1 00:00:06,464 --> 00:00:08,800 ‎UN SERIAL ANIME NETFLIX 2 00:01:45,730 --> 00:01:47,649 ‎Bună dimineața, Night City! 3 00:01:47,732 --> 00:01:51,402 ‎Trezirea, fraților! ‎E o nouă zi în Orașul Visurilor… 4 00:01:52,570 --> 00:01:55,406 ‎Avem un carambol pe autostrada Heywood. 5 00:01:55,490 --> 00:01:59,035 ‎Niște fraieri care vor să devină ‎următorul Weyland Boa Boa 6 00:01:59,119 --> 00:02:01,371 ‎blochează traficul tuturor. 7 00:02:02,247 --> 00:02:07,252 ‎Golanii roiesc ca muștele! ‎Oare ce-i tot atrage în orașul ăsta? 8 00:02:09,045 --> 00:02:11,297 ‎Nu vă temeți de riscuri! 9 00:02:11,381 --> 00:02:15,969 ‎Dacă vreți să reușiți, ‎îndrăzniți să visați! 10 00:02:17,428 --> 00:02:22,517 ‎Se pare că edgerunnerii din oraș ‎și-au găsit un nou loc de joacă. 11 00:02:24,227 --> 00:02:26,146 ‎- Ați auzit de el? E… ‎- Maine! 12 00:02:27,272 --> 00:02:29,649 ‎De când n-ai mai halit nimic? 13 00:02:36,114 --> 00:02:40,201 ‎Îți tremură mâna. ‎Cromul îți afectează nervii. 14 00:02:40,285 --> 00:02:44,289 ‎Când terminăm, îl schimbi. ‎Iei ceva ușor, să-ți reduci greutatea. 15 00:02:44,372 --> 00:02:47,542 ‎Doar tremur puțin. Nu-ți face griji! 16 00:02:48,751 --> 00:02:53,506 ‎- Nu mai poți continua așa. ‎- Zece sau 20 de implanturi n-o să mă… 17 00:02:55,508 --> 00:02:56,551 ‎Maine! 18 00:02:57,510 --> 00:03:02,557 ‎- Maine! ‎- Lasă-mă! Îmi stabilesc singur limitele. 19 00:03:02,640 --> 00:03:05,560 ‎Am ajuns până aici fără probleme. 20 00:03:05,643 --> 00:03:09,397 ‎Nu o să dau înapoi acum. Unde sunt datele? 21 00:03:09,480 --> 00:03:11,774 ‎Kiwi s-a imersat după ele, doar știi! 22 00:03:17,405 --> 00:03:19,908 ‎ICE e mai dur decât credeam… 23 00:03:33,463 --> 00:03:36,966 ‎Maine! Stai! Ce faci? 24 00:03:42,305 --> 00:03:44,307 ‎Kiwi? Falco? 25 00:03:46,476 --> 00:03:48,269 ‎Ți-ai revenit? La naiba! 26 00:03:48,978 --> 00:03:49,812 ‎Dorio! 27 00:03:50,313 --> 00:03:52,357 ‎Ce e? Ce s-a întâmplat? 28 00:03:52,857 --> 00:03:53,691 ‎Ne-au atacat? 29 00:03:54,859 --> 00:03:56,277 ‎Ce-a pățit Kiwi? 30 00:03:58,947 --> 00:04:02,242 ‎Se prognozează ploi abundente pe coastă. 31 00:04:02,325 --> 00:04:04,786 ‎În cartierele Santo Domingo și Westbrook 32 00:04:04,869 --> 00:04:09,874 ‎va ploua de la miezul nopții ‎până la răsărit… 33 00:04:10,708 --> 00:04:12,585 ‎APELEAZĂ ‎FALCO 34 00:04:13,294 --> 00:04:15,421 ‎Ce dracu', Falco? 35 00:04:16,923 --> 00:04:20,635 ‎Să-l întreb pe Maine? De ce? Zi-mi! 36 00:04:27,600 --> 00:04:29,185 ‎Ce Dumnezeu! 37 00:04:30,228 --> 00:04:32,772 ‎Cum a ajuns Kiwi pe masa de operații? 38 00:04:32,855 --> 00:04:36,401 ‎Se ocupa de Tanaka, nu? Ceva a mers prost? 39 00:04:36,484 --> 00:04:39,153 ‎- Să-ți zică prostul de lângă mine! ‎- Dispari! 40 00:04:40,488 --> 00:04:44,617 ‎Maine a pocnit-o. ‎Și-a pierdut calmul când a agățat-o ICE. 41 00:04:45,618 --> 00:04:47,537 ‎Maine, ar trebui să te cauți. 42 00:04:47,620 --> 00:04:48,454 ‎Poftim? 43 00:04:48,538 --> 00:04:50,873 ‎Data viitoare când o iei razna… 44 00:04:56,462 --> 00:04:58,798 ‎Cum adică „razna”? 45 00:04:59,632 --> 00:05:01,050 ‎Cyberpsihoză. 46 00:05:10,643 --> 00:05:11,811 ‎Maine! 47 00:05:12,603 --> 00:05:14,314 ‎Salut! 48 00:05:14,397 --> 00:05:17,442 ‎Dorio tocmai mi-a spus. Ei bine… 49 00:05:18,151 --> 00:05:20,611 ‎Îți va fi bine, nu? N-o să ajungi ca… 50 00:05:20,695 --> 00:05:24,991 ‎„Bine”? Cum adică „bine”, puștiule? 51 00:05:25,950 --> 00:05:27,577 ‎Să nu devin cyberpsihopat? 52 00:05:28,911 --> 00:05:31,205 ‎Crezi că-mi pierd mințile? 53 00:05:31,289 --> 00:05:32,582 ‎Maine, nu voiam să… 54 00:05:33,207 --> 00:05:35,293 ‎- Te rog eu, las-o baltă! ‎- Ce? 55 00:05:35,376 --> 00:05:37,754 ‎Vezi-ți de treaba ta! 56 00:05:41,049 --> 00:05:45,970 ‎Te crezi șmecher fiindcă Sandevistanul ‎te face mai iute ca mine? 57 00:05:46,596 --> 00:05:48,306 ‎Trebuia să fie implantul meu. 58 00:05:54,270 --> 00:05:56,481 ‎Am ajuns până aici… 59 00:05:56,564 --> 00:06:00,985 ‎N-o să renunț la implanturi. Nu acum. 60 00:06:02,236 --> 00:06:04,614 ‎E prea târziu, nu mai e loc de întors. 61 00:06:05,698 --> 00:06:08,451 ‎Cred că gaborii ne calcă deja pe urme. 62 00:06:08,534 --> 00:06:10,870 ‎Mai avem cel mult până dimineață. 63 00:06:10,953 --> 00:06:11,996 ‎Ai înțeles? 64 00:06:12,080 --> 00:06:13,247 ‎Am spus nu! 65 00:06:13,331 --> 00:06:15,666 ‎Tu nu asculți! 66 00:06:16,167 --> 00:06:17,543 ‎E de la Arasaka! 67 00:06:20,671 --> 00:06:22,256 ‎Hai să anulăm totul! 68 00:06:22,882 --> 00:06:26,135 ‎Zău, Lucy! Dacă nu vrei, nu o face! 69 00:06:26,219 --> 00:06:27,553 ‎Nu te băga, David! 70 00:06:27,637 --> 00:06:31,349 ‎Îl lăsăm pe Tanaka acolo unde l-am găsit ‎și ne facem că plouă. 71 00:06:31,432 --> 00:06:32,850 ‎Nici să nu te gândești! 72 00:06:34,060 --> 00:06:35,186 ‎Vorbeam cu tine! 73 00:06:36,521 --> 00:06:39,148 ‎David, spune-mi că pot s-o fac! 74 00:06:39,232 --> 00:06:40,817 ‎Ce? Dar credeam… 75 00:06:40,900 --> 00:06:41,776 ‎Spune! 76 00:06:43,069 --> 00:06:46,531 ‎Nu înțelegi. Nu putem pleca. 77 00:06:46,614 --> 00:06:48,074 ‎Arasaka urmărește totul. 78 00:06:48,574 --> 00:06:52,829 ‎Nu putem să renunțăm pur și simplu. 79 00:06:53,413 --> 00:06:54,997 ‎Nu avem de ales. 80 00:06:55,665 --> 00:06:56,916 ‎Ai încredere în mine! 81 00:06:58,418 --> 00:07:03,214 ‎Trebuie să te aud spunând-o. Te rog! 82 00:07:05,758 --> 00:07:08,594 ‎Îmi pare rău, Lucy. Eu… 83 00:07:10,304 --> 00:07:13,224 ‎Vreau să o faci. 84 00:07:13,307 --> 00:07:15,393 ‎Cred în tine, Lucy. 85 00:07:17,270 --> 00:07:18,438 ‎O voi face. 86 00:07:18,521 --> 00:07:19,564 ‎Poftim? 87 00:07:19,647 --> 00:07:21,524 ‎Dar vine și David. 88 00:07:22,024 --> 00:07:25,653 ‎Fără Maine. Astea-s condițiile. ‎Poți să accepți sau să refuzi. 89 00:07:29,198 --> 00:07:34,078 ‎Bine, dar ne ții la curent. ‎Dai un semn la fiecare sfert de oră. 90 00:07:34,162 --> 00:07:36,789 ‎Ai doar până în zori. N-o da în bară! 91 00:07:38,332 --> 00:07:40,376 ‎Unde e nătărăul ăla mare? 92 00:07:42,670 --> 00:07:44,172 ‎Dracu' știe… 93 00:07:52,638 --> 00:07:53,473 ‎Maine! 94 00:07:58,519 --> 00:07:59,353 ‎Dorio… 95 00:08:00,730 --> 00:08:03,608 ‎Sigur nu avem nevoie de Dorio ca rezervă? 96 00:08:03,691 --> 00:08:06,903 ‎- Puțină coloană vertebrală, te rog! ‎- De ce nu mi-ai… 97 00:08:08,237 --> 00:08:12,241 ‎Trebuia să-mi spui. ‎De ce facem toate astea doar noi doi? 98 00:08:12,325 --> 00:08:13,242 ‎David! 99 00:08:22,043 --> 00:08:24,170 ‎Pot să te întreb ceva? 100 00:08:26,214 --> 00:08:30,134 ‎De ce ți-ai ascuns portul de imersiune? 101 00:08:35,264 --> 00:08:36,432 ‎Te conectez… 102 00:08:40,311 --> 00:08:41,479 ‎David… 103 00:08:41,562 --> 00:08:42,688 ‎Ce e? 104 00:08:45,149 --> 00:08:46,234 ‎Intru. 105 00:08:50,154 --> 00:08:54,617 ‎Nu există nicio capcană fără intrare. 106 00:09:05,419 --> 00:09:08,089 ‎Bine. Unde e Maine? 107 00:09:08,172 --> 00:09:09,840 ‎Maine? S-a calmat. 108 00:09:10,758 --> 00:09:14,387 ‎- Dorio, sigur e nevoie… ‎- Poftim? 109 00:09:14,470 --> 00:09:16,055 ‎Nimic. 110 00:09:19,934 --> 00:09:21,227 ‎O să-l omorâm? 111 00:09:22,979 --> 00:09:25,064 ‎Poate da greș. Vreau o alternativă. 112 00:09:26,440 --> 00:09:29,318 ‎Dacă nu o luai tu razna, nu aveam nevoie. 113 00:09:31,404 --> 00:09:33,322 ‎APELEAZĂ ‎FARADAY 114 00:09:33,406 --> 00:09:35,283 ‎Da! Ce vrei? 115 00:09:35,366 --> 00:09:36,784 ‎Vreau datele. Le ai? 116 00:09:36,867 --> 00:09:38,369 ‎Facem rost de ele. 117 00:09:38,452 --> 00:09:41,664 ‎Ați întârziat? Cine se ocupă? 118 00:09:41,747 --> 00:09:43,791 ‎Mă lași cu întrebările astea? 119 00:09:43,874 --> 00:09:46,460 ‎Transparență, Maine! Așa a fost vorba. 120 00:09:47,795 --> 00:09:49,964 ‎Și Kiwi? Vă descurcați fără ea? 121 00:09:50,047 --> 00:09:52,925 ‎De unde… Futu-i! Falco a dat din casă. 122 00:09:53,426 --> 00:09:56,387 ‎Te bazezi doar pe un runner de rezervă? 123 00:09:56,470 --> 00:09:57,763 ‎Absolut. 124 00:09:57,847 --> 00:09:59,307 ‎Timpul trece. 125 00:09:59,390 --> 00:10:02,476 ‎De la Arasaka încă lipsește un director. 126 00:10:02,560 --> 00:10:06,188 ‎- Sper că știi că n-aveți voie să greșiți. ‎- Știu. 127 00:10:07,898 --> 00:10:08,983 ‎Ce? 128 00:10:10,026 --> 00:10:11,652 ‎La ce te tot uiți, Faraday? 129 00:10:20,745 --> 00:10:21,912 ‎Se blochează? 130 00:10:23,080 --> 00:10:25,166 ‎Rahat! Tocmai acum? 131 00:10:29,211 --> 00:10:32,632 ‎Stai, te rog! David! 132 00:10:36,719 --> 00:10:39,472 ‎Maine! Revino-ți! 133 00:10:40,806 --> 00:10:43,017 ‎De ce naiba se trezește? 134 00:10:44,018 --> 00:10:45,561 ‎Ce faci, David? 135 00:10:51,442 --> 00:10:54,945 ‎Știam eu. Tu ești David… 136 00:10:55,529 --> 00:10:56,447 ‎De unde știi… 137 00:10:57,823 --> 00:11:00,993 ‎Știu multe despre tine… 138 00:11:01,077 --> 00:11:04,705 ‎Incidentul de la Academie ‎cu Katsuo, fiul meu… 139 00:11:06,916 --> 00:11:11,295 ‎Chiar și așa, te-am reprimit la Academie. 140 00:11:11,379 --> 00:11:16,175 ‎- Tu? ‎- Te rog! Poți opri toate astea imediat. 141 00:11:17,051 --> 00:11:19,637 ‎Ajută-mă! Nu vreau să mor. 142 00:11:19,720 --> 00:11:21,847 ‎N-o să mori. Îți vrem doar datele… 143 00:11:21,931 --> 00:11:23,849 ‎Ce naiv ești! 144 00:11:25,267 --> 00:11:26,852 ‎Le-am văzut fețele. 145 00:11:26,936 --> 00:11:29,605 ‎Nu pricepi că Arasaka îi va vâna? 146 00:11:30,690 --> 00:11:34,276 ‎Ascultă-mă! De ce crezi ‎că ți-am revocat exmatricularea? 147 00:11:35,319 --> 00:11:37,863 ‎Ai arătat un potențial unic. 148 00:11:38,698 --> 00:11:41,617 ‎Ești foarte important pentru Arasaka. 149 00:11:42,451 --> 00:11:45,871 ‎Te așteaptă un viitor prosper și luminos! 150 00:11:45,955 --> 00:11:47,998 ‎Nu-ți irosi viața! 151 00:11:58,843 --> 00:11:59,760 ‎Bingo! 152 00:12:04,598 --> 00:12:05,891 ‎DESCĂRCARE 153 00:12:11,230 --> 00:12:13,399 ‎Nu te pot elibera. 154 00:12:13,482 --> 00:12:18,988 ‎Contactează Arasaka și se termină totul ‎în mai puțin de cinci minute. 155 00:12:19,071 --> 00:12:22,283 ‎Nu la asta mă refer. Nu îmi trădez echipa. 156 00:12:22,366 --> 00:12:26,287 ‎Prostovane! Chiar nu vezi că ești folosit? 157 00:12:26,370 --> 00:12:28,789 ‎Și Arasaka nu m-ar folosi? 158 00:12:28,873 --> 00:12:29,999 ‎Ești orb. 159 00:12:30,082 --> 00:12:34,712 ‎Cine crezi că a plătit lovitura asta? ‎E clar că sunt cei de la Militech. 160 00:12:34,795 --> 00:12:38,549 ‎Toate drumurile duc la megacorporații. 161 00:12:38,632 --> 00:12:44,138 ‎Oricât de sus ai ajunge, ‎nu vei scăpa niciodată din umbra noastră. 162 00:12:44,847 --> 00:12:46,056 ‎Dar asta e… 163 00:13:01,530 --> 00:13:02,990 ‎APELEAZĂ-L PE DAVID 164 00:13:05,576 --> 00:13:06,452 ‎David? 165 00:13:06,535 --> 00:13:07,495 ‎APEL DORIO 166 00:13:07,578 --> 00:13:13,542 ‎David… Spune-mi ce-ți dorești! 167 00:13:14,293 --> 00:13:15,461 ‎APEL DORIO 168 00:13:15,544 --> 00:13:17,296 ‎Ce-mi doresc? 169 00:13:19,924 --> 00:13:24,720 ‎- David! Ce dracu' e asta? ‎- De ce s-a trezit? Dă-mi tranchilizantul! 170 00:13:26,806 --> 00:13:28,724 ‎Ce dracu' a fost asta? 171 00:13:29,391 --> 00:13:32,102 ‎Dacă crapă, s-a terminat! 172 00:13:32,186 --> 00:13:33,020 ‎David! 173 00:13:33,103 --> 00:13:35,022 ‎Trezește-te! 174 00:13:35,105 --> 00:13:37,900 ‎Ai conectat-o, nu? Deconecteaz-o! 175 00:13:38,943 --> 00:13:41,237 ‎Dorio! Lucy e încă imersată! 176 00:13:41,320 --> 00:13:43,989 ‎- Ce? ‎- Mai repede, taie legătura! 177 00:13:44,865 --> 00:13:45,991 ‎DECONECTARE FORȚATĂ 178 00:13:46,075 --> 00:13:47,785 ‎Gata! Deconecteaz-o! 179 00:14:01,423 --> 00:14:02,591 ‎Și datele? 180 00:14:02,675 --> 00:14:05,886 ‎L-am injectat chiar când a crăpat. ‎Cred că le-am luat. 181 00:14:06,679 --> 00:14:10,182 ‎- David! ‎- Lucy e… 182 00:14:12,309 --> 00:14:15,354 ‎David! La ce dracu' te gândeai? 183 00:14:16,313 --> 00:14:20,359 ‎Eu? Dar tu? Tu ce dracu' faci? 184 00:14:20,442 --> 00:14:21,902 ‎Ce-ai zis? 185 00:14:21,986 --> 00:14:25,614 ‎O lovești pe Kiwi, o bagi pe Lucy în asta… 186 00:14:25,698 --> 00:14:28,117 ‎Ce dracu' e cu tine? 187 00:14:28,200 --> 00:14:29,869 ‎Nu începe, puștiule! 188 00:14:29,952 --> 00:14:31,370 ‎Maine! David! 189 00:14:32,079 --> 00:14:36,584 ‎Când a crăpat Tanaka, aparatul de bruiaj ‎s-a ars. Trauma Team ne-a localizat! 190 00:14:37,167 --> 00:14:38,127 ‎Băga-mi-aș! 191 00:14:40,337 --> 00:14:44,049 ‎Mai discutăm noi, David! ‎Dar acum, adu repede mașina! 192 00:14:46,176 --> 00:14:47,720 ‎Adună-te, David! 193 00:14:47,803 --> 00:14:49,763 ‎Tu ai intrat în joc. La treabă! 194 00:14:51,557 --> 00:14:54,643 ‎- Stați în mașină! Venim. ‎- Bine. 195 00:14:57,313 --> 00:14:59,356 ‎Nenorocitul de abonament de VIP… 196 00:14:59,440 --> 00:15:00,524 ‎Dorio! 197 00:15:05,446 --> 00:15:08,282 ‎Focuri de armă în zona acoperită de noi! 198 00:15:08,365 --> 00:15:10,743 ‎Sunt prezenți posibili adversari. 199 00:15:11,535 --> 00:15:13,579 ‎Solicit întăriri de la poliție. 200 00:15:23,881 --> 00:15:25,132 ‎David! 201 00:15:26,175 --> 00:15:27,676 ‎Lucy, te simți bine? 202 00:15:28,260 --> 00:15:30,095 ‎Ce se întâmplă? 203 00:15:30,179 --> 00:15:33,891 ‎Tanaka s-a trezit, ‎apoi s-a scurtcircuitat, cumva. 204 00:15:35,768 --> 00:15:39,647 ‎- A fost ceva aiurea când erai imersată? ‎- Unde-s Maine și Dorio? 205 00:15:39,730 --> 00:15:43,317 ‎- Cară trupul lui Tanaka. ‎- Dar e mort… 206 00:15:43,400 --> 00:15:45,486 ‎Nu. L-am resuscitat. 207 00:15:45,569 --> 00:15:49,114 ‎- De ce? ‎- Păi avem nevoie de date… 208 00:15:49,198 --> 00:15:51,200 ‎Nu are rost, e o țeapă! 209 00:15:52,326 --> 00:15:53,702 ‎Nu erau date. 210 00:15:55,788 --> 00:15:57,206 ‎Nu se poate. 211 00:15:57,873 --> 00:16:00,584 ‎Super! Arasaka ne-a luat în vizor. 212 00:16:00,668 --> 00:16:05,339 ‎- Nu uita de medicamente, Maine! ‎- Tocmai mi le-am injectat! 213 00:16:05,881 --> 00:16:06,882 ‎Nu mișcați! 214 00:16:14,807 --> 00:16:19,770 ‎Rahat! Apar gabori fără întrerupere. 215 00:16:19,853 --> 00:16:21,605 ‎În spate! Du-te în spate! 216 00:16:23,691 --> 00:16:25,359 ‎Nu răspunde! 217 00:16:26,193 --> 00:16:29,405 ‎- David! Unde te duci? ‎- Să-i ajut. 218 00:16:29,488 --> 00:16:31,991 ‎Te-ai tâmpit? Dacă scapă prin altă parte? 219 00:16:32,074 --> 00:16:33,242 ‎Îi așteptăm. 220 00:16:41,333 --> 00:16:43,669 ‎- Nu pot să aștept. ‎- David! 221 00:16:43,752 --> 00:16:45,337 ‎Ce te-a speriat așa? 222 00:16:45,421 --> 00:16:49,508 ‎- Ar fi trebuit să ajungă. Ceva e aiurea. ‎- Stai! Mai e un semnal. 223 00:16:50,342 --> 00:16:53,012 ‎Nu e doar poliția, ci și Trauma Team. 224 00:16:53,595 --> 00:16:56,223 ‎- Sunt înconjurați. ‎- Trebuie să-i ajutăm! 225 00:16:56,306 --> 00:16:58,267 ‎Nu! Vrei să mori? 226 00:17:06,358 --> 00:17:09,194 ‎Nu mor. Mă voi întoarce. 227 00:17:09,278 --> 00:17:10,320 ‎David… 228 00:17:10,863 --> 00:17:15,159 ‎Poate nu vor scăpa. ‎Trebuie să ne repliem și să fugim. 229 00:17:15,242 --> 00:17:18,287 ‎Dar îi auzim luptând. Încă mai trăiesc! 230 00:17:20,039 --> 00:17:22,583 ‎Te porți extrem de ciudat azi. 231 00:17:22,666 --> 00:17:25,669 ‎Ai văzut ceva ‎în rețeaua neuronală a lui Tanaka, nu? 232 00:17:25,753 --> 00:17:28,130 ‎Eu voiam doar… 233 00:17:30,132 --> 00:17:33,385 ‎Lucy, nu îmi spui… 234 00:17:34,386 --> 00:17:36,013 ‎că și tu crezi în mine? 235 00:17:56,408 --> 00:17:58,869 ‎Ce dracu', Maine! Adună-te! 236 00:18:05,417 --> 00:18:06,710 ‎Nenorocitul! 237 00:18:12,382 --> 00:18:14,343 ‎- Nu trageți! ‎- De ce? 238 00:18:14,426 --> 00:18:17,221 ‎- Ostaticul are abonament VIP! ‎- Și ce dacă? 239 00:18:45,791 --> 00:18:46,834 ‎Dorio? 240 00:18:47,417 --> 00:18:50,087 ‎Rezistă, Maine! Sosesc. 241 00:18:51,797 --> 00:18:55,300 ‎Te rog, spune-mi că voi reuși! 242 00:19:07,396 --> 00:19:10,440 ‎E din vina mea? 243 00:19:18,907 --> 00:19:22,619 ‎Stai! Jos arma, mâinile la cap! 244 00:19:23,370 --> 00:19:24,705 ‎E ultimul avertisment! 245 00:19:33,755 --> 00:19:36,592 ‎- Clientul cu abonament VIP e mort. ‎- Auzi? 246 00:19:38,218 --> 00:19:39,845 ‎Eu am făcut mizeria asta? 247 00:19:42,264 --> 00:19:45,184 ‎- E un cyberpsihopat! ‎- Chemați imediat MaxTac! 248 00:19:46,226 --> 00:19:47,686 ‎APELEAZĂ DAVID 249 00:19:49,229 --> 00:19:53,025 ‎- Nu poate fi resuscitat. Evacuăm imediat! ‎- Plecați? 250 00:19:53,108 --> 00:19:55,569 ‎Asigurarea e nulă. E problema voastră. 251 00:19:55,652 --> 00:19:56,737 ‎Vorbești serios? 252 00:19:57,446 --> 00:19:58,614 ‎E aici! Decolează! 253 00:20:18,217 --> 00:20:19,259 ‎Rahat! 254 00:20:29,228 --> 00:20:31,104 ‎David, mă auzi? 255 00:20:31,188 --> 00:20:33,106 ‎Maine s-a țicnit de tot. 256 00:20:33,774 --> 00:20:35,275 ‎Au chemat MaxTac. 257 00:20:35,776 --> 00:20:37,152 ‎Vino înapoi! 258 00:20:38,820 --> 00:20:39,696 ‎Maine! 259 00:20:41,156 --> 00:20:43,242 ‎Salut, puștiule! 260 00:20:43,325 --> 00:20:45,327 ‎Mai poți? 261 00:20:45,410 --> 00:20:47,412 ‎Maine, am venit să te ajut… 262 00:20:49,206 --> 00:20:51,583 ‎Dorio a murit. 263 00:20:52,668 --> 00:20:56,505 ‎Ce faci? 264 00:20:56,588 --> 00:20:59,007 ‎Doar atât mai pot face pentru ea. 265 00:21:01,301 --> 00:21:03,971 ‎Trebuie să plecăm, sau ajungem ca ea! 266 00:21:06,056 --> 00:21:10,143 ‎Nu mai fug, băiete. Mă cheamă moartea. 267 00:21:11,103 --> 00:21:12,646 ‎Cum adică? 268 00:21:17,401 --> 00:21:20,028 ‎E în regulă. Voi lupta și eu. 269 00:21:20,112 --> 00:21:25,534 ‎- David… ‎- M-am hotărât, o pot face. Te voi salva! 270 00:21:27,327 --> 00:21:29,079 ‎La naiba! Nu mai tremura! 271 00:21:29,871 --> 00:21:33,917 ‎Nenorociții de la MaxTac! ‎Haideți, încercați să ne prindeți! 272 00:21:34,001 --> 00:21:40,549 ‎Vom pleca amândoi de aici, Maine, și apoi… 273 00:22:01,695 --> 00:22:02,863 ‎David! 274 00:22:05,907 --> 00:22:07,826 ‎Nu mă poți salva. 275 00:22:10,996 --> 00:22:13,081 ‎De ce, Maine? 276 00:22:14,124 --> 00:22:14,958 ‎De ce ai… 277 00:22:25,469 --> 00:22:26,720 ‎David! 278 00:22:29,931 --> 00:22:32,351 ‎Eu voi muri aici. 279 00:22:32,976 --> 00:22:34,895 ‎Dar tu vei trăi. 280 00:22:34,978 --> 00:22:37,606 ‎Nu fugeai tu mai repede decât alții? 281 00:22:38,815 --> 00:22:40,108 ‎Atunci, fugi. 282 00:23:18,980 --> 00:23:22,401 ‎APEL ‎DAVID