1
00:00:06,464 --> 00:00:08,800
UN SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:01:45,730 --> 00:01:47,649
Bună dimineața, Night City!
3
00:01:47,732 --> 00:01:51,402
Trezirea, fraților!
E o nouă zi în Orașul Visurilor…
4
00:01:52,570 --> 00:01:55,406
Avem un carambol pe autostrada Heywood.
5
00:01:55,490 --> 00:01:59,035
Niște fraieri care vor să devină
următorul Weyland Boa Boa
6
00:01:59,119 --> 00:02:01,371
blochează traficul tuturor.
7
00:02:02,247 --> 00:02:07,252
Golanii roiesc ca muștele!
Oare ce-i tot atrage în orașul ăsta?
8
00:02:09,045 --> 00:02:11,297
Nu vă temeți de riscuri!
9
00:02:11,381 --> 00:02:15,969
Dacă vreți să reușiți,
îndrăzniți să visați!
10
00:02:17,428 --> 00:02:22,517
Se pare că edgerunnerii din oraș
și-au găsit un nou loc de joacă.
11
00:02:24,227 --> 00:02:26,146
- Ați auzit de el? E…
- Maine!
12
00:02:27,272 --> 00:02:29,649
De când n-ai mai halit nimic?
13
00:02:36,114 --> 00:02:40,201
Îți tremură mâna.
Cromul îți afectează nervii.
14
00:02:40,285 --> 00:02:44,289
Când terminăm, îl schimbi.
Iei ceva ușor, să-ți reduci greutatea.
15
00:02:44,372 --> 00:02:47,542
Doar tremur puțin. Nu-ți face griji!
16
00:02:48,751 --> 00:02:53,506
- Nu mai poți continua așa.
- Zece sau 20 de implanturi n-o să mă…
17
00:02:55,508 --> 00:02:56,551
Maine!
18
00:02:57,510 --> 00:03:02,557
- Maine!
- Lasă-mă! Îmi stabilesc singur limitele.
19
00:03:02,640 --> 00:03:05,560
Am ajuns până aici fără probleme.
20
00:03:05,643 --> 00:03:09,397
Nu o să dau înapoi acum. Unde sunt datele?
21
00:03:09,480 --> 00:03:11,774
Kiwi s-a imersat după ele, doar știi!
22
00:03:17,405 --> 00:03:19,908
ICE e mai dur decât credeam…
23
00:03:33,463 --> 00:03:36,966
Maine! Stai! Ce faci?
24
00:03:42,305 --> 00:03:44,307
Kiwi? Falco?
25
00:03:46,476 --> 00:03:48,269
Ți-ai revenit? La naiba!
26
00:03:48,978 --> 00:03:49,812
Dorio!
27
00:03:50,313 --> 00:03:52,357
Ce e? Ce s-a întâmplat?
28
00:03:52,857 --> 00:03:53,691
Ne-au atacat?
29
00:03:54,859 --> 00:03:56,277
Ce-a pățit Kiwi?
30
00:03:58,947 --> 00:04:02,242
Se prognozează ploi abundente pe coastă.
31
00:04:02,325 --> 00:04:04,786
În cartierele Santo Domingo și Westbrook
32
00:04:04,869 --> 00:04:09,874
va ploua de la miezul nopții
până la răsărit…
33
00:04:10,708 --> 00:04:12,585
APELEAZĂ
FALCO
34
00:04:13,294 --> 00:04:15,421
Ce dracu', Falco?
35
00:04:16,923 --> 00:04:20,635
Să-l întreb pe Maine? De ce? Zi-mi!
36
00:04:27,600 --> 00:04:29,185
Ce Dumnezeu!
37
00:04:30,228 --> 00:04:32,772
Cum a ajuns Kiwi pe masa de operații?
38
00:04:32,855 --> 00:04:36,401
Se ocupa de Tanaka, nu? Ceva a mers prost?
39
00:04:36,484 --> 00:04:39,153
- Să-ți zică prostul de lângă mine!
- Dispari!
40
00:04:40,488 --> 00:04:44,617
Maine a pocnit-o.
Și-a pierdut calmul când a agățat-o ICE.
41
00:04:45,618 --> 00:04:47,537
Maine, ar trebui să te cauți.
42
00:04:47,620 --> 00:04:48,454
Poftim?
43
00:04:48,538 --> 00:04:50,873
Data viitoare când o iei razna…
44
00:04:56,462 --> 00:04:58,798
Cum adică „razna”?
45
00:04:59,632 --> 00:05:01,050
Cyberpsihoză.
46
00:05:10,643 --> 00:05:11,811
Maine!
47
00:05:12,603 --> 00:05:14,314
Salut!
48
00:05:14,397 --> 00:05:17,442
Dorio tocmai mi-a spus. Ei bine…
49
00:05:18,151 --> 00:05:20,611
Îți va fi bine, nu? N-o să ajungi ca…
50
00:05:20,695 --> 00:05:24,991
„Bine”? Cum adică „bine”, puștiule?
51
00:05:25,950 --> 00:05:27,577
Să nu devin cyberpsihopat?
52
00:05:28,911 --> 00:05:31,205
Crezi că-mi pierd mințile?
53
00:05:31,289 --> 00:05:32,582
Maine, nu voiam să…
54
00:05:33,207 --> 00:05:35,293
- Te rog eu, las-o baltă!
- Ce?
55
00:05:35,376 --> 00:05:37,754
Vezi-ți de treaba ta!
56
00:05:41,049 --> 00:05:45,970
Te crezi șmecher fiindcă Sandevistanul
te face mai iute ca mine?
57
00:05:46,596 --> 00:05:48,306
Trebuia să fie implantul meu.
58
00:05:54,270 --> 00:05:56,481
Am ajuns până aici…
59
00:05:56,564 --> 00:06:00,985
N-o să renunț la implanturi. Nu acum.
60
00:06:02,236 --> 00:06:04,614
E prea târziu, nu mai e loc de întors.
61
00:06:05,698 --> 00:06:08,451
Cred că gaborii ne calcă deja pe urme.
62
00:06:08,534 --> 00:06:10,870
Mai avem cel mult până dimineață.
63
00:06:10,953 --> 00:06:11,996
Ai înțeles?
64
00:06:12,080 --> 00:06:13,247
Am spus nu!
65
00:06:13,331 --> 00:06:15,666
Tu nu asculți!
66
00:06:16,167 --> 00:06:17,543
E de la Arasaka!
67
00:06:20,671 --> 00:06:22,256
Hai să anulăm totul!
68
00:06:22,882 --> 00:06:26,135
Zău, Lucy! Dacă nu vrei, nu o face!
69
00:06:26,219 --> 00:06:27,553
Nu te băga, David!
70
00:06:27,637 --> 00:06:31,349
Îl lăsăm pe Tanaka acolo unde l-am găsit
și ne facem că plouă.
71
00:06:31,432 --> 00:06:32,850
Nici să nu te gândești!
72
00:06:34,060 --> 00:06:35,186
Vorbeam cu tine!
73
00:06:36,521 --> 00:06:39,148
David, spune-mi că pot s-o fac!
74
00:06:39,232 --> 00:06:40,817
Ce? Dar credeam…
75
00:06:40,900 --> 00:06:41,776
Spune!
76
00:06:43,069 --> 00:06:46,531
Nu înțelegi. Nu putem pleca.
77
00:06:46,614 --> 00:06:48,074
Arasaka urmărește totul.
78
00:06:48,574 --> 00:06:52,829
Nu putem să renunțăm pur și simplu.
79
00:06:53,413 --> 00:06:54,997
Nu avem de ales.
80
00:06:55,665 --> 00:06:56,916
Ai încredere în mine!
81
00:06:58,418 --> 00:07:03,214
Trebuie să te aud spunând-o. Te rog!
82
00:07:05,758 --> 00:07:08,594
Îmi pare rău, Lucy. Eu…
83
00:07:10,304 --> 00:07:13,224
Vreau să o faci.
84
00:07:13,307 --> 00:07:15,393
Cred în tine, Lucy.
85
00:07:17,270 --> 00:07:18,438
O voi face.
86
00:07:18,521 --> 00:07:19,564
Poftim?
87
00:07:19,647 --> 00:07:21,524
Dar vine și David.
88
00:07:22,024 --> 00:07:25,653
Fără Maine. Astea-s condițiile.
Poți să accepți sau să refuzi.
89
00:07:29,198 --> 00:07:34,078
Bine, dar ne ții la curent.
Dai un semn la fiecare sfert de oră.
90
00:07:34,162 --> 00:07:36,789
Ai doar până în zori. N-o da în bară!
91
00:07:38,332 --> 00:07:40,376
Unde e nătărăul ăla mare?
92
00:07:42,670 --> 00:07:44,172
Dracu' știe…
93
00:07:52,638 --> 00:07:53,473
Maine!
94
00:07:58,519 --> 00:07:59,353
Dorio…
95
00:08:00,730 --> 00:08:03,608
Sigur nu avem nevoie de Dorio ca rezervă?
96
00:08:03,691 --> 00:08:06,903
- Puțină coloană vertebrală, te rog!
- De ce nu mi-ai…
97
00:08:08,237 --> 00:08:12,241
Trebuia să-mi spui.
De ce facem toate astea doar noi doi?
98
00:08:12,325 --> 00:08:13,242
David!
99
00:08:22,043 --> 00:08:24,170
Pot să te întreb ceva?
100
00:08:26,214 --> 00:08:30,134
De ce ți-ai ascuns portul de imersiune?
101
00:08:35,264 --> 00:08:36,432
Te conectez…
102
00:08:40,311 --> 00:08:41,479
David…
103
00:08:41,562 --> 00:08:42,688
Ce e?
104
00:08:45,149 --> 00:08:46,234
Intru.
105
00:08:50,154 --> 00:08:54,617
Nu există nicio capcană fără intrare.
106
00:09:05,419 --> 00:09:08,089
Bine. Unde e Maine?
107
00:09:08,172 --> 00:09:09,840
Maine? S-a calmat.
108
00:09:10,758 --> 00:09:14,387
- Dorio, sigur e nevoie…
- Poftim?
109
00:09:14,470 --> 00:09:16,055
Nimic.
110
00:09:19,934 --> 00:09:21,227
O să-l omorâm?
111
00:09:22,979 --> 00:09:25,064
Poate da greș. Vreau o alternativă.
112
00:09:26,440 --> 00:09:29,318
Dacă nu o luai tu razna, nu aveam nevoie.
113
00:09:31,404 --> 00:09:33,322
APELEAZĂ
FARADAY
114
00:09:33,406 --> 00:09:35,283
Da! Ce vrei?
115
00:09:35,366 --> 00:09:36,784
Vreau datele. Le ai?
116
00:09:36,867 --> 00:09:38,369
Facem rost de ele.
117
00:09:38,452 --> 00:09:41,664
Ați întârziat? Cine se ocupă?
118
00:09:41,747 --> 00:09:43,791
Mă lași cu întrebările astea?
119
00:09:43,874 --> 00:09:46,460
Transparență, Maine! Așa a fost vorba.
120
00:09:47,795 --> 00:09:49,964
Și Kiwi? Vă descurcați fără ea?
121
00:09:50,047 --> 00:09:52,925
De unde… Futu-i! Falco a dat din casă.
122
00:09:53,426 --> 00:09:56,387
Te bazezi doar pe un runner de rezervă?
123
00:09:56,470 --> 00:09:57,763
Absolut.
124
00:09:57,847 --> 00:09:59,307
Timpul trece.
125
00:09:59,390 --> 00:10:02,476
De la Arasaka încă lipsește un director.
126
00:10:02,560 --> 00:10:06,188
- Sper că știi că n-aveți voie să greșiți.
- Știu.
127
00:10:07,898 --> 00:10:08,983
Ce?
128
00:10:10,026 --> 00:10:11,652
La ce te tot uiți, Faraday?
129
00:10:20,745 --> 00:10:21,912
Se blochează?
130
00:10:23,080 --> 00:10:25,166
Rahat! Tocmai acum?
131
00:10:29,211 --> 00:10:32,632
Stai, te rog! David!
132
00:10:36,719 --> 00:10:39,472
Maine! Revino-ți!
133
00:10:40,806 --> 00:10:43,017
De ce naiba se trezește?
134
00:10:44,018 --> 00:10:45,561
Ce faci, David?
135
00:10:51,442 --> 00:10:54,945
Știam eu. Tu ești David…
136
00:10:55,529 --> 00:10:56,447
De unde știi…
137
00:10:57,823 --> 00:11:00,993
Știu multe despre tine…
138
00:11:01,077 --> 00:11:04,705
Incidentul de la Academie
cu Katsuo, fiul meu…
139
00:11:06,916 --> 00:11:11,295
Chiar și așa, te-am reprimit la Academie.
140
00:11:11,379 --> 00:11:16,175
- Tu?
- Te rog! Poți opri toate astea imediat.
141
00:11:17,051 --> 00:11:19,637
Ajută-mă! Nu vreau să mor.
142
00:11:19,720 --> 00:11:21,847
N-o să mori. Îți vrem doar datele…
143
00:11:21,931 --> 00:11:23,849
Ce naiv ești!
144
00:11:25,267 --> 00:11:26,852
Le-am văzut fețele.
145
00:11:26,936 --> 00:11:29,605
Nu pricepi că Arasaka îi va vâna?
146
00:11:30,690 --> 00:11:34,276
Ascultă-mă! De ce crezi
că ți-am revocat exmatricularea?
147
00:11:35,319 --> 00:11:37,863
Ai arătat un potențial unic.
148
00:11:38,698 --> 00:11:41,617
Ești foarte important pentru Arasaka.
149
00:11:42,451 --> 00:11:45,871
Te așteaptă un viitor prosper și luminos!
150
00:11:45,955 --> 00:11:47,998
Nu-ți irosi viața!
151
00:11:58,843 --> 00:11:59,760
Bingo!
152
00:12:04,598 --> 00:12:05,891
DESCĂRCARE
153
00:12:11,230 --> 00:12:13,399
Nu te pot elibera.
154
00:12:13,482 --> 00:12:18,988
Contactează Arasaka și se termină totul
în mai puțin de cinci minute.
155
00:12:19,071 --> 00:12:22,283
Nu la asta mă refer. Nu îmi trădez echipa.
156
00:12:22,366 --> 00:12:26,287
Prostovane! Chiar nu vezi că ești folosit?
157
00:12:26,370 --> 00:12:28,789
Și Arasaka nu m-ar folosi?
158
00:12:28,873 --> 00:12:29,999
Ești orb.
159
00:12:30,082 --> 00:12:34,712
Cine crezi că a plătit lovitura asta?
E clar că sunt cei de la Militech.
160
00:12:34,795 --> 00:12:38,549
Toate drumurile duc la megacorporații.
161
00:12:38,632 --> 00:12:44,138
Oricât de sus ai ajunge,
nu vei scăpa niciodată din umbra noastră.
162
00:12:44,847 --> 00:12:46,056
Dar asta e…
163
00:13:01,530 --> 00:13:02,990
APELEAZĂ-L PE DAVID
164
00:13:05,576 --> 00:13:06,452
David?
165
00:13:06,535 --> 00:13:07,495
APEL DORIO
166
00:13:07,578 --> 00:13:13,542
David… Spune-mi ce-ți dorești!
167
00:13:14,293 --> 00:13:15,461
APEL DORIO
168
00:13:15,544 --> 00:13:17,296
Ce-mi doresc?
169
00:13:19,924 --> 00:13:24,720
- David! Ce dracu' e asta?
- De ce s-a trezit? Dă-mi tranchilizantul!
170
00:13:26,806 --> 00:13:28,724
Ce dracu' a fost asta?
171
00:13:29,391 --> 00:13:32,102
Dacă crapă, s-a terminat!
172
00:13:32,186 --> 00:13:33,020
David!
173
00:13:33,103 --> 00:13:35,022
Trezește-te!
174
00:13:35,105 --> 00:13:37,900
Ai conectat-o, nu? Deconecteaz-o!
175
00:13:38,943 --> 00:13:41,237
Dorio! Lucy e încă imersată!
176
00:13:41,320 --> 00:13:43,989
- Ce?
- Mai repede, taie legătura!
177
00:13:44,865 --> 00:13:45,991
DECONECTARE FORȚATĂ
178
00:13:46,075 --> 00:13:47,785
Gata! Deconecteaz-o!
179
00:14:01,423 --> 00:14:02,591
Și datele?
180
00:14:02,675 --> 00:14:05,886
L-am injectat chiar când a crăpat.
Cred că le-am luat.
181
00:14:06,679 --> 00:14:10,182
- David!
- Lucy e…
182
00:14:12,309 --> 00:14:15,354
David! La ce dracu' te gândeai?
183
00:14:16,313 --> 00:14:20,359
Eu? Dar tu? Tu ce dracu' faci?
184
00:14:20,442 --> 00:14:21,902
Ce-ai zis?
185
00:14:21,986 --> 00:14:25,614
O lovești pe Kiwi, o bagi pe Lucy în asta…
186
00:14:25,698 --> 00:14:28,117
Ce dracu' e cu tine?
187
00:14:28,200 --> 00:14:29,869
Nu începe, puștiule!
188
00:14:29,952 --> 00:14:31,370
Maine! David!
189
00:14:32,079 --> 00:14:36,584
Când a crăpat Tanaka, aparatul de bruiaj
s-a ars. Trauma Team ne-a localizat!
190
00:14:37,167 --> 00:14:38,127
Băga-mi-aș!
191
00:14:40,337 --> 00:14:44,049
Mai discutăm noi, David!
Dar acum, adu repede mașina!
192
00:14:46,176 --> 00:14:47,720
Adună-te, David!
193
00:14:47,803 --> 00:14:49,763
Tu ai intrat în joc. La treabă!
194
00:14:51,557 --> 00:14:54,643
- Stați în mașină! Venim.
- Bine.
195
00:14:57,313 --> 00:14:59,356
Nenorocitul de abonament de VIP…
196
00:14:59,440 --> 00:15:00,524
Dorio!
197
00:15:05,446 --> 00:15:08,282
Focuri de armă în zona acoperită de noi!
198
00:15:08,365 --> 00:15:10,743
Sunt prezenți posibili adversari.
199
00:15:11,535 --> 00:15:13,579
Solicit întăriri de la poliție.
200
00:15:23,881 --> 00:15:25,132
David!
201
00:15:26,175 --> 00:15:27,676
Lucy, te simți bine?
202
00:15:28,260 --> 00:15:30,095
Ce se întâmplă?
203
00:15:30,179 --> 00:15:33,891
Tanaka s-a trezit,
apoi s-a scurtcircuitat, cumva.
204
00:15:35,768 --> 00:15:39,647
- A fost ceva aiurea când erai imersată?
- Unde-s Maine și Dorio?
205
00:15:39,730 --> 00:15:43,317
- Cară trupul lui Tanaka.
- Dar e mort…
206
00:15:43,400 --> 00:15:45,486
Nu. L-am resuscitat.
207
00:15:45,569 --> 00:15:49,114
- De ce?
- Păi avem nevoie de date…
208
00:15:49,198 --> 00:15:51,200
Nu are rost, e o țeapă!
209
00:15:52,326 --> 00:15:53,702
Nu erau date.
210
00:15:55,788 --> 00:15:57,206
Nu se poate.
211
00:15:57,873 --> 00:16:00,584
Super! Arasaka ne-a luat în vizor.
212
00:16:00,668 --> 00:16:05,339
- Nu uita de medicamente, Maine!
- Tocmai mi le-am injectat!
213
00:16:05,881 --> 00:16:06,882
Nu mișcați!
214
00:16:14,807 --> 00:16:19,770
Rahat! Apar gabori fără întrerupere.
215
00:16:19,853 --> 00:16:21,605
În spate! Du-te în spate!
216
00:16:23,691 --> 00:16:25,359
Nu răspunde!
217
00:16:26,193 --> 00:16:29,405
- David! Unde te duci?
- Să-i ajut.
218
00:16:29,488 --> 00:16:31,991
Te-ai tâmpit? Dacă scapă prin altă parte?
219
00:16:32,074 --> 00:16:33,242
Îi așteptăm.
220
00:16:41,333 --> 00:16:43,669
- Nu pot să aștept.
- David!
221
00:16:43,752 --> 00:16:45,337
Ce te-a speriat așa?
222
00:16:45,421 --> 00:16:49,508
- Ar fi trebuit să ajungă. Ceva e aiurea.
- Stai! Mai e un semnal.
223
00:16:50,342 --> 00:16:53,012
Nu e doar poliția, ci și Trauma Team.
224
00:16:53,595 --> 00:16:56,223
- Sunt înconjurați.
- Trebuie să-i ajutăm!
225
00:16:56,306 --> 00:16:58,267
Nu! Vrei să mori?
226
00:17:06,358 --> 00:17:09,194
Nu mor. Mă voi întoarce.
227
00:17:09,278 --> 00:17:10,320
David…
228
00:17:10,863 --> 00:17:15,159
Poate nu vor scăpa.
Trebuie să ne repliem și să fugim.
229
00:17:15,242 --> 00:17:18,287
Dar îi auzim luptând. Încă mai trăiesc!
230
00:17:20,039 --> 00:17:22,583
Te porți extrem de ciudat azi.
231
00:17:22,666 --> 00:17:25,669
Ai văzut ceva
în rețeaua neuronală a lui Tanaka, nu?
232
00:17:25,753 --> 00:17:28,130
Eu voiam doar…
233
00:17:30,132 --> 00:17:33,385
Lucy, nu îmi spui…
234
00:17:34,386 --> 00:17:36,013
că și tu crezi în mine?
235
00:17:56,408 --> 00:17:58,869
Ce dracu', Maine! Adună-te!
236
00:18:05,417 --> 00:18:06,710
Nenorocitul!
237
00:18:12,382 --> 00:18:14,343
- Nu trageți!
- De ce?
238
00:18:14,426 --> 00:18:17,221
- Ostaticul are abonament VIP!
- Și ce dacă?
239
00:18:45,791 --> 00:18:46,834
Dorio?
240
00:18:47,417 --> 00:18:50,087
Rezistă, Maine! Sosesc.
241
00:18:51,797 --> 00:18:55,300
Te rog, spune-mi că voi reuși!
242
00:19:07,396 --> 00:19:10,440
E din vina mea?
243
00:19:18,907 --> 00:19:22,619
Stai! Jos arma, mâinile la cap!
244
00:19:23,370 --> 00:19:24,705
E ultimul avertisment!
245
00:19:33,755 --> 00:19:36,592
- Clientul cu abonament VIP e mort.
- Auzi?
246
00:19:38,218 --> 00:19:39,845
Eu am făcut mizeria asta?
247
00:19:42,264 --> 00:19:45,184
- E un cyberpsihopat!
- Chemați imediat MaxTac!
248
00:19:46,226 --> 00:19:47,686
APELEAZĂ DAVID
249
00:19:49,229 --> 00:19:53,025
- Nu poate fi resuscitat. Evacuăm imediat!
- Plecați?
250
00:19:53,108 --> 00:19:55,569
Asigurarea e nulă. E problema voastră.
251
00:19:55,652 --> 00:19:56,737
Vorbești serios?
252
00:19:57,446 --> 00:19:58,614
E aici! Decolează!
253
00:20:18,217 --> 00:20:19,259
Rahat!
254
00:20:29,228 --> 00:20:31,104
David, mă auzi?
255
00:20:31,188 --> 00:20:33,106
Maine s-a țicnit de tot.
256
00:20:33,774 --> 00:20:35,275
Au chemat MaxTac.
257
00:20:35,776 --> 00:20:37,152
Vino înapoi!
258
00:20:38,820 --> 00:20:39,696
Maine!
259
00:20:41,156 --> 00:20:43,242
Salut, puștiule!
260
00:20:43,325 --> 00:20:45,327
Mai poți?
261
00:20:45,410 --> 00:20:47,412
Maine, am venit să te ajut…
262
00:20:49,206 --> 00:20:51,583
Dorio a murit.
263
00:20:52,668 --> 00:20:56,505
Ce faci?
264
00:20:56,588 --> 00:20:59,007
Doar atât mai pot face pentru ea.
265
00:21:01,301 --> 00:21:03,971
Trebuie să plecăm, sau ajungem ca ea!
266
00:21:06,056 --> 00:21:10,143
Nu mai fug, băiete. Mă cheamă moartea.
267
00:21:11,103 --> 00:21:12,646
Cum adică?
268
00:21:17,401 --> 00:21:20,028
E în regulă. Voi lupta și eu.
269
00:21:20,112 --> 00:21:25,534
- David…
- M-am hotărât, o pot face. Te voi salva!
270
00:21:27,327 --> 00:21:29,079
La naiba! Nu mai tremura!
271
00:21:29,871 --> 00:21:33,917
Nenorociții de la MaxTac!
Haideți, încercați să ne prindeți!
272
00:21:34,001 --> 00:21:40,549
Vom pleca amândoi de aici, Maine, și apoi…
273
00:22:01,695 --> 00:22:02,863
David!
274
00:22:05,907 --> 00:22:07,826
Nu mă poți salva.
275
00:22:10,996 --> 00:22:13,081
De ce, Maine?
276
00:22:14,124 --> 00:22:14,958
De ce ai…
277
00:22:25,469 --> 00:22:26,720
David!
278
00:22:29,931 --> 00:22:32,351
Eu voi muri aici.
279
00:22:32,976 --> 00:22:34,895
Dar tu vei trăi.
280
00:22:34,978 --> 00:22:37,606
Nu fugeai tu mai repede decât alții?
281
00:22:38,815 --> 00:22:40,108
Atunci, fugi.
282
00:23:18,980 --> 00:23:22,401
APEL
DAVID