่าไม่ไง 74 00:06:13,331 --> 00:06:15,750 ‎เธอไม่เข้าใจจริงๆ เหรอ 75 00:06:15,833 --> 00:06:17,794 ‎เขาคือคนที่อาราซากะ… 76 00:06:20,421 --> 00:06:22,256 ‎พอได้แล้ว 77 00:06:22,340 --> 00:06:24,467 ‎กลับบ้านกันเถอะ ลูซี่ 78 00:06:24,550 --> 00:06:26,135 ‎ไม่ต้องฝืนหรอก 79 00:06:26,219 --> 00:06:27,553 ‎เงียบไปเลย เดวิด 80 00:06:27,637 --> 00:06:31,307 ‎เราปล่อยทานากะไว้ที่ที่เอาเขามาก็ได้ ‎ทำเป็นเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 81 00:06:31,390 --> 00:06:33,267 ‎จะกล้าเกินไปแล้วนะ 82 00:06:33,810 --> 00:06:35,186 ‎เธอหนีจากเรื่องนี้ไม่ได้หรอก 83 00:06:36,521 --> 00:06:39,065 ‎เดวิด บอกมาว่าฉันทำได้ 84 00:06:39,148 --> 00:06:40,775 ‎หา ฉันนึกว่า… 85 00:06:40,858 --> 00:06:41,984 ‎บอกฉันมา 86 00:06:43,069 --> 00:06:46,489 ‎นายไม่เข้าใจหรอกว่าอาราซากะเป็นยังไง 87 00:06:46,572 --> 00:06:50,952 ‎พวกมันจ้องมองเราอยู่เสมอ ทั้งนาย ฉัน 88 00:06:51,035 --> 00:06:52,829 ‎เราจะเลิกไม่ได้ 89 00:06:53,412 --> 00:06:54,914 ‎เราไม่มีทางเลือก 90 00:06:55,456 --> 00:06:56,999 ‎ฉันรู้เรื่องนั้นดี 91 00:06:58,209 --> 00:07:00,795 ‎แต่ฉันอยากให้นายพูดว่าฉันจะทำมันได้ 92 00:07:01,462 --> 00:07:02,797 ‎ได้โปรด 93 00:07:05,716 --> 00:07:08,511 ‎ขอโทษนะ ลูซี่ ฉัน… 94 00:07:10,138 --> 00:07:12,223 ‎ฉันรู้ว่าเธอทำได้ 95 00:07:12,306 --> 00:07:15,309 ‎ไม่สิ ทำเลย ลูซี่ 96 00:07:17,270 --> 00:07:18,438 ‎ฉันจะทำ 97 00:07:18,521 --> 00:07:19,564 ‎หา 98 00:07:19,647 --> 00:07:23,693 ‎แต่ให้เดวิดมาด้วย แล้วก็ไล่เมนออกไป 99 00:07:23,776 --> 00:07:25,403 ‎ไม่งั้นฉันไม่ทำ 100 00:07:29,031 --> 00:07:30,241 ‎ก็ได้ 101 00:07:30,324 --> 00:07:34,078 ‎แต่ต้องคอยบอก ‎ความคืบหน้าให้เรารู้ทุกๆ 15 นาที 102 00:07:34,162 --> 00:07:36,789 ‎เธอมีเวลาถึงตอนเช้าเท่านั้น อย่าพลาดล่ะ 103 00:07:38,207 --> 00:07:40,626 ‎เดวิด เมนอยู่ที่ไหน 104 00:07:42,670 --> 00:07:44,338 ‎ไม่รู้สิ 105 00:07:44,422 --> 00:07:48,092 ‎(สายโทรเข้า โดริโอ้) 106 00:07:52,638 --> 00:07:53,473 ‎เมน 107 00:07:58,352 --> 00:07:59,353 ‎โดริโอ้ 108 00:08:00,605 --> 00:08:03,608 ‎นี่ แน่ใจนะว่าเราไม่ต้องให้โดริโอ้ช่วยอีกแรง 109 00:08:03,691 --> 00:08:05,193 ‎กล้าๆ หน่อยสิ 110 00:08:05,276 --> 00:08:06,319 ‎ทำไมเธอไม่… 111 00:08:08,279 --> 00:08:09,780 ‎เธอน่าจะบอกฉันหน่อย 112 00:08:09,864 --> 00:08:12,158 ‎ทำไมต้องให้เหลือแค่เราสองคนด้วย 113 00:08:12,241 --> 00:08:13,284 ‎เดวิด 114 00:08:21,959 --> 00:08:23,961 ‎นี่ 115 00:08:26,130 --> 00:08:30,218 ‎ทำไมเธอถึงต้องซ่อนพอร์ตที่ใช้ดำดิ่งด้วยล่ะ 116 00:08:35,139 --> 00:08:36,390 ‎จะเสียบเข้าไปแล้วนะ 117 00:08:40,186 --> 00:08:41,479 ‎เดวิด 118 00:08:41,562 --> 00:08:42,647 ‎อะไรเหรอ 119 00:08:45,066 --> 00:08:46,234 ‎ฉันจะเข้าไปแล้วนะ 120 00:08:50,029 --> 00:08:54,617 ‎ถ้ามีกับดัก ก็จะต้องมีทางเข้าไปแน่ๆ 121 00:09:05,419 --> 00:09:08,089 ‎เออ เมนเป็นไงบ้าง 122 00:09:08,172 --> 00:09:09,840 ‎เขาสงบลงแล้ว 123 00:09:10,591 --> 00:09:13,511 ‎นี่ โดริโอ้ หมอนี่น่ะ… 124 00:09:13,594 --> 00:09:14,428 ‎อะไร 125 00:09:14,512 --> 00:09:16,597 ‎เปล่า ช่างมันเถอะ 126 00:09:19,767 --> 00:09:21,227 ‎เราจะฆ่าเขารึเปล่า 127 00:09:22,937 --> 00:09:25,064 ‎เราต้องมีแผนสำรองถ้าเธอทำไม่สำเร็จ 128 00:09:26,190 --> 00:09:30,069 ‎ถ้านายมีสติกว่านี้เราก็ไม่ต้องมีมันตั้งแต่แรกแล้ว 129 00:09:31,404 --> 00:09:33,322 ‎(สายโทรเข้า ฟาราเดย์) 130 00:09:33,906 --> 00:09:35,157 ‎ต้องการอะไร 131 00:09:35,241 --> 00:09:36,742 ‎ได้ข้อมูลมารึยัง 132 00:09:36,826 --> 00:09:38,202 ‎กำลังลงมืออยู่ 133 00:09:38,286 --> 00:09:41,497 ‎นานชะมัด ใครลงมืออยู่เนี่ย 134 00:09:41,581 --> 00:09:43,666 ‎ต้องการอะไร 135 00:09:43,749 --> 00:09:46,460 ‎เมน นายกำลังปิดบังฉันอยู่ 136 00:09:46,544 --> 00:09:47,712 ‎หา 137 00:09:47,795 --> 00:09:49,964 ‎ไม่มีกีวีแล้วจะทำได้เหรอ 138 00:09:50,047 --> 00:09:52,717 ‎รู้ได้… ให้ตายสิ ไอ้ฟัลโก 139 00:09:53,301 --> 00:09:56,429 ‎รันเนอร์คนสำรองทำไม่ไหวเหรอ 140 00:09:56,512 --> 00:09:57,847 ‎ไม่มีปัญหาหรอกน่า 141 00:09:57,930 --> 00:09:59,265 ‎งั้นก็รีบๆ เข้า 142 00:09:59,348 --> 00:10:02,476 ‎นี่เราจับตัวผู้บริหารอาราซากะมาเลยนะ 143 00:10:02,560 --> 00:10:04,770 ‎จะทำพลาดไม่ได้ 144 00:10:04,854 --> 00:10:05,938 ‎เข้าใจแล้วน่า 145 00:10:07,773 --> 00:10:08,983 ‎อะไรน่ะ 146 00:10:09,900 --> 00:10:11,652 ‎จ้องหาหอกอะไร ฟาราเดย์ 147 00:10:20,745 --> 00:10:22,163 ‎ไม่เสถียรเลยแฮะ 148 00:10:23,039 --> 00:10:25,166 ‎ให้ตายสิ ตอนนี้เนี่ยนะ 149 00:10:29,128 --> 00:10:30,463 ‎เดี๋ยว… เดี๋ยวก่อน 150 00:10:30,546 --> 00:10:31,547 ‎เดี๋ยวก่อนนะ 151 00:10:31,631 --> 00:10:32,882 ‎เดวิด 152 00:10:36,761 --> 00:10:38,804 ‎เมน ตั้งสติเอาไว้สิ 153 00:10:38,888 --> 00:10:40,056 ‎เฮ้ย 154 00:10:40,723 --> 00:10:43,351 ‎เวรแล้ว เขาตื่นแล้ว 155 00:10:44,101 --> 00:10:45,770 ‎ทำอะไรอยู่ เดวิด 156 00:10:51,317 --> 00:10:54,528 ‎ว่าแล้วเชียว นายคือเดวิด 157 00:10:55,529 --> 00:10:56,656 ‎ทำไมถึง… 158 00:10:57,698 --> 00:11:00,910 ‎ฉันได้ยินเรื่องนายมาเยอะมาก 159 00:11:00,993 --> 00:11:05,247 ‎เรื่องที่เกิดกับลูกชายฉันที่อะคาเดมี 160 00:11:06,916 --> 00:11:11,295 ‎แต่ถึงอย่างนั้นฉันก็ยัง ‎สั่งให้รับนายกลับเข้าไปในอะคาเดมี 161 00:11:11,379 --> 00:11:12,588 ‎นายน่ะเหรอ 162 00:11:12,672 --> 00:11:16,008 ‎ขอร้อง เดวิด นายช่วยฉันได้ 163 00:11:16,926 --> 00:11:19,595 ‎ฉันยังไม่อยากตาย 164 00:11:19,678 --> 00:11:21,847 ‎เราแค่อยากได้ข้อมูล นายไม่… 165 00:11:21,931 --> 00:11:23,724 ‎อย่าทำตัวซื่อไปหน่อยเลย 166 00:11:25,142 --> 00:11:26,852 ‎ฉันเห็นหน้าพวกนั้นแล้ว 167 00:11:26,936 --> 00:11:29,605 ‎คิดว่าอาราซากะจะไม่ล่าพวกนั้นเหรอ 168 00:11:30,523 --> 00:11:34,985 ‎ฟังฉันนะ รู้ไหมว่าทำไมฉันถึงยกเลิกไม่ไล่นายออก 169 00:11:35,069 --> 00:11:38,406 ‎เพราะนายมีความสามารถพิเศษไง 170 00:11:38,489 --> 00:11:41,617 ‎ฉันเชื่อว่านายจะเป็นตัวการสำคัญ ‎ในการขับเคลื่อนอาราซากะ 171 00:11:42,284 --> 00:11:45,871 ‎เรามอบอนาคตที่ดีให้นายได้ เดวิด 172 00:11:45,955 --> 00:11:47,998 ‎อย่าปล่อยชีวิตให้สูญเปล่าเลย 173 00:11:58,843 --> 00:11:59,760 ‎นี่ไง 174 00:12:04,598 --> 00:12:06,392 ‎(ดาวน์โหลด) 175 00:12:11,230 --> 00:12:13,399 ‎ฉันปล่อยนายไปไม่ได้หรอก 176 00:12:13,482 --> 00:12:15,568 ‎ถ้างั้นก็ติดต่อคนของอาราซากะ 177 00:12:15,651 --> 00:12:19,196 ‎แค่นั้นมันก็จะจบลง ภายในเวลาไม่ถึงห้านาที 178 00:12:19,280 --> 00:12:20,906 ‎ฉันไม่ได้หมายความอย่างนั้น 179 00:12:20,990 --> 00:12:22,283 ‎ฉันทรยศพรรคพวกไม่ได้ 180 00:12:22,366 --> 00:12:26,287 ‎เจ้าเด็กโง่ ไม่รู้ตัวเหรอว่ากำลังถูกใช้อยู่ 181 00:12:26,370 --> 00:12:28,789 ‎แล้วอาราซากะจะไม่ใช้ฉันเหรอ 182 00:12:28,873 --> 00:12:31,083 ‎ไม่ นายไม่รู้เรื่องอะไรเลย 183 00:12:31,167 --> 00:12:34,670 ‎มิลิเทคคงจะอยู่เบื้องหลังงานนี้ 184 00:12:34,753 --> 00:12:38,549 ‎สุดท้ายนายก็ยังทำงานให้กับบริษัทอยู่วันยังค่ำ 185 00:12:38,632 --> 00:12:41,385 ‎ไม่ว่าจะไต่เต้าไปสูงแค่ไหนในโลกใบนี้ 186 00:12:41,469 --> 00:12:44,597 ‎ก็ยังเทียบเท่าคนทำงานบริษัทที่อยู่ต่ำสุดไม่ได้ 187 00:12:44,680 --> 00:12:46,056 ‎นั่นไม่ใช่… 188 00:13:05,618 --> 00:13:06,452 ‎เดวิด 189 00:13:06,535 --> 00:13:07,495 ‎(สายโทรเข้า โดริโอ้) 190 00:13:07,578 --> 00:13:10,748 ‎เดวิด อะไร… 191 00:13:10,831 --> 00:13:13,792 ‎นายอยากทำอะไร… 192 00:13:15,503 --> 00:13:17,338 ‎ฉันอยากทำอะไรงั้นเหรอ 193 00:13:19,757 --> 00:13:21,175 ‎เดวิด อะไรวะเนี่ย 194 00:13:21,258 --> 00:13:22,092 ‎เขาตื่นแล้วนี่ 195 00:13:22,176 --> 00:13:24,970 ‎ยาระงับประสาทอยู่ไหน ส่งมา 196 00:13:26,805 --> 00:13:28,724 ‎ไอ้บ้าเอ๊ย เกิดอะไรขึ้น 197 00:13:29,308 --> 00:13:32,102 ‎เวร ถ้าหมอนี่ตายก็จบกัน 198 00:13:32,186 --> 00:13:33,020 ‎เดวิด 199 00:13:33,103 --> 00:13:37,149 ‎ตั้งสติสิ เดวิด นายพาเธอเข้าไปใช่ไหม 200 00:13:37,233 --> 00:13:38,359 ‎ทีนี้ฉันต้องทำยังไง 201 00:13:38,943 --> 00:13:41,237 ‎โดริโอ้ ลูซี่ยังดำดิ่งอยู่เลย 202 00:13:41,320 --> 00:13:43,989 ‎- อะไรนะ ‎- เร็วเข้า ตัดการเชื่อมต่อซะ 203 00:13:44,907 --> 00:13:45,991 ‎(คำเตือน) 204 00:13:46,075 --> 00:13:47,743 ‎เอาละ ดึงออกมาเลย 205 00:14:01,215 --> 00:14:02,591 ‎ข้อมูลล่ะ 206 00:14:02,675 --> 00:14:05,761 ‎นายแทงไปตอนเขาหัวใจหยุดเต้นแล้ว ก็คงจะ… 207 00:14:06,595 --> 00:14:07,972 ‎เดวิด 208 00:14:08,055 --> 00:14:10,182 ‎อือ ลูซี่ไม่… 209 00:14:12,309 --> 00:14:15,354 ‎เดวิด เมื่อกี้ทำห่าอะไรวะ 210 00:14:16,188 --> 00:14:17,856 ‎แล้วนายล่ะ 211 00:14:17,940 --> 00:14:20,359 ‎นายทำห่าอะไรของนาย 212 00:14:20,442 --> 00:14:21,860 ‎ว่าไงนะ 213 00:14:21,944 --> 00:14:25,739 ‎ซ้อมกีวี่แล้วปล่อยให้ภาระมาตกอยู่ที่ลูซี่ 214 00:14:25,823 --> 00:14:28,075 ‎นายเป็นบ้าอะไรกันแน่ 215 00:14:28,158 --> 00:14:29,869 ‎เดวิด นี่แก… 216 00:14:29,952 --> 00:14:31,370 ‎เมน เดวิด 217 00:14:32,037 --> 00:14:36,584 ‎เครื่องกวนสัญญาณพังตอนทานากะตาย ‎ตอนนี้ทรอม่าทีมรู้เรื่องแล้ว 218 00:14:36,667 --> 00:14:37,877 ‎ให้ตายสิโว้ย 219 00:14:40,337 --> 00:14:42,464 ‎เดวิด ไว้ค่อยคุยกัน 220 00:14:42,548 --> 00:14:44,508 ‎ไปเตรียมรถซะ 221 00:14:46,051 --> 00:14:47,720 ‎ตั้งสติซะ เดวิด 222 00:14:47,803 --> 00:14:50,347 ‎นายอาสามาทำเอง ก็ตั้งใจทำมันซะ 223 00:14:51,724 --> 00:14:53,726 ‎รออยู่ในรถ เราจะตามไป 224 00:14:53,809 --> 00:14:54,977 ‎เข้าใจแล้ว 225 00:14:57,313 --> 00:14:59,565 ‎ประกันแพลตินัมมันเป็นแบบนี้เองสินะ 226 00:14:59,648 --> 00:15:00,608 ‎โดริโอ้ 227 00:15:05,362 --> 00:15:08,407 ‎พบการยิงปืนในบริเวณที่ต้องไปให้บริการ 228 00:15:08,490 --> 00:15:13,579 ‎อาจมีศัตรูอยู่ในพื้นที่ ‎ขอกำลังเสริมจากเอ็นซีพีดีด้วย 229 00:15:24,381 --> 00:15:25,925 ‎เดวิด 230 00:15:26,008 --> 00:15:27,676 ‎ลูซี่ เป็นอะไรไหม 231 00:15:28,260 --> 00:15:30,429 ‎เกิดอะไรขึ้น 232 00:15:30,512 --> 00:15:34,391 ‎ทานากะตื่นขึ้นมา แต่อยู่ๆ สมองเขาก็ระเบิด 233 00:15:35,768 --> 00:15:37,770 ‎ตอนอยู่ในนั้นมีอะไรรึเปล่า 234 00:15:37,853 --> 00:15:39,605 ‎เมนกับโดริโอ้อยู่ที่ไหน 235 00:15:39,688 --> 00:15:41,815 ‎พวกเขากำลังเอาตัวทานากะมา 236 00:15:42,358 --> 00:15:43,317 ‎แต่เขาตายแล้วนี่ 237 00:15:43,400 --> 00:15:44,985 ‎เราช่วยเขาไว้ 238 00:15:45,527 --> 00:15:46,654 ‎ช่วยทำไม 239 00:15:46,737 --> 00:15:49,114 ‎หมายความว่าไง ก็เราต้องใช้ข้อมูลนี่ 240 00:15:49,198 --> 00:15:51,200 ‎เอาเขามาก็ไม่มีประโยชน์ 241 00:15:52,201 --> 00:15:53,869 ‎มันไม่มีข้อมูลในนั้น 242 00:15:55,704 --> 00:15:57,206 ‎ไม่จริงน่ะ 243 00:15:57,790 --> 00:16:00,793 ‎เชี่ย เราตกเป็นเป้าของอาราซากะแล้วแน่ๆ 244 00:16:00,876 --> 00:16:03,837 ‎เมน อย่าลืมยาล่ะ 245 00:16:04,421 --> 00:16:05,631 ‎ฉันเพิ่งฉีดไปเมื่อกี้ 246 00:16:05,714 --> 00:16:06,548 ‎อย่าขยับ 247 00:16:14,682 --> 00:16:19,603 ‎เวรเอ๊ย ทีเวลาอย่างนี้เอ็นซีพีดีมาเร็วนักนะ 248 00:16:19,687 --> 00:16:21,605 ‎มีกำลังเสริมนี่นา ไปด้านหลังเร็ว 249 00:16:23,190 --> 00:16:25,359 ‎ให้ตายสิวะ พวกนั้นไม่รับเลย 250 00:16:26,193 --> 00:16:27,111 ‎เดวิด 251 00:16:27,194 --> 00:16:28,404 ‎จะไปไหนน่ะ 252 00:16:28,487 --> 00:16:29,321 ‎ฉันจะไปช่วย 253 00:16:29,405 --> 00:16:31,991 ‎ไม่นะ ถ้าเกิดพวกนั้นออกไปอีกทางล่ะ 254 00:16:32,074 --> 00:16:33,242 ‎เราต้องรออยู่นี่ 255 00:16:41,667 --> 00:16:42,626 ‎ฉันต้องไป 256 00:16:42,710 --> 00:16:43,627 ‎เดวิด 257 00:16:43,711 --> 00:16:47,089 ‎เธอกลัวอะไรกัน ‎พวกเขาไม่น่าใช้เวลานานขนาดนี้นะ 258 00:16:47,172 --> 00:16:48,007 ‎เดี๋ยวก่อน 259 00:16:48,090 --> 00:16:53,012 ‎ฉันจับสัญญาณได้ ทรอม่าทีมอยู่กับพวกเอ็นซีพีดีที่นี่ 260 00:16:53,679 --> 00:16:55,014 ‎พวกเขาถูกล้อมไว้แล้ว 261 00:16:55,097 --> 00:16:56,098 ‎งั้นเรายิ่งต้องไปช่วย 262 00:16:56,181 --> 00:16:58,267 ‎ไม่ได้นะ อยากตายเหรอ 263 00:17:06,358 --> 00:17:09,236 ‎ฉันไม่ตายหรอก ก็มีเธออยู่ตรงนี้นี่นา 264 00:17:09,319 --> 00:17:10,612 ‎เดวิด 265 00:17:10,696 --> 00:17:15,075 ‎พวกนั้นอาจจะไปไม่รอด ‎เราควรหนีเพื่อไม่ให้เสียไปมากกว่านี้ 266 00:17:15,159 --> 00:17:18,287 ‎เรายังได้ยินเสียงสู้กันอยู่เลย พวกเขายังไม่ตาย 267 00:17:19,747 --> 00:17:21,707 ‎วันนี้เธอทำตัวแปลกๆ นะ ลูซี่ 268 00:17:22,583 --> 00:17:25,544 ‎เธอเห็นอะไรในเน็ตเส้นประสาท ‎ของทานากะใช่รึเปล่า 269 00:17:25,627 --> 00:17:28,422 ‎ฉันก็แค่อยาก… 270 00:17:30,049 --> 00:17:31,508 ‎นี่ ลูซี่ 271 00:17:31,592 --> 00:17:33,594 ‎เธอจะไม่พูดหน่อยเหรอ 272 00:17:34,386 --> 00:17:36,221 ‎ว่าเธอก็เชื่อในตัวฉัน 273 00:17:56,283 --> 00:17:57,201 ‎อะไรวะเนี่ย เมน 274 00:17:57,785 --> 00:17:58,869 ‎ตั้งสติหน่อย 275 00:18:04,541 --> 00:18:06,710 ‎ให้ตายสิ เจ้างั่งเอ๊ย 276 00:18:12,341 --> 00:18:13,342 ‎อย่ายิงนะ 277 00:18:13,425 --> 00:18:14,343 ‎ทำไมล่ะ 278 00:18:14,426 --> 00:18:16,303 ‎เขาจับลูกค้าระดับ ‎แพลตินัมของเราเป็นตัวประกัน 279 00:18:16,386 --> 00:18:17,221 ‎ไม่เกี่ยวกับเรานี่ 280 00:18:45,791 --> 00:18:46,834 ‎โดริโอ้ 281 00:18:46,917 --> 00:18:50,087 ‎เมน ฉันกำลังไปหานะ 282 00:18:51,380 --> 00:18:52,506 ‎ฉันอยากให้… 283 00:18:53,423 --> 00:18:55,592 ‎เธอพูดว่าฉันทำได้ 284 00:19:07,354 --> 00:19:08,605 ‎นี่เป็น… 285 00:19:09,189 --> 00:19:10,816 ‎นี่เป็นความผิดของฉันเหรอ 286 00:19:18,782 --> 00:19:22,619 ‎อย่าขยับ วางอาวุธลงซะ เอามือไว้ที่ท้ายทอย 287 00:19:23,245 --> 00:19:24,621 ‎เตือนแล้วนะ 288 00:19:33,714 --> 00:19:36,008 ‎ยืนยันการเสียชีวิตของลูกค้าระดับแพลตินัม 289 00:19:36,091 --> 00:19:36,967 ‎นี่ 290 00:19:38,218 --> 00:19:39,386 ‎มันเป็นความผิดของฉันเหรอ 291 00:19:42,139 --> 00:19:43,140 ‎คนวิกลจริตไซเบอร์ 292 00:19:43,223 --> 00:19:44,892 ‎แจ้งแม็กซ์แท็คเร็ว 293 00:19:44,975 --> 00:19:46,143 ‎มีคนวิกลจริต… 294 00:19:49,229 --> 00:19:51,440 ‎ลูกค้าเสียชีวิตแล้ว ถอนกำลังได้ 295 00:19:51,523 --> 00:19:53,025 ‎เฮ้ย จะไปไหนน่ะ 296 00:19:53,108 --> 00:19:55,569 ‎ตอนนี้กรมธรรม์ของลูกค้าเป็นโมฆะ ‎นี่เป็นปัญหาของพวกนายแล้ว 297 00:19:55,652 --> 00:19:56,528 ‎จะบ้าหรือไงวะ 298 00:19:57,321 --> 00:19:59,323 ‎เขามาแล้ว ไปเร็ว 299 00:20:13,378 --> 00:20:15,297 ‎(ห้องโถง) 300 00:20:18,133 --> 00:20:19,051 ‎เวรแล้ว 301 00:20:29,228 --> 00:20:31,104 ‎เดวิด ได้ยินฉันไหม 302 00:20:31,188 --> 00:20:33,106 ‎เมนกลายเป็นคนวิกลจริตไซเบอร์แล้ว 303 00:20:33,690 --> 00:20:37,486 ‎พวกเขาเรียกแม็กซ์แท็คมา นายกลับมาได้แล้ว 304 00:20:38,779 --> 00:20:39,988 ‎เมน 305 00:20:41,073 --> 00:20:43,242 ‎อ้าว นายเองเหรอ เดวิด 306 00:20:43,325 --> 00:20:45,118 ‎ไม่เป็นไรใช่ไหม 307 00:20:45,202 --> 00:20:47,621 ‎เมน ฉันมาช่วยแล้ว 308 00:20:48,205 --> 00:20:49,039 ‎เอ่อ 309 00:20:49,122 --> 00:20:51,833 ‎โดริโอ้ตายแล้ว 310 00:20:52,417 --> 00:20:53,252 ‎เอ๊ะ 311 00:20:54,461 --> 00:20:56,505 ‎นายกำลังทำอะไร 312 00:20:56,588 --> 00:20:59,007 ‎สิ่งเดียวที่ฉันจะทำเพื่อเธอได้น่ะสิ 313 00:21:01,093 --> 00:21:02,594 ‎หนีกันเถอะ เมน 314 00:21:02,678 --> 00:21:04,137 ‎เดี๋ยวก็ตายหรอก 315 00:21:05,931 --> 00:21:10,143 ‎ไม่หนีหรอก ยมทูตมาโน่นแล้ว 316 00:21:11,061 --> 00:21:12,646 ‎พูดอะไรของนายน่ะ 317 00:21:14,231 --> 00:21:16,149 ‎(แม็กซ์แท็ค) 318 00:21:17,276 --> 00:21:19,861 ‎ก็ได้ ฉันจะสู้ด้วยเหมือนกัน 319 00:21:19,945 --> 00:21:21,363 ‎เดวิด 320 00:21:21,446 --> 00:21:25,534 ‎ฉันตัดสินใจได้แล้ว ฉันจะทำ ฉันจะช่วยนาย 321 00:21:27,286 --> 00:21:29,788 ‎ให้ตายเถอะ หยุดสั่นสิวะ 322 00:21:29,871 --> 00:21:33,750 ‎ตายซะ ไอ้แม็กซ์แท็คจัญไร เข้ามาเลย 323 00:21:33,834 --> 00:21:36,503 ‎เมน เราจะผ่านมันไปด้วยกันนะ 324 00:21:36,586 --> 00:21:40,549 ‎เราจะผ่านมันไป แล้วก็… แล้วก็… 325 00:21:40,632 --> 00:21:42,551 ‎(คำเตือน ห้ามเข้าใกล้) 326 00:22:01,486 --> 00:22:02,821 ‎เดวิด 327 00:22:05,866 --> 00:22:07,826 ‎นายทำไม่ได้หรอก 328 00:22:10,871 --> 00:22:13,081 ‎ทำไมล่ะ เมน 329 00:22:13,957 --> 00:22:15,167 ‎ทำไมกัน 330 00:22:25,385 --> 00:22:26,636 ‎เดวิด 331 00:22:29,931 --> 00:22:31,767 ‎ชีวิตฉันจะต้องจบตรงนี้ 332 00:22:32,934 --> 00:22:37,606 ‎นายต้องมีชีวิตอยู่ต่อ ‎นายวิ่งได้เร็วกว่าใครไม่ใช่เหรอ 333 00:22:38,690 --> 00:22:40,108 ‎จงวิ่งต่อไปซะ 334 00:23:18,980 --> 00:23:25,946 ‎(โทรออก เดวิด) 335 00:25:39,162 --> 00:25:41,373 ‎คำบรรยายโดย พิมพ์ชนก ข.