1 00:00:06,464 --> 00:00:08,800 UMA SÉRIE DE ANIMÉ NETFLIX 2 00:01:45,730 --> 00:01:47,649 Bom dia, Night City! 3 00:01:47,732 --> 00:01:51,402 Toca a acordar, malta, num novo dia na Cidade dos Sonhos… 4 00:01:52,570 --> 00:01:55,406 Há relatos de um acidente na autoestrada de Heywood. 5 00:01:55,490 --> 00:01:59,035 Há idiotas que sonham tornar-se o próximo Weyland Boa Boa 6 00:01:59,119 --> 00:02:01,371 e encravam o trânsito para todos nós! 7 00:02:02,247 --> 00:02:07,252 Os rufias aparecem como moscas! O que há nesta cidade que continua a atrair?… 8 00:02:09,045 --> 00:02:11,172 Nunca temam o risco! 9 00:02:11,256 --> 00:02:15,969 Se querem chegar longe na vida, sejam ambiciosos. 10 00:02:17,428 --> 00:02:22,517 Parece que os mercenários da nossa bela cidade encontraram um novo recreio. 11 00:02:24,227 --> 00:02:25,228 Ouviram falar? É… 12 00:02:25,311 --> 00:02:26,146 Maine. 13 00:02:27,313 --> 00:02:29,190 Não comeste, certo 14 00:02:36,114 --> 00:02:40,368 O teu braço estás a tremer. O cromo está a dar-te cabo dos nervos, não é? 15 00:02:40,451 --> 00:02:44,289 Quando isto acabar, tens de te remodelar. Reduz as funções, alivia a tua carga. 16 00:02:44,372 --> 00:02:47,542 Não é nada de mais. É só o meu braço a tremer. 17 00:02:48,751 --> 00:02:50,336 Por este andar… 18 00:02:50,420 --> 00:02:53,506 Ora, sejam 10 implantes ou 20… 19 00:02:55,466 --> 00:02:56,551 Maine? 20 00:02:57,510 --> 00:02:58,428 Maine! 21 00:02:59,262 --> 00:03:02,557 Vai-te foder! Conheço o meu corpo melhor do que ninguém! 22 00:03:02,640 --> 00:03:05,560 Cheguei até aqui sem problemas. 23 00:03:05,643 --> 00:03:09,397 Não posso parar agora! Onde estão os nossos dados, caralho? 24 00:03:09,480 --> 00:03:11,774 A Kiwi está a meio da imersão, sabes disso! 25 00:03:17,405 --> 00:03:19,908 O CAI é mais denso, mais difícil do que imaginei… 26 00:03:33,463 --> 00:03:36,966 Maine! Para! O que estás?… Então? 27 00:03:42,305 --> 00:03:44,307 Kiwi? Falco? 28 00:03:46,476 --> 00:03:48,269 Já te acalmaste? Merda… 29 00:03:48,937 --> 00:03:49,771 Dorio? 30 00:03:50,313 --> 00:03:52,232 O que é? O que aconteceu? 31 00:03:52,857 --> 00:03:53,816 Fomos atacados? 32 00:03:54,859 --> 00:03:56,277 O que aconteceu à Kiw?… 33 00:03:58,947 --> 00:04:02,242 Preveem-se chuvas intensas ao longo da costa. 34 00:04:02,325 --> 00:04:04,786 Em bairros como Santo Domingo e Westbrook 35 00:04:04,869 --> 00:04:09,874 deverão registar-se aguaceiros entre a meia-noite e o amanhecer… 36 00:04:10,708 --> 00:04:12,627 CHAMADA 37 00:04:13,294 --> 00:04:15,421 Mas que porra, Falco? 38 00:04:16,923 --> 00:04:20,635 O quê? Perguntar ao Maine? Porquê? Ei! 39 00:04:21,219 --> 00:04:22,303 Hã? 40 00:04:27,600 --> 00:04:29,185 Não o posso fazer. 41 00:04:30,228 --> 00:04:32,772 Como é que a Kiwi foi parar a uma mesa de operações? 42 00:04:32,855 --> 00:04:36,401 Estava a trabalhar no Tanaka, certo? Alguma coisa correu mal? 43 00:04:36,484 --> 00:04:38,194 Pergunta ao idiota ao meu lado. 44 00:04:38,278 --> 00:04:39,153 Vai-te foder. 45 00:04:40,488 --> 00:04:44,617 O Maine esmurrou-a. Perdeu a calma quando ela encontrou uma CAI que a apanhou… 46 00:04:44,701 --> 00:04:45,535 Quê? 47 00:04:45,618 --> 00:04:47,537 Maine, devias ir ao hospital. 48 00:04:47,620 --> 00:04:48,454 Quê? 49 00:04:48,538 --> 00:04:51,082 Maine, na próxima vez que tiveres sintomas… 50 00:04:56,462 --> 00:04:58,798 Ouve… Que sintomas? 51 00:04:59,632 --> 00:05:01,050 Ciberpsicose. 52 00:05:10,643 --> 00:05:11,602 Maine! 53 00:05:12,603 --> 00:05:14,314 Ouve… 54 00:05:14,397 --> 00:05:17,442 A Dorio acabou de me contar. Quero dizer… 55 00:05:18,151 --> 00:05:20,611 Vais ficar bem, certo? Não vais acabar como… 56 00:05:20,695 --> 00:05:24,991 Bem? O que significa "bem", David? 57 00:05:25,908 --> 00:05:27,577 Não ser ciberpsicopata? 58 00:05:28,911 --> 00:05:31,205 Achas que me vou tornar assim? 59 00:05:31,289 --> 00:05:32,582 Maine, eu não… 60 00:05:32,665 --> 00:05:34,667 Faz-me um favor, David. 61 00:05:35,376 --> 00:05:37,754 Mete-te na tua vida, para variar. 62 00:05:41,049 --> 00:05:45,970 Achas-te o maior por seres mais rápido do que eu? Por teres esse Sandy? 63 00:05:46,596 --> 00:05:48,306 Isso devia ser meu. 64 00:05:54,270 --> 00:05:56,481 Cheguei até aqui… 65 00:05:56,564 --> 00:06:00,985 Não vou perder capacidades, não agora. 66 00:06:02,236 --> 00:06:04,614 Não vou andar para trás. 67 00:06:05,698 --> 00:06:08,451 Os porcos já devem ter farejado o nosso rasto. 68 00:06:08,534 --> 00:06:10,870 Só temos até de manhã, se tanto. 69 00:06:10,953 --> 00:06:11,996 Estás a ouvir-me? 70 00:06:12,080 --> 00:06:13,247 Já disse que não! 71 00:06:13,331 --> 00:06:15,458 Tu é que não me estás a ouvir! 72 00:06:16,167 --> 00:06:17,543 Ele é o Arasaka!… 73 00:06:20,671 --> 00:06:22,256 Vamos cancelar. 74 00:06:22,882 --> 00:06:26,135 Vá lá, Lucy. Não o faças, se não quiseres. 75 00:06:26,219 --> 00:06:27,553 Não te metas, David! 76 00:06:27,637 --> 00:06:31,349 Deixamos o Tanaka onde o apanhámos. Fingimos que nada disto aconteceu. 77 00:06:31,432 --> 00:06:32,850 Chega desta conversa! 78 00:06:34,060 --> 00:06:35,186 Não adianta fugires! 79 00:06:36,521 --> 00:06:39,148 David… diz-me que sou capaz. 80 00:06:39,232 --> 00:06:40,817 O quê? Mas pensei… 81 00:06:40,900 --> 00:06:41,776 Di-lo! 82 00:06:43,069 --> 00:06:47,907 Não percebes. Não sabes que tipo de lugar é a Arasaka. Estão sempre a vigiar-nos. 83 00:06:48,408 --> 00:06:52,829 A mim, a ti… Não podemos simplesmente cancelar. 84 00:06:53,413 --> 00:06:54,580 Temos de o fazer. 85 00:06:55,665 --> 00:06:56,916 Acredita em mim. 86 00:06:58,418 --> 00:07:03,214 Só preciso de te ouvir dizê-lo. Por favor… 87 00:07:05,758 --> 00:07:08,594 Desculpa, Lucy. Eu… 88 00:07:10,304 --> 00:07:13,224 Preciso que faças isto. Eu… 89 00:07:13,307 --> 00:07:15,393 Eu acredito em ti, Lucy. 90 00:07:17,270 --> 00:07:18,438 Eu faço-o. 91 00:07:18,521 --> 00:07:19,564 O quê?! 92 00:07:19,647 --> 00:07:21,524 Mas o David vai comigo. 93 00:07:22,024 --> 00:07:25,653 O Maine fica de fora. São as minhas condições, é pegar ou largar. 94 00:07:29,198 --> 00:07:34,078 Está bem, mas manténs-nos informados. Pings a cada quarto de hora. 95 00:07:34,162 --> 00:07:36,622 Tens até de madrugada. Não lixes isto! 96 00:07:38,332 --> 00:07:40,209 David! Onde está o Maine? 97 00:07:42,670 --> 00:07:44,172 Sei lá… 98 00:07:52,638 --> 00:07:53,473 Maine! 99 00:07:58,519 --> 00:07:59,353 Dorio… 100 00:08:00,646 --> 00:08:03,608 De certeza que não precisamos da Dorio a apoiar-nos? 101 00:08:03,691 --> 00:08:05,359 Sê mais determinado. 102 00:08:05,443 --> 00:08:06,944 Raios, porque é que não?… 103 00:08:08,237 --> 00:08:12,241 Devias ter-me dito… Porque temos de fazer isto sozinhos? 104 00:08:12,325 --> 00:08:13,201 David. 105 00:08:22,043 --> 00:08:23,920 Posso perguntar-te uma coisa? 106 00:08:26,214 --> 00:08:30,301 Essa porta de imersão… porque a escondes, porque a manténs em segredo? 107 00:08:35,264 --> 00:08:36,182 A ligar agora… 108 00:08:40,311 --> 00:08:41,479 David… 109 00:08:41,562 --> 00:08:42,396 Sim? 110 00:08:45,149 --> 00:08:46,234 Vou entrar. 111 00:08:50,029 --> 00:08:54,617 Não teria algo parecido com uma armadilha, se não fosse uma entrada. 112 00:09:05,419 --> 00:09:08,089 Certo. O Maine… onde está ele? 113 00:09:08,172 --> 00:09:09,840 O Maine? Já se acalmou. 114 00:09:10,716 --> 00:09:13,511 Dorio, temos mesmo de?… 115 00:09:13,594 --> 00:09:14,428 O quê? 116 00:09:14,512 --> 00:09:16,055 Não, esquece… Deixa lá. 117 00:09:19,850 --> 00:09:21,227 Vamos matá-lo 118 00:09:22,979 --> 00:09:25,064 Temos de nos preparar para o pior. 119 00:09:26,440 --> 00:09:29,318 Não seria preciso, se estivesses bem. 120 00:09:31,404 --> 00:09:33,322 CHAMADA 121 00:09:33,406 --> 00:09:35,283 O que quer? 122 00:09:35,366 --> 00:09:38,369 - Já têm os meus dados? - Estamos a trabalhar nisso. 123 00:09:38,452 --> 00:09:41,664 Estão a demorar. Quem está a tratar disto? 124 00:09:41,747 --> 00:09:43,791 Porquê tanta pergunta? 125 00:09:43,874 --> 00:09:46,460 Maine, estás a esconder-me algo. 126 00:09:46,544 --> 00:09:47,712 Quê? 127 00:09:47,795 --> 00:09:49,964 E a Kiwi? Consegues fazê-lo sem ela? 128 00:09:50,047 --> 00:09:52,675 Como?… Merda, o Falco falou… 129 00:09:53,426 --> 00:09:56,387 Estás disposto a apostar tudo numa pirata de reserva? 130 00:09:56,470 --> 00:09:57,763 Sem dúvida. 131 00:09:57,847 --> 00:09:59,307 O tempo está a passar. 132 00:09:59,390 --> 00:10:02,476 A Arasaka ainda tem um executivo a menos. 133 00:10:02,560 --> 00:10:04,812 Deves perceber que não há margem para erro. 134 00:10:04,895 --> 00:10:06,272 Eu sei. 135 00:10:07,815 --> 00:10:08,983 O que é? 136 00:10:09,984 --> 00:10:11,777 Para onde está a olhar, Faraday? 137 00:10:20,745 --> 00:10:21,746 Não estabiliza. 138 00:10:23,289 --> 00:10:25,166 Merda… Tinha de ser logo agora?! 139 00:10:29,211 --> 00:10:32,632 Espera… Espera, por favor! David! 140 00:10:36,719 --> 00:10:39,472 Maine! Reage! Então? 141 00:10:40,806 --> 00:10:43,351 Raios! O efeito da anestesia está a passar. 142 00:10:44,018 --> 00:10:45,645 O que estás a fazer, David? 143 00:10:51,442 --> 00:10:54,945 Eu sabia… És o David… 144 00:10:55,529 --> 00:10:56,447 Sabe o meu… 145 00:10:57,823 --> 00:11:00,993 Sei muita coisa sobre ti. 146 00:11:01,077 --> 00:11:04,705 O incidente com o meu filho Katsuo, na Academia… 147 00:11:06,916 --> 00:11:11,295 Mas, mesmo sabendo disso, mandei readmitirem-te na Academia. 148 00:11:11,379 --> 00:11:12,296 O senhor? 149 00:11:12,797 --> 00:11:16,175 Por favor… David. Podes parar isto agora. 150 00:11:17,051 --> 00:11:19,637 Ajuda-me. Não quero morrer. 151 00:11:19,720 --> 00:11:21,847 Não vai acontecer. Só queremos os seus dados… 152 00:11:21,931 --> 00:11:23,849 Criança ingénua! 153 00:11:25,267 --> 00:11:26,852 Vi as caras deles! 154 00:11:26,936 --> 00:11:29,605 Pensas que a Arasaka não os vai caçar? 155 00:11:30,690 --> 00:11:34,276 Pensa bem. Porque revogaria a tua expulsão? 156 00:11:35,319 --> 00:11:37,863 Demonstraste um potencial único. 157 00:11:38,698 --> 00:11:41,617 A Arasaka vê-te como um bem valioso. 158 00:11:42,451 --> 00:11:45,871 Aguarda-te um futuro rico e brilhante, David! 159 00:11:45,955 --> 00:11:47,998 Não desperdices a tua vida! 160 00:11:58,843 --> 00:11:59,760 Bingo! 161 00:12:04,598 --> 00:12:05,891 DESCARREGAR 162 00:12:11,230 --> 00:12:13,399 Não o posso deixar ir, não posso. 163 00:12:13,482 --> 00:12:15,651 Então, contacta a Arasaka. 164 00:12:15,735 --> 00:12:18,988 Isto pode acabar em menos de cinco minutos. 165 00:12:19,071 --> 00:12:22,283 Não é o que quero dizer! Não vou trair a minha equipa… 166 00:12:22,366 --> 00:12:26,287 Rapaz tolo. Não vês que te estão a usar? 167 00:12:26,370 --> 00:12:28,789 E a Arasaka não o fará? 168 00:12:28,873 --> 00:12:31,292 Não, não percebes? 169 00:12:31,375 --> 00:12:34,712 Quem achas que pagou esta brincadeira? Tresanda a Militech. 170 00:12:34,795 --> 00:12:38,549 Estás a sujar as tuas mãos pelas grandes corporações. 171 00:12:38,632 --> 00:12:44,138 Por muito alto que subas, nunca escaparás da nossa sombra. 172 00:12:44,847 --> 00:12:46,056 Mas isso é… 173 00:13:01,530 --> 00:13:02,990 CHAMADA 174 00:13:05,576 --> 00:13:06,452 David? 175 00:13:06,535 --> 00:13:07,495 CHAMADA 176 00:13:07,578 --> 00:13:13,542 Martinez, diz-me… Diz-me o que queres. 177 00:13:14,293 --> 00:13:15,461 CHAMADA 178 00:13:15,544 --> 00:13:17,296 O que quero? 179 00:13:19,924 --> 00:13:21,300 David, que estás a fazer? 180 00:13:21,383 --> 00:13:24,970 Ele está acordado! Onde está o tranquilizante? Dá-o cá! 181 00:13:26,806 --> 00:13:28,724 Merda, o que aconteceu? 182 00:13:29,391 --> 00:13:32,102 Raios! Se ele morrer, é o fim desta merda! 183 00:13:32,186 --> 00:13:33,020 David! 184 00:13:33,103 --> 00:13:35,022 David, reage! 185 00:13:35,105 --> 00:13:37,900 Ligaste-a, certo? Então, desliga-a! 186 00:13:38,943 --> 00:13:41,237 Dorio! A Lucy ainda está em imersão! 187 00:13:41,320 --> 00:13:43,989 - Tens a certeza? - Depressa! Corta a ligação! 188 00:13:44,949 --> 00:13:45,991 AVISO DESCONEXÃO FORÇADA 189 00:13:46,075 --> 00:13:47,785 Pronto! Puxa! 190 00:14:01,340 --> 00:14:02,591 E os dados? 191 00:14:02,675 --> 00:14:05,886 Espetei-o assim que morreu, por isso, devem estar bons. 192 00:14:06,679 --> 00:14:07,555 David! 193 00:14:08,055 --> 00:14:10,182 Sim, a Lucy está… 194 00:14:12,309 --> 00:14:14,937 David! Que raio de ideia foi a tua? 195 00:14:16,313 --> 00:14:17,857 E tu? 196 00:14:17,940 --> 00:14:20,359 Que porra estavas tu a fazer? 197 00:14:20,442 --> 00:14:21,902 O quê? 198 00:14:21,986 --> 00:14:25,614 Dás um soco na Kiwi, exiges isto da Lucy… 199 00:14:25,698 --> 00:14:28,117 O que estavas tu a fazer? 200 00:14:28,200 --> 00:14:29,869 David, tu… 201 00:14:29,952 --> 00:14:31,370 Maine! David! 202 00:14:31,453 --> 00:14:32,288 Quê? 203 00:14:32,371 --> 00:14:36,125 O bloqueador pifou quando o Tanaka morreu! A Traumatologia captou o sinal! 204 00:14:37,167 --> 00:14:38,127 Porra! 205 00:14:40,337 --> 00:14:44,049 David, ainda não acabámos! Mas prepara o carro, depressa! 206 00:14:46,176 --> 00:14:49,763 Recompõe-te, David! Ofereceste-te para isto! Então, fá-lo! 207 00:14:51,557 --> 00:14:54,643 - Espera no carro. Já vamos lá ter. - Certo! 208 00:14:57,313 --> 00:15:00,274 Maldito plano de serviço de Platina… Dorio! 209 00:15:05,446 --> 00:15:08,282 A registar disparos na área de serviço. 210 00:15:08,365 --> 00:15:10,743 Presença de possíveis hostis. 211 00:15:11,535 --> 00:15:13,579 Peço reforços da NCPD. 212 00:15:23,881 --> 00:15:25,132 David? 213 00:15:26,175 --> 00:15:27,676 Lucy! Estás bem? 214 00:15:28,260 --> 00:15:30,095 O que se passa? 215 00:15:30,179 --> 00:15:33,891 O Tanaka acordou e, por algum motivo, teve um curto-circuito. 216 00:15:35,768 --> 00:15:37,853 Aconteceu algo estranho quando estavas imersa? 217 00:15:37,937 --> 00:15:41,941 - Onde estão o Maine e a Dorio? - A mudar o corpo do Tanaka de sítio. 218 00:15:42,483 --> 00:15:44,944 - Mas está morto… - Ressuscitámo-lo. 219 00:15:45,569 --> 00:15:49,114 - Para quê? - Como assim? Ainda precisamos dos dados. 220 00:15:49,198 --> 00:15:51,200 Não vale a pena, é inútil! 221 00:15:52,326 --> 00:15:53,577 Não havia dados. 222 00:15:55,788 --> 00:15:56,747 Não pode ser… 223 00:15:57,873 --> 00:16:00,584 Porra… Agora, a Arasaka topou-nos. 224 00:16:00,668 --> 00:16:05,339 - Maine! Não te esqueças da tua medicação! - Ainda agora a tomei! 225 00:16:05,881 --> 00:16:06,882 Quietos! 226 00:16:14,807 --> 00:16:19,770 Foda-se! Parece que estes porcos continuam a aparecer do nada! 227 00:16:19,853 --> 00:16:21,605 Para trás! Para as traseiras! 228 00:16:23,691 --> 00:16:25,359 Merda! Não consigo ligação! 229 00:16:26,193 --> 00:16:28,404 David! Aonde vais? 230 00:16:28,487 --> 00:16:29,405 Vou ajudá-los. 231 00:16:29,488 --> 00:16:31,991 Idiota! E se saírem por outro lado? 232 00:16:32,074 --> 00:16:33,242 Vamos esperar! 233 00:16:41,333 --> 00:16:43,669 - Não, não posso esperar. - David! 234 00:16:43,752 --> 00:16:47,423 O que te assustou? Já deviam ter vindo. Algo se passa. 235 00:16:47,506 --> 00:16:49,508 Espera! Apanhei outro sinal… 236 00:16:50,342 --> 00:16:53,012 Não é só a Traumatologia, a NCPD também está cá. 237 00:16:53,595 --> 00:16:56,223 - Estão cercados. - Então, temos de os ajudar! 238 00:16:56,306 --> 00:16:58,267 Não! Queres morrer? 239 00:17:06,358 --> 00:17:09,194 Vai correr tudo bem. Eu volto. 240 00:17:09,278 --> 00:17:10,320 David… 241 00:17:10,821 --> 00:17:15,159 Eles podem não se safar. Devíamos jogar pelo seguro e fugir. 242 00:17:15,242 --> 00:17:18,287 Ouviste? Ainda estão vivos ali dentro! 243 00:17:20,039 --> 00:17:22,583 Caramba, hoje estás estranha. 244 00:17:22,666 --> 00:17:25,669 Viste alguma coisa, não viste? Na rede neural do Tanaka… 245 00:17:25,753 --> 00:17:28,130 Eu só… Só queria… 246 00:17:30,132 --> 00:17:33,385 Ouve, Lucy… Não me vais dizer que… 247 00:17:33,469 --> 00:17:34,303 O quê? 248 00:17:34,386 --> 00:17:36,013 … também acreditas em mim? 249 00:17:56,408 --> 00:17:58,869 Mas que merda, Maine? Não fiques aí especado… 250 00:18:04,666 --> 00:18:06,335 Merda! Aquele idiota… 251 00:18:12,382 --> 00:18:13,425 Não disparem! 252 00:18:13,509 --> 00:18:14,343 Porquê? 253 00:18:14,426 --> 00:18:17,805 - Tem um cliente Platina como refém! - Não é problema nosso! 254 00:18:45,791 --> 00:18:46,834 Dorio? 255 00:18:47,417 --> 00:18:50,087 Aguenta-te, Maine… Estou a caminho. 256 00:18:51,797 --> 00:18:55,300 Por favor… diz-me que consigo fazer isto. 257 00:19:07,396 --> 00:19:10,440 Isto é… Isto é culpa minha? 258 00:19:18,907 --> 00:19:22,619 Quieto! Baixe as armas, mãos atrás da cabeça! 259 00:19:23,370 --> 00:19:24,413 Último aviso! 260 00:19:33,755 --> 00:19:36,133 Confirmada a morte do cliente Platina. 261 00:19:36,216 --> 00:19:37,050 Ouçam lá… 262 00:19:38,218 --> 00:19:39,428 Isto é culpa minha? 263 00:19:42,264 --> 00:19:43,182 Ciberpsicopata! 264 00:19:43,265 --> 00:19:44,641 Avisem a MaxTac, já! 265 00:19:46,226 --> 00:19:47,686 CHAMADA DAVID 266 00:19:49,229 --> 00:19:51,481 Ressuscitação impossível! Evacuar a equipa! 267 00:19:51,565 --> 00:19:53,025 Vão-se embora? 268 00:19:53,108 --> 00:19:55,569 A apólice do cliente foi anulada! O problema é vosso! 269 00:19:55,652 --> 00:19:56,737 Falam a sério? 270 00:19:57,446 --> 00:19:59,156 Ele está aqui! Descolar! 271 00:20:18,217 --> 00:20:19,051 Merda! 272 00:20:29,228 --> 00:20:31,104 David, estás a ouvir-me? 273 00:20:31,188 --> 00:20:33,106 O Maine enlouqueceu. 274 00:20:33,774 --> 00:20:35,275 Chamaram a MaxTac. 275 00:20:35,776 --> 00:20:37,152 Volta para trás! 276 00:20:38,820 --> 00:20:39,696 Maine… 277 00:20:41,240 --> 00:20:43,242 Olá, David. 278 00:20:43,325 --> 00:20:45,327 Estás a aguentar-te bem? 279 00:20:45,410 --> 00:20:47,412 Maine, vim ajudar-vos… 280 00:20:49,206 --> 00:20:51,583 A Dorio está morta. Não se safou. 281 00:20:52,668 --> 00:20:56,505 O quê? O que estás a fazer? 282 00:20:56,588 --> 00:20:59,007 A última coisa que posso fazer por ela. 283 00:21:01,301 --> 00:21:03,971 Temos de ir. Senão acabaremos como ela! 284 00:21:06,056 --> 00:21:10,143 Chega de fugir, mano. A Morte está a chamar por mim. 285 00:21:11,103 --> 00:21:12,646 O que estás a dizer? 286 00:21:17,401 --> 00:21:20,028 Está bem. Lutarei também. 287 00:21:20,112 --> 00:21:21,071 David… 288 00:21:21,571 --> 00:21:23,573 Já decidi. Eu consigo fazer isto! 289 00:21:23,657 --> 00:21:25,534 Vou salvar-te! 290 00:21:27,327 --> 00:21:29,079 Raios! Parem de tremer! 291 00:21:29,871 --> 00:21:33,917 Anormais da MaxTac! Venham buscar-nos! Experimentem! 292 00:21:34,001 --> 00:21:37,671 Maine, vamos sair daqui, tu e eu, e… 293 00:21:38,463 --> 00:21:40,549 … e depois… 294 00:22:01,695 --> 00:22:02,863 David. 295 00:22:05,907 --> 00:22:07,826 Não me podes salvar. 296 00:22:10,996 --> 00:22:13,081 Porquê, Maine? 297 00:22:14,124 --> 00:22:14,958 Porque é que?… 298 00:22:25,469 --> 00:22:26,386 Pequeno David… 299 00:22:29,931 --> 00:22:31,516 É o fim da linha, miúdo. 300 00:22:32,976 --> 00:22:34,269 Mas não para ti. 301 00:22:34,895 --> 00:22:37,230 És rápido, lembras-te? 302 00:22:38,815 --> 00:22:40,108 Então, não pares de correr. 303 00:23:18,980 --> 00:23:22,401 CHAMADA DAVID 304 00:24:08,572 --> 00:24:10,574 Legendas: Florinda Lopes