1 00:00:06,464 --> 00:00:08,800 SERIAL ANIME NETFLIX 2 00:01:45,730 --> 00:01:47,649 Dzień dobry, Night City! 3 00:01:47,732 --> 00:01:51,402 Pora rozpocząć nowy dzień w tym mieście marzeń. 4 00:01:52,570 --> 00:01:55,490 Podobno na autostradzie Heywood są straszne korki. 5 00:01:55,573 --> 00:01:59,035 Masa przygłupów marzy o tym, by być jak Weyland Boa Boa, 6 00:01:59,119 --> 00:02:01,371 a przez to korkuje nam miasto! 7 00:02:02,247 --> 00:02:07,252 Ściągają tu jak muchy! Co to miasto ma w sobie, że przyciąga… 8 00:02:09,045 --> 00:02:11,172 Nie bójcie się ryzyka. 9 00:02:11,256 --> 00:02:15,969 Jeśli chce się odnieść sukces, trzeba mieć marzenia. 10 00:02:17,428 --> 00:02:22,517 Wygląda na to, że nasi edgerunnerzy znaleźli sobie nowy plac zabaw. 11 00:02:24,227 --> 00:02:25,228 Słyszeliście? To… 12 00:02:25,311 --> 00:02:26,146 Maine. 13 00:02:27,313 --> 00:02:29,190 Nic nie jadłeś, co? 14 00:02:36,114 --> 00:02:39,951 Ręka ci się trzęsie. Chrom zaczyna drażnić ci nerwy. 15 00:02:40,451 --> 00:02:44,289 Jak już będzie po wszystkim, będziesz musiał ograniczyć chrom. 16 00:02:44,372 --> 00:02:47,542 To nic takiego. Zwyczajne drgawki. 17 00:02:48,751 --> 00:02:50,336 W tym tempie… 18 00:02:50,420 --> 00:02:53,506 Przestań, te parę wszczepów… 19 00:02:55,466 --> 00:02:56,551 Maine? 20 00:02:57,510 --> 00:02:58,428 Hej. Maine! 21 00:02:59,262 --> 00:03:02,557 Odpierdol się! Nie pozwolę się ograniczać! 22 00:03:02,640 --> 00:03:05,560 Zaszedłem tak daleko i nie było problemów. 23 00:03:05,643 --> 00:03:09,397 Nie mogę się teraz poddać! Co z danymi? 24 00:03:09,480 --> 00:03:11,774 Kiwi jest w trakcie hakowania. 25 00:03:17,405 --> 00:03:19,949 Ten LOD jest mocniejszy, niż myślałam. 26 00:03:33,463 --> 00:03:36,966 Maine, przestań! Co ty… Hej! 27 00:03:42,305 --> 00:03:44,307 Kiwi? Falco? 28 00:03:46,476 --> 00:03:48,269 Ogarnąłeś się? Cholera jasna… 29 00:03:48,937 --> 00:03:49,771 Dorio? 30 00:03:50,313 --> 00:03:52,232 Co tu się stało? 31 00:03:52,857 --> 00:03:53,691 Napadli nas? 32 00:03:54,859 --> 00:03:56,277 Co się stało Kiwi… 33 00:03:58,947 --> 00:04:02,242 Na wybrzeżu przewidywane są obfite opady deszczu. 34 00:04:02,325 --> 00:04:04,786 W dzielnicach Santo Domingo i Westbrook 35 00:04:04,869 --> 00:04:09,874 będzie padać od północy aż do świtu… 36 00:04:13,294 --> 00:04:15,421 Co jest, Falco? 37 00:04:16,923 --> 00:04:20,635 Mam zapytać Maine’a? Czemu? Hej! 38 00:04:21,219 --> 00:04:22,303 Co jest? 39 00:04:27,600 --> 00:04:29,185 Nie wytrzymam… 40 00:04:30,228 --> 00:04:32,772 Czemu Kiwi trafiła do szpitala? 41 00:04:32,855 --> 00:04:36,401 Rozpracowywała Tanakę, co nie? Coś poszło nie tak? 42 00:04:36,484 --> 00:04:38,194 Zapytaj tego palanta. 43 00:04:38,278 --> 00:04:39,153 Pierdol się. 44 00:04:40,488 --> 00:04:44,617 Maine ją pobił. Wkurwił się, kiedy Kiwi trafiła na pułapkę w LOD-zie. 45 00:04:44,701 --> 00:04:45,535 Że co? 46 00:04:45,618 --> 00:04:47,537 Maine, trzeba cię przebadać. 47 00:04:47,620 --> 00:04:48,454 Co niby? 48 00:04:48,538 --> 00:04:50,873 Jeśli jeszcze raz ci odbije… 49 00:04:56,462 --> 00:04:58,798 Jak to „odbije”? 50 00:04:59,632 --> 00:05:01,050 Cyberpsychoza. 51 00:05:10,643 --> 00:05:11,602 Maine! 52 00:05:12,603 --> 00:05:14,314 No… siemka. 53 00:05:14,397 --> 00:05:17,442 Dorio powiedziała mi, że… No wiesz. 54 00:05:18,151 --> 00:05:20,611 Będzie dobrze, co? Nie skończysz jak… 55 00:05:20,695 --> 00:05:24,991 Dobrze? A powiedz mi, David, co to znaczy „dobrze”, co? 56 00:05:25,867 --> 00:05:27,160 Że to nie cyberpsychoza? 57 00:05:28,911 --> 00:05:31,205 Myślisz, że mi odbija? 58 00:05:31,289 --> 00:05:32,582 Ja wcale nie… 59 00:05:32,665 --> 00:05:34,375 Zostaw mnie samego. 60 00:05:34,459 --> 00:05:35,293 Co? 61 00:05:35,376 --> 00:05:37,754 Pilnuj własnego tyłka, co? 62 00:05:41,049 --> 00:05:45,970 Masz się za lepszego, bo dzięki Sandy jesteś szybszy? 63 00:05:46,596 --> 00:05:48,306 Ten wszczep miał być mój. 64 00:05:54,270 --> 00:05:56,481 Zaszedłem już tak daleko… 65 00:05:56,564 --> 00:06:00,985 Za żadne skarby nie zrezygnuję z aktualizacji. 66 00:06:02,236 --> 00:06:04,614 Teraz już nie ma odwrotu. 67 00:06:05,698 --> 00:06:08,451 Gliny pewnie już nas namierzyły. 68 00:06:08,534 --> 00:06:10,870 Mamy czas co najwyżej do rana. 69 00:06:10,953 --> 00:06:11,996 Rozumiesz to? 70 00:06:12,080 --> 00:06:13,247 Nie, powiedziałam! 71 00:06:13,331 --> 00:06:15,458 Naprawdę tego nie rozumiesz? 72 00:06:16,167 --> 00:06:17,543 To Arasaka… 73 00:06:20,671 --> 00:06:22,256 Dajmy sobie spokój. 74 00:06:22,882 --> 00:06:26,135 Spokojnie, Lucy. Jeśli nie chcesz, to tego nie rób. 75 00:06:26,219 --> 00:06:27,553 Nie wtrącaj się! 76 00:06:27,637 --> 00:06:31,349 Zostawmy Tanakę, jak gdyby nic się nie wydarzyło. 77 00:06:31,432 --> 00:06:32,850 Nawet o tym nie myśl! 78 00:06:34,060 --> 00:06:35,186 Nie skończyłam! 79 00:06:36,521 --> 00:06:39,148 David, powiedz, że dam radę. 80 00:06:39,232 --> 00:06:40,817 Co? Myślałem… 81 00:06:40,900 --> 00:06:41,776 Powiedz! 82 00:06:43,069 --> 00:06:46,364 Nie rozumiesz. Nie możemy odpuścić. 83 00:06:46,447 --> 00:06:47,573 Arasaka nas obserwuje. 84 00:06:48,408 --> 00:06:52,829 Nie możemy tak po prostu się wycofać. 85 00:06:53,413 --> 00:06:54,580 Nie mamy wyboru. 86 00:06:55,665 --> 00:06:56,916 Zaufaj mi. 87 00:06:58,418 --> 00:07:03,214 Muszę tylko to od ciebie usłyszeć. Proszę. 88 00:07:05,758 --> 00:07:08,594 Przykro mi, Lucy, ale… 89 00:07:10,304 --> 00:07:13,224 musisz to zrobić. 90 00:07:13,307 --> 00:07:15,393 Wierzę, że dasz radę. 91 00:07:17,270 --> 00:07:18,438 Zrobię to. 92 00:07:18,521 --> 00:07:19,564 Co? 93 00:07:19,647 --> 00:07:21,524 Ale David idzie ze mną. 94 00:07:22,024 --> 00:07:25,194 No i Maine zostaje. Takie są moje warunki. 95 00:07:29,198 --> 00:07:34,078 Zgoda, ale dawajcie znać co 15 minut. 96 00:07:34,162 --> 00:07:36,456 Macie czas do świtu. Nie nawalcie. 97 00:07:38,332 --> 00:07:40,042 David! Gdzie ten palant? 98 00:07:42,670 --> 00:07:44,172 Cholera wie… 99 00:07:52,638 --> 00:07:53,473 Maine! 100 00:07:58,519 --> 00:07:59,353 Dorio… 101 00:08:00,646 --> 00:08:03,608 Na pewno nie potrzebujemy wsparcia Dorio? 102 00:08:03,691 --> 00:08:05,359 Nie cykaj się. 103 00:08:05,443 --> 00:08:06,903 Cholera, czemu… 104 00:08:08,279 --> 00:08:12,241 Trzeba było mi powiedzieć… Czemu robimy to sami? 105 00:08:12,325 --> 00:08:13,201 David. 106 00:08:22,043 --> 00:08:23,920 Mogę cię o coś zapytać? 107 00:08:26,214 --> 00:08:30,134 Czemu ukrywałaś port zanurzenia? 108 00:08:35,264 --> 00:08:36,182 Wpinam się… 109 00:08:40,311 --> 00:08:41,479 David… 110 00:08:41,562 --> 00:08:42,396 Tak? 111 00:08:45,149 --> 00:08:46,234 Wchodzę. 112 00:08:50,029 --> 00:08:54,617 Skoro jest tu pułapka, to znaczy, że musi być też i wejście. 113 00:09:05,419 --> 00:09:08,089 No dobra. Gdzie jest Maine? 114 00:09:08,172 --> 00:09:09,840 Trochę się uspokoił. 115 00:09:10,716 --> 00:09:13,511 Dorio, musimy… 116 00:09:13,594 --> 00:09:14,428 Co? 117 00:09:14,512 --> 00:09:16,055 Nieważne. 118 00:09:19,850 --> 00:09:21,227 Zabijemy go? 119 00:09:22,979 --> 00:09:25,064 W razie czego musimy mieć plan B. 120 00:09:26,440 --> 00:09:29,318 Nie byłby potrzebny, gdybyś miał się dobrze. 121 00:09:33,406 --> 00:09:35,283 Czego chcesz? 122 00:09:35,366 --> 00:09:36,784 Macie już te dane? 123 00:09:36,867 --> 00:09:38,369 Pracujemy nad tym. 124 00:09:38,452 --> 00:09:41,664 Macie opóźnienie? Kto się tym zajmuje? 125 00:09:41,747 --> 00:09:43,583 Jezu, po co tyle pytań? 126 00:09:43,666 --> 00:09:46,460 Umawialiśmy się, że będziemy rozmawiać otwarcie. 127 00:09:46,544 --> 00:09:47,712 Że co? 128 00:09:47,795 --> 00:09:49,964 Dacie sobie radę bez Kiwi? 129 00:09:50,047 --> 00:09:52,675 Cholera… Falco się wygadał. 130 00:09:53,426 --> 00:09:56,387 Stawiacie wszystko na zastępczą runnerkę? 131 00:09:56,470 --> 00:09:57,763 Zgadza się. 132 00:09:57,847 --> 00:09:59,307 Czas ucieka, Maine. 133 00:09:59,390 --> 00:10:02,476 Arasaka ma jednego członka dyrekcji mniej. 134 00:10:02,560 --> 00:10:04,812 Wiesz, że nie ma tu miejsca na błąd. 135 00:10:04,895 --> 00:10:05,938 Zrozumiałem. 136 00:10:07,815 --> 00:10:08,983 Co? 137 00:10:09,984 --> 00:10:11,569 Na co się gapisz, Faraday? 138 00:10:20,745 --> 00:10:22,163 Co jest? Usterka? 139 00:10:23,247 --> 00:10:25,166 Kurwa, akurat teraz? 140 00:10:29,211 --> 00:10:32,632 Czekaj! David, proszę! 141 00:10:36,719 --> 00:10:39,472 Maine, weź się ogarnij, co? 142 00:10:40,806 --> 00:10:43,017 Cholera, czemu się wybudza? 143 00:10:44,018 --> 00:10:45,561 Co ty wyprawiasz, David? 144 00:10:51,442 --> 00:10:54,528 Wiedziałem, że to ty, David. 145 00:10:55,529 --> 00:10:56,447 Wiesz, kim… 146 00:10:57,823 --> 00:11:00,993 Wiem o tobie bardzo dużo. 147 00:11:01,077 --> 00:11:04,705 Wszcząłeś w akademii bójkę z moim synem. 148 00:11:06,916 --> 00:11:11,295 Ale mimo to przyjąłem cię z powrotem. 149 00:11:11,379 --> 00:11:12,296 Ty? 150 00:11:12,797 --> 00:11:16,175 Proszę cię, David. Możesz to powstrzymać. 151 00:11:17,051 --> 00:11:19,637 Pomóż mi. Nie chcę umierać. 152 00:11:19,720 --> 00:11:21,847 Nic z tego. Potrzebujemy danych… 153 00:11:21,931 --> 00:11:23,849 Jakiś ty naiwny! 154 00:11:25,267 --> 00:11:26,852 Widziałem ich twarze! 155 00:11:26,936 --> 00:11:29,605 Myślisz, że Arasaka ich nie dopadnie? 156 00:11:30,690 --> 00:11:34,276 Jak myślisz, czemu cię nie wydaliłem? 157 00:11:35,319 --> 00:11:37,863 Dostrzegłem w tobie wyjątkowy potencjał. 158 00:11:38,698 --> 00:11:41,617 Masz dużą wartość dla Arasaki. 159 00:11:42,451 --> 00:11:45,871 Czeka cię świetlana przyszłość, David. 160 00:11:45,955 --> 00:11:47,998 Nie zmarnuj sobie życia. 161 00:11:58,843 --> 00:11:59,760 Bingo! 162 00:12:04,598 --> 00:12:05,891 POBIERANIE 163 00:12:11,230 --> 00:12:13,399 Nie mogę cię wypuścić. 164 00:12:13,482 --> 00:12:15,651 Skontaktuj się z Arasaką. 165 00:12:15,735 --> 00:12:18,988 Wystarczy pięć minut, żeby to wszystko zakończyć. 166 00:12:19,071 --> 00:12:22,283 Nie ma mowy! Nie zdradzę zespołu… 167 00:12:22,366 --> 00:12:26,287 Ale z ciebie głupiec. Nie widzisz, że cię wykorzystują? 168 00:12:26,370 --> 00:12:28,789 A Arasaka nie będzie tego robić? 169 00:12:28,873 --> 00:12:31,292 Naprawdę jesteś ślepy. 170 00:12:31,375 --> 00:12:34,754 Jak sądzisz, kto zapłacił za twój wybryk? Pewnie Militech. 171 00:12:34,837 --> 00:12:38,549 Brudzisz sobie łapska w imieniu korporacji. 172 00:12:38,632 --> 00:12:44,138 Nieważne, jak wysoko zajdziesz, zawsze pozostaniesz w naszym cieniu. 173 00:12:44,847 --> 00:12:46,056 Ale to… 174 00:13:05,576 --> 00:13:06,452 David? 175 00:13:07,578 --> 00:13:13,542 David, powiedz mi. Czego tak naprawdę chcesz? 176 00:13:15,544 --> 00:13:16,712 Czego chcę? 177 00:13:19,924 --> 00:13:21,300 Co ty odpierdalasz? 178 00:13:21,383 --> 00:13:24,970 Czemu ten gnój jest przytomny? Gdzie środek uspokajający? 179 00:13:26,806 --> 00:13:28,724 Kurwa, co to miało być? 180 00:13:29,391 --> 00:13:32,102 Jeśli kipnie, to już koniec! 181 00:13:32,186 --> 00:13:33,020 David! 182 00:13:33,103 --> 00:13:35,022 David, ogarnij się! 183 00:13:35,105 --> 00:13:37,900 Podłączyłeś ją, to teraz ją odłącz! 184 00:13:38,943 --> 00:13:41,237 Dorio! Lucy wciąż jest zanurzona! 185 00:13:41,320 --> 00:13:43,989 - Jesteś pewien? - Zerwij połączenie! 186 00:13:44,949 --> 00:13:46,617 ROZŁĄCZANIE AWARYJNE 187 00:13:46,700 --> 00:13:47,743 Dobra, wyciągaj! 188 00:14:01,340 --> 00:14:02,591 A co z danymi? 189 00:14:02,675 --> 00:14:05,928 Wbiłam się zaraz po tym, jak kipnął, więc chyba to mamy. 190 00:14:06,679 --> 00:14:07,555 David! 191 00:14:08,055 --> 00:14:10,432 Tak, Lucy jest… 192 00:14:12,309 --> 00:14:15,104 Coś ty sobie, kurwa, myślał? 193 00:14:16,313 --> 00:14:17,857 Ja? A ty to co? 194 00:14:17,940 --> 00:14:20,359 Co ty odwaliłeś? 195 00:14:20,442 --> 00:14:21,902 Coś ty powiedział? 196 00:14:21,986 --> 00:14:25,614 Pobiłeś Kiwi i zwaliłeś robotę na Lucy. 197 00:14:25,698 --> 00:14:28,117 Co z tobą, do cholery? 198 00:14:28,200 --> 00:14:29,869 Nie zaczynaj, młody. 199 00:14:29,952 --> 00:14:31,370 Maine! David! 200 00:14:31,453 --> 00:14:32,288 Co? 201 00:14:32,371 --> 00:14:36,166 Bloker się spalił i Trauma Team złapał sygnał. 202 00:14:36,667 --> 00:14:37,877 Kurwa mać! 203 00:14:40,337 --> 00:14:44,049 Wrócimy do tej rozmowy, a teraz szykuj auto! 204 00:14:46,176 --> 00:14:47,720 Weź się w garść, David! 205 00:14:47,803 --> 00:14:49,763 Sam się na to pisałeś, więc działaj! 206 00:14:51,557 --> 00:14:54,643 - Czekaj w aucie. Zaraz przyjdziemy. - Dobra! 207 00:14:57,313 --> 00:14:59,356 Kurwa, platynowy pakiet… 208 00:14:59,440 --> 00:15:00,274 Dorio! 209 00:15:05,446 --> 00:15:08,282 Zarejestrowano strzały w miejscu zgłoszenia. 210 00:15:08,365 --> 00:15:10,743 Możliwa obecność przestępców. 211 00:15:11,535 --> 00:15:13,579 Prosimy o wsparcie policji. 212 00:15:23,881 --> 00:15:25,132 David? 213 00:15:26,175 --> 00:15:27,676 Lucy! Jesteś cała? 214 00:15:28,260 --> 00:15:30,095 Co jest grane? 215 00:15:30,179 --> 00:15:33,891 Tanaka się ocknął, a potem zrobiło się zwarcie. 216 00:15:35,768 --> 00:15:37,436 Znalazłaś coś dziwnego? 217 00:15:37,937 --> 00:15:39,647 Gdzie Maine i Dorio? 218 00:15:39,730 --> 00:15:41,523 Przenoszą ciało Tanaki. 219 00:15:41,607 --> 00:15:43,317 Co? Przecież on nie żyje… 220 00:15:43,400 --> 00:15:44,944 Ocuciliśmy go. 221 00:15:45,569 --> 00:15:46,779 Po co? 222 00:15:46,862 --> 00:15:49,114 Jak to? Potrzebne nam dane. 223 00:15:49,198 --> 00:15:51,200 Nic z tego. To zasadzka! 224 00:15:52,326 --> 00:15:53,577 Nie było tam danych. 225 00:15:55,788 --> 00:15:56,747 Nie wierzę… 226 00:15:57,873 --> 00:16:00,584 Arasaka już pewnie namierzyła gnoja. 227 00:16:00,668 --> 00:16:03,837 Maine, nie zapomnij wziąć leków. 228 00:16:04,421 --> 00:16:05,339 Wstrzyknąłem. 229 00:16:05,881 --> 00:16:06,882 Nie ruszać się! 230 00:16:14,807 --> 00:16:19,770 Kurwa mać, te psy pojawiają się znikąd. 231 00:16:19,853 --> 00:16:21,605 Wycofaj się! 232 00:16:23,691 --> 00:16:25,359 Cholera, nie odbiera! 233 00:16:26,193 --> 00:16:28,362 A ty dokąd, David? 234 00:16:28,445 --> 00:16:29,405 Trzeba im pomóc. 235 00:16:29,488 --> 00:16:31,991 Zgłupiałeś? A jeśli się wyminiecie? 236 00:16:32,074 --> 00:16:33,242 Zaczekajmy tutaj! 237 00:16:41,333 --> 00:16:42,626 Nie mogę czekać. 238 00:16:42,710 --> 00:16:43,669 David! 239 00:16:43,752 --> 00:16:45,337 Czego się tak boisz? 240 00:16:45,421 --> 00:16:47,423 Powinni już być. Coś jest nie tak. 241 00:16:47,506 --> 00:16:49,508 Czekaj, mamy sygnał. 242 00:16:50,342 --> 00:16:53,012 To nie tylko Trauma Team. Jest też policja. 243 00:16:53,595 --> 00:16:55,014 Otoczyli ich. 244 00:16:55,097 --> 00:16:56,223 Musimy im pomóc! 245 00:16:56,306 --> 00:16:58,267 Nie! Chcesz zginąć? 246 00:17:06,358 --> 00:17:09,194 Będzie dobrze. Wrócę. 247 00:17:09,278 --> 00:17:10,320 David… 248 00:17:10,863 --> 00:17:15,159 Nie wywiną się. Musimy ich spisać na straty i zwiewać. 249 00:17:15,242 --> 00:17:18,287 Że co? Oni nadal żyją! 250 00:17:20,039 --> 00:17:22,583 Dziwnie się dziś zachowujesz. 251 00:17:22,666 --> 00:17:25,669 Zobaczyłaś coś w sieci Tanaki, co? 252 00:17:25,753 --> 00:17:28,130 Ja tylko… Chciałam… 253 00:17:30,132 --> 00:17:33,385 Lucy, możesz powiedzieć… 254 00:17:33,469 --> 00:17:34,303 Co? 255 00:17:34,386 --> 00:17:36,013 …że we mnie wierzysz? 256 00:17:56,408 --> 00:17:58,869 Kurwa, Maine, co jest? Ogarnij się. 257 00:18:04,625 --> 00:18:06,293 Co za pieprzony idiota! 258 00:18:12,382 --> 00:18:13,425 Wstrzymać ogień! 259 00:18:13,509 --> 00:18:14,343 Czemu? 260 00:18:14,426 --> 00:18:17,221 - Ma klienta za zakładnika. - Nie nasz problem. 261 00:18:45,791 --> 00:18:46,834 Dorio? 262 00:18:47,417 --> 00:18:50,087 Trzymaj się, Maine. Już idę. 263 00:18:51,880 --> 00:18:55,175 Proszę… Powiedz, że dam radę. 264 00:19:07,396 --> 00:19:10,440 Czy to moja sprawka? 265 00:19:18,907 --> 00:19:22,619 Stój! Rzuć broń i ręce za głowę! 266 00:19:23,328 --> 00:19:24,580 Ostatnie ostrzeżenie! 267 00:19:33,755 --> 00:19:35,674 Klient martwy. 268 00:19:36,216 --> 00:19:37,050 Hej. 269 00:19:38,218 --> 00:19:39,428 To moja sprawka? 270 00:19:42,264 --> 00:19:43,182 Cyberpsychol! 271 00:19:43,265 --> 00:19:44,641 Wezwać MaxTac! 272 00:19:49,229 --> 00:19:51,481 Reanimacja niemożliwa! Ewakuacja! 273 00:19:51,565 --> 00:19:53,025 Zmywacie się? 274 00:19:53,108 --> 00:19:55,569 Polisa klienta wygasła. To wasz problem. 275 00:19:55,652 --> 00:19:56,737 Poważnie? 276 00:19:57,446 --> 00:19:58,614 Tutaj jest! Ognia! 277 00:20:18,217 --> 00:20:19,051 Cholera! 278 00:20:29,228 --> 00:20:31,104 David, słyszysz mnie? 279 00:20:31,188 --> 00:20:33,106 Maine już całkiem oszalał. 280 00:20:33,774 --> 00:20:35,192 Wezwali MaxTac. 281 00:20:35,692 --> 00:20:37,152 Wracaj! 282 00:20:38,737 --> 00:20:39,571 Maine… 283 00:20:41,156 --> 00:20:43,242 To ty, młody. 284 00:20:43,325 --> 00:20:44,910 Jesteś cały? 285 00:20:45,410 --> 00:20:47,412 Przyszedłem ci pomóc… 286 00:20:49,206 --> 00:20:51,583 Dorio nie przeżyła. 287 00:20:52,668 --> 00:20:56,505 Zaraz. Co ty robisz? 288 00:20:56,588 --> 00:20:59,007 To ostatnie, co mogę dla niej zrobić. 289 00:21:01,301 --> 00:21:03,971 Musimy spadać, bo skończymy jak ona. 290 00:21:06,056 --> 00:21:10,143 Nie będę uciekał. Na mnie już pora. 291 00:21:11,103 --> 00:21:12,646 Co ty bredzisz? 292 00:21:17,401 --> 00:21:20,028 No dobra, też stanę do walki. 293 00:21:20,112 --> 00:21:21,071 David… 294 00:21:21,571 --> 00:21:23,573 Postanowione. Dam radę. 295 00:21:23,657 --> 00:21:25,534 Uratuję cię! 296 00:21:27,327 --> 00:21:29,079 Cholera, nie trzęś się tak! 297 00:21:29,871 --> 00:21:33,500 Chodźcie tu, świry! Spróbujcie nas dopaść! 298 00:21:34,001 --> 00:21:37,963 Wydostaniemy się stąd. Ty i ja… 299 00:21:38,463 --> 00:21:40,549 a potem… 300 00:22:01,695 --> 00:22:02,863 David. 301 00:22:05,907 --> 00:22:07,826 Nie uratujesz mnie. 302 00:22:10,996 --> 00:22:13,081 Dlaczego, Maine… 303 00:22:14,124 --> 00:22:14,958 Dlaczego… 304 00:22:25,469 --> 00:22:26,386 David. 305 00:22:29,931 --> 00:22:31,516 Dla mnie to już koniec. 306 00:22:32,976 --> 00:22:34,269 Ale nie dla ciebie. 307 00:22:34,895 --> 00:22:37,230 Jesteś szybszy niż inni. 308 00:22:38,815 --> 00:22:40,108 No to uciekaj. 309 00:24:08,572 --> 00:24:10,574 Napisy: Krzysztof Łuczak