1
00:00:06,464 --> 00:00:08,800
UMA SÉRIE DE ANIMÉ NETFLIX
2
00:01:45,730 --> 00:01:47,649
Bom dia, Night City!
3
00:01:47,732 --> 00:01:51,402
Toca a acordar, malta,
num novo dia na Cidade dos Sonhos…
4
00:01:52,570 --> 00:01:55,406
Há relatos de um acidente
na autoestrada de Heywood.
5
00:01:55,490 --> 00:01:59,035
Há idiotas que sonham tornar-se
o próximo Weyland Boa Boa
6
00:01:59,119 --> 00:02:01,371
e encravam o trânsito para todos nós!
7
00:02:02,247 --> 00:02:07,252
Os rufias aparecem como moscas! O que
há nesta cidade que continua a atrair?…
8
00:02:09,045 --> 00:02:11,172
Nunca temam o risco!
9
00:02:11,256 --> 00:02:15,969
Se querem chegar longe na vida,
sejam ambiciosos.
10
00:02:17,428 --> 00:02:22,517
Parece que os mercenários da nossa bela
cidade encontraram um novo recreio.
11
00:02:24,227 --> 00:02:25,228
Ouviram falar? É…
12
00:02:25,311 --> 00:02:26,146
Maine.
13
00:02:27,313 --> 00:02:29,190
Não comeste, certo
14
00:02:36,114 --> 00:02:40,368
O teu braço estás a tremer. O cromo
está a dar-te cabo dos nervos, não é?
15
00:02:40,451 --> 00:02:44,289
Quando isto acabar, tens de te remodelar.
Reduz as funções, alivia a tua carga.
16
00:02:44,372 --> 00:02:47,542
Não é nada de mais.
É só o meu braço a tremer.
17
00:02:48,751 --> 00:02:50,336
Por este andar…
18
00:02:50,420 --> 00:02:53,506
Ora, sejam 10 implantes ou 20…
19
00:02:55,466 --> 00:02:56,551
Maine?
20
00:02:57,510 --> 00:02:58,428
Maine!
21
00:02:59,262 --> 00:03:02,557
Vai-te foder!
Conheço o meu corpo melhor do que ninguém!
22
00:03:02,640 --> 00:03:05,560
Cheguei até aqui sem problemas.
23
00:03:05,643 --> 00:03:09,397
Não posso parar agora!
Onde estão os nossos dados, caralho?
24
00:03:09,480 --> 00:03:11,774
A Kiwi está a meio da imersão,
sabes disso!
25
00:03:17,405 --> 00:03:19,908
O CAI é mais denso,
mais difícil do que imaginei…
26
00:03:33,463 --> 00:03:36,966
Maine! Para! O que estás?… Então?
27
00:03:42,305 --> 00:03:44,307
Kiwi? Falco?
28
00:03:46,476 --> 00:03:48,269
Já te acalmaste? Merda…
29
00:03:48,937 --> 00:03:49,771
Dorio?
30
00:03:50,313 --> 00:03:52,232
O que é? O que aconteceu?
31
00:03:52,857 --> 00:03:53,816
Fomos atacados?
32
00:03:54,859 --> 00:03:56,277
O que aconteceu à Kiw?…
33
00:03:58,947 --> 00:04:02,242
Preveem-se chuvas intensas
ao longo da costa.
34
00:04:02,325 --> 00:04:04,786
Em bairros como Santo Domingo e Westbrook
35
00:04:04,869 --> 00:04:09,874
deverão registar-se aguaceiros
entre a meia-noite e o amanhecer…
36
00:04:10,708 --> 00:04:12,627
CHAMADA
37
00:04:13,294 --> 00:04:15,421
Mas que porra, Falco?
38
00:04:16,923 --> 00:04:20,635
O quê? Perguntar ao Maine? Porquê? Ei!
39
00:04:21,219 --> 00:04:22,303
Hã?
40
00:04:27,600 --> 00:04:29,185
Não o posso fazer.
41
00:04:30,228 --> 00:04:32,772
Como é que a Kiwi
foi parar a uma mesa de operações?
42
00:04:32,855 --> 00:04:36,401
Estava a trabalhar no Tanaka, certo?
Alguma coisa correu mal?
43
00:04:36,484 --> 00:04:38,194
Pergunta ao idiota ao meu lado.
44
00:04:38,278 --> 00:04:39,153
Vai-te foder.
45
00:04:40,488 --> 00:04:44,617
O Maine esmurrou-a. Perdeu a calma quando
ela encontrou uma CAI que a apanhou…
46
00:04:44,701 --> 00:04:45,535
Quê?
47
00:04:45,618 --> 00:04:47,537
Maine, devias ir ao hospital.
48
00:04:47,620 --> 00:04:48,454
Quê?
49
00:04:48,538 --> 00:04:51,082
Maine, na próxima vez
que tiveres sintomas…
50
00:04:56,462 --> 00:04:58,798
Ouve… Que sintomas?
51
00:04:59,632 --> 00:05:01,050
Ciberpsicose.
52
00:05:10,643 --> 00:05:11,602
Maine!
53
00:05:12,603 --> 00:05:14,314
Ouve…
54
00:05:14,397 --> 00:05:17,442
A Dorio acabou de me contar. Quero dizer…
55
00:05:18,151 --> 00:05:20,611
Vais ficar bem, certo?
Não vais acabar como…
56
00:05:20,695 --> 00:05:24,991
Bem? O que significa "bem", David?
57
00:05:25,908 --> 00:05:27,577
Não ser ciberpsicopata?
58
00:05:28,911 --> 00:05:31,205
Achas que me vou tornar assim?
59
00:05:31,289 --> 00:05:32,582
Maine, eu não…
60
00:05:32,665 --> 00:05:34,667
Faz-me um favor, David.
61
00:05:35,376 --> 00:05:37,754
Mete-te na tua vida, para variar.
62
00:05:41,049 --> 00:05:45,970
Achas-te o maior por seres mais rápido
do que eu? Por teres esse Sandy?
63
00:05:46,596 --> 00:05:48,306
Isso devia ser meu.
64
00:05:54,270 --> 00:05:56,481
Cheguei até aqui…
65
00:05:56,564 --> 00:06:00,985
Não vou perder capacidades, não agora.
66
00:06:02,236 --> 00:06:04,614
Não vou andar para trás.
67
00:06:05,698 --> 00:06:08,451
Os porcos
já devem ter farejado o nosso rasto.
68
00:06:08,534 --> 00:06:10,870
Só temos até de manhã, se tanto.
69
00:06:10,953 --> 00:06:11,996
Estás a ouvir-me?
70
00:06:12,080 --> 00:06:13,247
Já disse que não!
71
00:06:13,331 --> 00:06:15,458
Tu é que não me estás a ouvir!
72
00:06:16,167 --> 00:06:17,543
Ele é o Arasaka!…
73
00:06:20,671 --> 00:06:22,256
Vamos cancelar.
74
00:06:22,882 --> 00:06:26,135
Vá lá, Lucy. Não o faças, se não quiseres.
75
00:06:26,219 --> 00:06:27,553
Não te metas, David!
76
00:06:27,637 --> 00:06:31,349
Deixamos o Tanaka onde o apanhámos.
Fingimos que nada disto aconteceu.
77
00:06:31,432 --> 00:06:32,850
Chega desta conversa!
78
00:06:34,060 --> 00:06:35,186
Não adianta fugires!
79
00:06:36,521 --> 00:06:39,148
David… diz-me que sou capaz.
80
00:06:39,232 --> 00:06:40,817
O quê? Mas pensei…
81
00:06:40,900 --> 00:06:41,776
Di-lo!
82
00:06:43,069 --> 00:06:47,907
Não percebes. Não sabes que tipo de lugar
é a Arasaka. Estão sempre a vigiar-nos.
83
00:06:48,408 --> 00:06:52,829
A mim, a ti…
Não podemos simplesmente cancelar.
84
00:06:53,413 --> 00:06:54,580
Temos de o fazer.
85
00:06:55,665 --> 00:06:56,916
Acredita em mim.
86
00:06:58,418 --> 00:07:03,214
Só preciso de te ouvir dizê-lo. Por favor…
87
00:07:05,758 --> 00:07:08,594
Desculpa, Lucy. Eu…
88
00:07:10,304 --> 00:07:13,224
Preciso que faças isto. Eu…
89
00:07:13,307 --> 00:07:15,393
Eu acredito em ti, Lucy.
90
00:07:17,270 --> 00:07:18,438
Eu faço-o.
91
00:07:18,521 --> 00:07:19,564
O quê?!
92
00:07:19,647 --> 00:07:21,524
Mas o David vai comigo.
93
00:07:22,024 --> 00:07:25,653
O Maine fica de fora. São as minhas
condições, é pegar ou largar.
94
00:07:29,198 --> 00:07:34,078
Está bem, mas manténs-nos informados.
Pings a cada quarto de hora.
95
00:07:34,162 --> 00:07:36,622
Tens até de madrugada. Não lixes isto!
96
00:07:38,332 --> 00:07:40,209
David! Onde está o Maine?
97
00:07:42,670 --> 00:07:44,172
Sei lá…
98
00:07:52,638 --> 00:07:53,473
Maine!
99
00:07:58,519 --> 00:07:59,353
Dorio…
100
00:08:00,646 --> 00:08:03,608
De certeza que não precisamos da Dorio
a apoiar-nos?
101
00:08:03,691 --> 00:08:05,359
Sê mais determinado.
102
00:08:05,443 --> 00:08:06,944
Raios, porque é que não?…
103
00:08:08,237 --> 00:08:12,241
Devias ter-me dito…
Porque temos de fazer isto sozinhos?
104
00:08:12,325 --> 00:08:13,201
David.
105
00:08:22,043 --> 00:08:23,920
Posso perguntar-te uma coisa?
106
00:08:26,214 --> 00:08:30,301
Essa porta de imersão… porque a escondes,
porque a manténs em segredo?
107
00:08:35,264 --> 00:08:36,182
A ligar agora…
108
00:08:40,311 --> 00:08:41,479
David…
109
00:08:41,562 --> 00:08:42,396
Sim?
110
00:08:45,149 --> 00:08:46,234
Vou entrar.
111
00:08:50,029 --> 00:08:54,617
Não teria algo parecido com uma armadilha,
se não fosse uma entrada.
112
00:09:05,419 --> 00:09:08,089
Certo. O Maine… onde está ele?
113
00:09:08,172 --> 00:09:09,840
O Maine? Já se acalmou.
114
00:09:10,716 --> 00:09:13,511
Dorio, temos mesmo de?…
115
00:09:13,594 --> 00:09:14,428
O quê?
116
00:09:14,512 --> 00:09:16,055
Não, esquece… Deixa lá.
117
00:09:19,850 --> 00:09:21,227
Vamos matá-lo
118
00:09:22,979 --> 00:09:25,064
Temos de nos preparar para o pior.
119
00:09:26,440 --> 00:09:29,318
Não seria preciso, se estivesses bem.
120
00:09:31,404 --> 00:09:33,322
CHAMADA
121
00:09:33,406 --> 00:09:35,283
O que quer?
122
00:09:35,366 --> 00:09:38,369
- Já têm os meus dados?
- Estamos a trabalhar nisso.
123
00:09:38,452 --> 00:09:41,664
Estão a demorar. Quem está a tratar disto?
124
00:09:41,747 --> 00:09:43,791
Porquê tanta pergunta?
125
00:09:43,874 --> 00:09:46,460
Maine, estás a esconder-me algo.
126
00:09:46,544 --> 00:09:47,712
Quê?
127
00:09:47,795 --> 00:09:49,964
E a Kiwi? Consegues fazê-lo sem ela?
128
00:09:50,047 --> 00:09:52,675
Como?… Merda, o Falco falou…
129
00:09:53,426 --> 00:09:56,387
Estás disposto a apostar tudo
numa pirata de reserva?
130
00:09:56,470 --> 00:09:57,763
Sem dúvida.
131
00:09:57,847 --> 00:09:59,307
O tempo está a passar.
132
00:09:59,390 --> 00:10:02,476
A Arasaka ainda tem um executivo a menos.
133
00:10:02,560 --> 00:10:04,812
Deves perceber
que não há margem para erro.
134
00:10:04,895 --> 00:10:06,272
Eu sei.
135
00:10:07,815 --> 00:10:08,983
O que é?
136
00:10:09,984 --> 00:10:11,777
Para onde está a olhar, Faraday?
137
00:10:20,745 --> 00:10:21,746
Não estabiliza.
138
00:10:23,289 --> 00:10:25,166
Merda… Tinha de ser logo agora?!
139
00:10:29,211 --> 00:10:32,632
Espera… Espera, por favor! David!
140
00:10:36,719 --> 00:10:39,472
Maine! Reage! Então?
141
00:10:40,806 --> 00:10:43,351
Raios! O efeito da anestesia
está a passar.
142
00:10:44,018 --> 00:10:45,645
O que estás a fazer, David?
143
00:10:51,442 --> 00:10:54,945
Eu sabia… És o David…
144
00:10:55,529 --> 00:10:56,447
Sabe o meu…
145
00:10:57,823 --> 00:11:00,993
Sei muita coisa sobre ti.
146
00:11:01,077 --> 00:11:04,705
O incidente com o meu filho Katsuo,
na Academia…
147
00:11:06,916 --> 00:11:11,295
Mas, mesmo sabendo disso,
mandei readmitirem-te na Academia.
148
00:11:11,379 --> 00:11:12,296
O senhor?
149
00:11:12,797 --> 00:11:16,175
Por favor… David. Podes parar isto agora.
150
00:11:17,051 --> 00:11:19,637
Ajuda-me. Não quero morrer.
151
00:11:19,720 --> 00:11:21,847
Não vai acontecer.
Só queremos os seus dados…
152
00:11:21,931 --> 00:11:23,849
Criança ingénua!
153
00:11:25,267 --> 00:11:26,852
Vi as caras deles!
154
00:11:26,936 --> 00:11:29,605
Pensas que a Arasaka não os vai caçar?
155
00:11:30,690 --> 00:11:34,276
Pensa bem.
Porque revogaria a tua expulsão?
156
00:11:35,319 --> 00:11:37,863
Demonstraste um potencial único.
157
00:11:38,698 --> 00:11:41,617
A Arasaka vê-te como um bem valioso.
158
00:11:42,451 --> 00:11:45,871
Aguarda-te um futuro
rico e brilhante, David!
159
00:11:45,955 --> 00:11:47,998
Não desperdices a tua vida!
160
00:11:58,843 --> 00:11:59,760
Bingo!
161
00:12:04,598 --> 00:12:05,891
DESCARREGAR
162
00:12:11,230 --> 00:12:13,399
Não o posso deixar ir, não posso.
163
00:12:13,482 --> 00:12:15,651
Então, contacta a Arasaka.
164
00:12:15,735 --> 00:12:18,988
Isto pode acabar
em menos de cinco minutos.
165
00:12:19,071 --> 00:12:22,283
Não é o que quero dizer!
Não vou trair a minha equipa…
166
00:12:22,366 --> 00:12:26,287
Rapaz tolo. Não vês que te estão a usar?
167
00:12:26,370 --> 00:12:28,789
E a Arasaka não o fará?
168
00:12:28,873 --> 00:12:31,292
Não, não percebes?
169
00:12:31,375 --> 00:12:34,712
Quem achas que pagou esta brincadeira?
Tresanda a Militech.
170
00:12:34,795 --> 00:12:38,549
Estás a sujar as tuas mãos
pelas grandes corporações.
171
00:12:38,632 --> 00:12:44,138
Por muito alto que subas,
nunca escaparás da nossa sombra.
172
00:12:44,847 --> 00:12:46,056
Mas isso é…
173
00:13:01,530 --> 00:13:02,990
CHAMADA
174
00:13:05,576 --> 00:13:06,452
David?
175
00:13:06,535 --> 00:13:07,495
CHAMADA
176
00:13:07,578 --> 00:13:13,542
Martinez, diz-me… Diz-me o que queres.
177
00:13:14,293 --> 00:13:15,461
CHAMADA
178
00:13:15,544 --> 00:13:17,296
O que quero?
179
00:13:19,924 --> 00:13:21,300
David, que estás a fazer?
180
00:13:21,383 --> 00:13:24,970
Ele está acordado!
Onde está o tranquilizante? Dá-o cá!
181
00:13:26,806 --> 00:13:28,724
Merda, o que aconteceu?
182
00:13:29,391 --> 00:13:32,102
Raios! Se ele morrer, é o fim desta merda!
183
00:13:32,186 --> 00:13:33,020
David!
184
00:13:33,103 --> 00:13:35,022
David, reage!
185
00:13:35,105 --> 00:13:37,900
Ligaste-a, certo? Então, desliga-a!
186
00:13:38,943 --> 00:13:41,237
Dorio! A Lucy ainda está em imersão!
187
00:13:41,320 --> 00:13:43,989
- Tens a certeza?
- Depressa! Corta a ligação!
188
00:13:44,949 --> 00:13:45,991
AVISO
DESCONEXÃO FORÇADA
189
00:13:46,075 --> 00:13:47,785
Pronto! Puxa!
190
00:14:01,340 --> 00:14:02,591
E os dados?
191
00:14:02,675 --> 00:14:05,886
Espetei-o assim que morreu,
por isso, devem estar bons.
192
00:14:06,679 --> 00:14:07,555
David!
193
00:14:08,055 --> 00:14:10,182
Sim, a Lucy está…
194
00:14:12,309 --> 00:14:14,937
David! Que raio de ideia foi a tua?
195
00:14:16,313 --> 00:14:17,857
E tu?
196
00:14:17,940 --> 00:14:20,359
Que porra estavas tu a fazer?
197
00:14:20,442 --> 00:14:21,902
O quê?
198
00:14:21,986 --> 00:14:25,614
Dás um soco na Kiwi, exiges isto da Lucy…
199
00:14:25,698 --> 00:14:28,117
O que estavas tu a fazer?
200
00:14:28,200 --> 00:14:29,869
David, tu…
201
00:14:29,952 --> 00:14:31,370
Maine! David!
202
00:14:31,453 --> 00:14:32,288
Quê?
203
00:14:32,371 --> 00:14:36,125
O bloqueador pifou quando o Tanaka morreu!
A Traumatologia captou o sinal!
204
00:14:37,167 --> 00:14:38,127
Porra!
205
00:14:40,337 --> 00:14:44,049
David, ainda não acabámos!
Mas prepara o carro, depressa!
206
00:14:46,176 --> 00:14:49,763
Recompõe-te, David!
Ofereceste-te para isto! Então, fá-lo!
207
00:14:51,557 --> 00:14:54,643
- Espera no carro. Já vamos lá ter.
- Certo!
208
00:14:57,313 --> 00:15:00,274
Maldito plano de serviço de Platina…
Dorio!
209
00:15:05,446 --> 00:15:08,282
A registar disparos na área de serviço.
210
00:15:08,365 --> 00:15:10,743
Presença de possíveis hostis.
211
00:15:11,535 --> 00:15:13,579
Peço reforços da NCPD.
212
00:15:23,881 --> 00:15:25,132
David?
213
00:15:26,175 --> 00:15:27,676
Lucy! Estás bem?
214
00:15:28,260 --> 00:15:30,095
O que se passa?
215
00:15:30,179 --> 00:15:33,891
O Tanaka acordou e, por algum motivo,
teve um curto-circuito.
216
00:15:35,768 --> 00:15:37,853
Aconteceu algo estranho
quando estavas imersa?
217
00:15:37,937 --> 00:15:41,941
- Onde estão o Maine e a Dorio?
- A mudar o corpo do Tanaka de sítio.
218
00:15:42,483 --> 00:15:44,944
- Mas está morto…
- Ressuscitámo-lo.
219
00:15:45,569 --> 00:15:49,114
- Para quê?
- Como assim? Ainda precisamos dos dados.
220
00:15:49,198 --> 00:15:51,200
Não vale a pena, é inútil!
221
00:15:52,326 --> 00:15:53,577
Não havia dados.
222
00:15:55,788 --> 00:15:56,747
Não pode ser…
223
00:15:57,873 --> 00:16:00,584
Porra… Agora, a Arasaka topou-nos.
224
00:16:00,668 --> 00:16:05,339
- Maine! Não te esqueças da tua medicação!
- Ainda agora a tomei!
225
00:16:05,881 --> 00:16:06,882
Quietos!
226
00:16:14,807 --> 00:16:19,770
Foda-se! Parece que estes porcos
continuam a aparecer do nada!
227
00:16:19,853 --> 00:16:21,605
Para trás! Para as traseiras!
228
00:16:23,691 --> 00:16:25,359
Merda! Não consigo ligação!
229
00:16:26,193 --> 00:16:28,404
David! Aonde vais?
230
00:16:28,487 --> 00:16:29,405
Vou ajudá-los.
231
00:16:29,488 --> 00:16:31,991
Idiota! E se saírem por outro lado?
232
00:16:32,074 --> 00:16:33,242
Vamos esperar!
233
00:16:41,333 --> 00:16:43,669
- Não, não posso esperar.
- David!
234
00:16:43,752 --> 00:16:47,423
O que te assustou?
Já deviam ter vindo. Algo se passa.
235
00:16:47,506 --> 00:16:49,508
Espera! Apanhei outro sinal…
236
00:16:50,342 --> 00:16:53,012
Não é só a Traumatologia,
a NCPD também está cá.
237
00:16:53,595 --> 00:16:56,223
- Estão cercados.
- Então, temos de os ajudar!
238
00:16:56,306 --> 00:16:58,267
Não! Queres morrer?
239
00:17:06,358 --> 00:17:09,194
Vai correr tudo bem. Eu volto.
240
00:17:09,278 --> 00:17:10,320
David…
241
00:17:10,821 --> 00:17:15,159
Eles podem não se safar.
Devíamos jogar pelo seguro e fugir.
242
00:17:15,242 --> 00:17:18,287
Ouviste? Ainda estão vivos ali dentro!
243
00:17:20,039 --> 00:17:22,583
Caramba, hoje estás estranha.
244
00:17:22,666 --> 00:17:25,669
Viste alguma coisa, não viste?
Na rede neural do Tanaka…
245
00:17:25,753 --> 00:17:28,130
Eu só… Só queria…
246
00:17:30,132 --> 00:17:33,385
Ouve, Lucy… Não me vais dizer que…
247
00:17:33,469 --> 00:17:34,303
O quê?
248
00:17:34,386 --> 00:17:36,013
… também acreditas em mim?
249
00:17:56,408 --> 00:17:58,869
Mas que merda, Maine?
Não fiques aí especado…
250
00:18:04,666 --> 00:18:06,335
Merda! Aquele idiota…
251
00:18:12,382 --> 00:18:13,425
Não disparem!
252
00:18:13,509 --> 00:18:14,343
Porquê?
253
00:18:14,426 --> 00:18:17,805
- Tem um cliente Platina como refém!
- Não é problema nosso!
254
00:18:45,791 --> 00:18:46,834
Dorio?
255
00:18:47,417 --> 00:18:50,087
Aguenta-te, Maine… Estou a caminho.
256
00:18:51,797 --> 00:18:55,300
Por favor… diz-me que consigo fazer isto.
257
00:19:07,396 --> 00:19:10,440
Isto é… Isto é culpa minha?
258
00:19:18,907 --> 00:19:22,619
Quieto! Baixe as armas,
mãos atrás da cabeça!
259
00:19:23,370 --> 00:19:24,413
Último aviso!
260
00:19:33,755 --> 00:19:36,133
Confirmada a morte do cliente Platina.
261
00:19:36,216 --> 00:19:37,050
Ouçam lá…
262
00:19:38,218 --> 00:19:39,428
Isto é culpa minha?
263
00:19:42,264 --> 00:19:43,182
Ciberpsicopata!
264
00:19:43,265 --> 00:19:44,641
Avisem a MaxTac, já!
265
00:19:46,226 --> 00:19:47,686
CHAMADA
DAVID
266
00:19:49,229 --> 00:19:51,481
Ressuscitação impossível!
Evacuar a equipa!
267
00:19:51,565 --> 00:19:53,025
Vão-se embora?
268
00:19:53,108 --> 00:19:55,569
A apólice do cliente foi anulada!
O problema é vosso!
269
00:19:55,652 --> 00:19:56,737
Falam a sério?
270
00:19:57,446 --> 00:19:59,156
Ele está aqui! Descolar!
271
00:20:18,217 --> 00:20:19,051
Merda!
272
00:20:29,228 --> 00:20:31,104
David, estás a ouvir-me?
273
00:20:31,188 --> 00:20:33,106
O Maine enlouqueceu.
274
00:20:33,774 --> 00:20:35,275
Chamaram a MaxTac.
275
00:20:35,776 --> 00:20:37,152
Volta para trás!
276
00:20:38,820 --> 00:20:39,696
Maine…
277
00:20:41,240 --> 00:20:43,242
Olá, David.
278
00:20:43,325 --> 00:20:45,327
Estás a aguentar-te bem?
279
00:20:45,410 --> 00:20:47,412
Maine, vim ajudar-vos…
280
00:20:49,206 --> 00:20:51,583
A Dorio está morta. Não se safou.
281
00:20:52,668 --> 00:20:56,505
O quê? O que estás a fazer?
282
00:20:56,588 --> 00:20:59,007
A última coisa que posso fazer por ela.
283
00:21:01,301 --> 00:21:03,971
Temos de ir. Senão acabaremos como ela!
284
00:21:06,056 --> 00:21:10,143
Chega de fugir, mano.
A Morte está a chamar por mim.
285
00:21:11,103 --> 00:21:12,646
O que estás a dizer?
286
00:21:17,401 --> 00:21:20,028
Está bem. Lutarei também.
287
00:21:20,112 --> 00:21:21,071
David…
288
00:21:21,571 --> 00:21:23,573
Já decidi. Eu consigo fazer isto!
289
00:21:23,657 --> 00:21:25,534
Vou salvar-te!
290
00:21:27,327 --> 00:21:29,079
Raios! Parem de tremer!
291
00:21:29,871 --> 00:21:33,917
Anormais da MaxTac! Venham buscar-nos!
Experimentem!
292
00:21:34,001 --> 00:21:37,671
Maine, vamos sair daqui, tu e eu, e…
293
00:21:38,463 --> 00:21:40,549
… e depois…
294
00:22:01,695 --> 00:22:02,863
David.
295
00:22:05,907 --> 00:22:07,826
Não me podes salvar.
296
00:22:10,996 --> 00:22:13,081
Porquê, Maine?
297
00:22:14,124 --> 00:22:14,958
Porque é que?…
298
00:22:25,469 --> 00:22:26,386
Pequeno David…
299
00:22:29,931 --> 00:22:31,516
É o fim da linha, miúdo.
300
00:22:32,976 --> 00:22:34,269
Mas não para ti.
301
00:22:34,895 --> 00:22:37,230
És rápido, lembras-te?
302
00:22:38,815 --> 00:22:40,108
Então, não pares de correr.
303
00:23:18,980 --> 00:23:22,401
CHAMADA
DAVID
304
00:24:08,572 --> 00:24:10,574
Legendas: Florinda Lopes