1
00:00:06,464 --> 00:00:08,800
SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:01:45,730 --> 00:01:47,649
Dzień dobry, Night City!
3
00:01:47,732 --> 00:01:51,402
Pora rozpocząć nowy dzień
w tym mieście marzeń.
4
00:01:52,570 --> 00:01:55,490
Podobno na autostradzie Heywood
są straszne korki.
5
00:01:55,573 --> 00:01:59,035
Masa przygłupów marzy o tym,
by być jak Weyland Boa Boa,
6
00:01:59,119 --> 00:02:01,371
a przez to korkuje nam miasto!
7
00:02:02,247 --> 00:02:07,252
Ściągają tu jak muchy!
Co to miasto ma w sobie, że przyciąga…
8
00:02:09,045 --> 00:02:11,172
Nie bójcie się ryzyka.
9
00:02:11,256 --> 00:02:15,969
Jeśli chce się odnieść sukces,
trzeba mieć marzenia.
10
00:02:17,428 --> 00:02:22,517
Wygląda na to, że nasi edgerunnerzy
znaleźli sobie nowy plac zabaw.
11
00:02:24,227 --> 00:02:25,228
Słyszeliście? To…
12
00:02:25,311 --> 00:02:26,146
Maine.
13
00:02:27,313 --> 00:02:29,190
Nic nie jadłeś, co?
14
00:02:36,114 --> 00:02:39,951
Ręka ci się trzęsie.
Chrom zaczyna drażnić ci nerwy.
15
00:02:40,451 --> 00:02:44,289
Jak już będzie po wszystkim,
będziesz musiał ograniczyć chrom.
16
00:02:44,372 --> 00:02:47,542
To nic takiego. Zwyczajne drgawki.
17
00:02:48,751 --> 00:02:50,336
W tym tempie…
18
00:02:50,420 --> 00:02:53,506
Przestań, te parę wszczepów…
19
00:02:55,466 --> 00:02:56,551
Maine?
20
00:02:57,510 --> 00:02:58,428
Hej. Maine!
21
00:02:59,262 --> 00:03:02,557
Odpierdol się! Nie pozwolę się ograniczać!
22
00:03:02,640 --> 00:03:05,560
Zaszedłem tak daleko i nie było problemów.
23
00:03:05,643 --> 00:03:09,397
Nie mogę się teraz poddać! Co z danymi?
24
00:03:09,480 --> 00:03:11,774
Kiwi jest w trakcie hakowania.
25
00:03:17,405 --> 00:03:19,949
Ten LOD jest mocniejszy, niż myślałam.
26
00:03:33,463 --> 00:03:36,966
Maine, przestań! Co ty… Hej!
27
00:03:42,305 --> 00:03:44,307
Kiwi? Falco?
28
00:03:46,476 --> 00:03:48,269
Ogarnąłeś się? Cholera jasna…
29
00:03:48,937 --> 00:03:49,771
Dorio?
30
00:03:50,313 --> 00:03:52,232
Co tu się stało?
31
00:03:52,857 --> 00:03:53,691
Napadli nas?
32
00:03:54,859 --> 00:03:56,277
Co się stało Kiwi…
33
00:03:58,947 --> 00:04:02,242
Na wybrzeżu
przewidywane są obfite opady deszczu.
34
00:04:02,325 --> 00:04:04,786
W dzielnicach Santo Domingo i Westbrook
35
00:04:04,869 --> 00:04:09,874
będzie padać od północy aż do świtu…
36
00:04:13,294 --> 00:04:15,421
Co jest, Falco?
37
00:04:16,923 --> 00:04:20,635
Mam zapytać Maine’a? Czemu? Hej!
38
00:04:21,219 --> 00:04:22,303
Co jest?
39
00:04:27,600 --> 00:04:29,185
Nie wytrzymam…
40
00:04:30,228 --> 00:04:32,772
Czemu Kiwi trafiła do szpitala?
41
00:04:32,855 --> 00:04:36,401
Rozpracowywała Tanakę, co nie?
Coś poszło nie tak?
42
00:04:36,484 --> 00:04:38,194
Zapytaj tego palanta.
43
00:04:38,278 --> 00:04:39,153
Pierdol się.
44
00:04:40,488 --> 00:04:44,617
Maine ją pobił. Wkurwił się,
kiedy Kiwi trafiła na pułapkę w LOD-zie.
45
00:04:44,701 --> 00:04:45,535
Że co?
46
00:04:45,618 --> 00:04:47,537
Maine, trzeba cię przebadać.
47
00:04:47,620 --> 00:04:48,454
Co niby?
48
00:04:48,538 --> 00:04:50,873
Jeśli jeszcze raz ci odbije…
49
00:04:56,462 --> 00:04:58,798
Jak to „odbije”?
50
00:04:59,632 --> 00:05:01,050
Cyberpsychoza.
51
00:05:10,643 --> 00:05:11,602
Maine!
52
00:05:12,603 --> 00:05:14,314
No… siemka.
53
00:05:14,397 --> 00:05:17,442
Dorio powiedziała mi, że… No wiesz.
54
00:05:18,151 --> 00:05:20,611
Będzie dobrze, co? Nie skończysz jak…
55
00:05:20,695 --> 00:05:24,991
Dobrze? A powiedz mi, David,
co to znaczy „dobrze”, co?
56
00:05:25,867 --> 00:05:27,160
Że to nie cyberpsychoza?
57
00:05:28,911 --> 00:05:31,205
Myślisz, że mi odbija?
58
00:05:31,289 --> 00:05:32,582
Ja wcale nie…
59
00:05:32,665 --> 00:05:34,375
Zostaw mnie samego.
60
00:05:34,459 --> 00:05:35,293
Co?
61
00:05:35,376 --> 00:05:37,754
Pilnuj własnego tyłka, co?
62
00:05:41,049 --> 00:05:45,970
Masz się za lepszego,
bo dzięki Sandy jesteś szybszy?
63
00:05:46,596 --> 00:05:48,306
Ten wszczep miał być mój.
64
00:05:54,270 --> 00:05:56,481
Zaszedłem już tak daleko…
65
00:05:56,564 --> 00:06:00,985
Za żadne skarby
nie zrezygnuję z aktualizacji.
66
00:06:02,236 --> 00:06:04,614
Teraz już nie ma odwrotu.
67
00:06:05,698 --> 00:06:08,451
Gliny pewnie już nas namierzyły.
68
00:06:08,534 --> 00:06:10,870
Mamy czas co najwyżej do rana.
69
00:06:10,953 --> 00:06:11,996
Rozumiesz to?
70
00:06:12,080 --> 00:06:13,247
Nie, powiedziałam!
71
00:06:13,331 --> 00:06:15,458
Naprawdę tego nie rozumiesz?
72
00:06:16,167 --> 00:06:17,543
To Arasaka…
73
00:06:20,671 --> 00:06:22,256
Dajmy sobie spokój.
74
00:06:22,882 --> 00:06:26,135
Spokojnie, Lucy.
Jeśli nie chcesz, to tego nie rób.
75
00:06:26,219 --> 00:06:27,553
Nie wtrącaj się!
76
00:06:27,637 --> 00:06:31,349
Zostawmy Tanakę,
jak gdyby nic się nie wydarzyło.
77
00:06:31,432 --> 00:06:32,850
Nawet o tym nie myśl!
78
00:06:34,060 --> 00:06:35,186
Nie skończyłam!
79
00:06:36,521 --> 00:06:39,148
David, powiedz, że dam radę.
80
00:06:39,232 --> 00:06:40,817
Co? Myślałem…
81
00:06:40,900 --> 00:06:41,776
Powiedz!
82
00:06:43,069 --> 00:06:46,364
Nie rozumiesz. Nie możemy odpuścić.
83
00:06:46,447 --> 00:06:47,573
Arasaka nas obserwuje.
84
00:06:48,408 --> 00:06:52,829
Nie możemy tak po prostu się wycofać.
85
00:06:53,413 --> 00:06:54,580
Nie mamy wyboru.
86
00:06:55,665 --> 00:06:56,916
Zaufaj mi.
87
00:06:58,418 --> 00:07:03,214
Muszę tylko to od ciebie usłyszeć. Proszę.
88
00:07:05,758 --> 00:07:08,594
Przykro mi, Lucy, ale…
89
00:07:10,304 --> 00:07:13,224
musisz to zrobić.
90
00:07:13,307 --> 00:07:15,393
Wierzę, że dasz radę.
91
00:07:17,270 --> 00:07:18,438
Zrobię to.
92
00:07:18,521 --> 00:07:19,564
Co?
93
00:07:19,647 --> 00:07:21,524
Ale David idzie ze mną.
94
00:07:22,024 --> 00:07:25,194
No i Maine zostaje. Takie są moje warunki.
95
00:07:29,198 --> 00:07:34,078
Zgoda, ale dawajcie znać co 15 minut.
96
00:07:34,162 --> 00:07:36,456
Macie czas do świtu. Nie nawalcie.
97
00:07:38,332 --> 00:07:40,042
David! Gdzie ten palant?
98
00:07:42,670 --> 00:07:44,172
Cholera wie…
99
00:07:52,638 --> 00:07:53,473
Maine!
100
00:07:58,519 --> 00:07:59,353
Dorio…
101
00:08:00,646 --> 00:08:03,608
Na pewno nie potrzebujemy wsparcia Dorio?
102
00:08:03,691 --> 00:08:05,359
Nie cykaj się.
103
00:08:05,443 --> 00:08:06,903
Cholera, czemu…
104
00:08:08,279 --> 00:08:12,241
Trzeba było mi powiedzieć…
Czemu robimy to sami?
105
00:08:12,325 --> 00:08:13,201
David.
106
00:08:22,043 --> 00:08:23,920
Mogę cię o coś zapytać?
107
00:08:26,214 --> 00:08:30,134
Czemu ukrywałaś port zanurzenia?
108
00:08:35,264 --> 00:08:36,182
Wpinam się…
109
00:08:40,311 --> 00:08:41,479
David…
110
00:08:41,562 --> 00:08:42,396
Tak?
111
00:08:45,149 --> 00:08:46,234
Wchodzę.
112
00:08:50,029 --> 00:08:54,617
Skoro jest tu pułapka,
to znaczy, że musi być też i wejście.
113
00:09:05,419 --> 00:09:08,089
No dobra. Gdzie jest Maine?
114
00:09:08,172 --> 00:09:09,840
Trochę się uspokoił.
115
00:09:10,716 --> 00:09:13,511
Dorio, musimy…
116
00:09:13,594 --> 00:09:14,428
Co?
117
00:09:14,512 --> 00:09:16,055
Nieważne.
118
00:09:19,850 --> 00:09:21,227
Zabijemy go?
119
00:09:22,979 --> 00:09:25,064
W razie czego musimy mieć plan B.
120
00:09:26,440 --> 00:09:29,318
Nie byłby potrzebny,
gdybyś miał się dobrze.
121
00:09:33,406 --> 00:09:35,283
Czego chcesz?
122
00:09:35,366 --> 00:09:36,784
Macie już te dane?
123
00:09:36,867 --> 00:09:38,369
Pracujemy nad tym.
124
00:09:38,452 --> 00:09:41,664
Macie opóźnienie? Kto się tym zajmuje?
125
00:09:41,747 --> 00:09:43,583
Jezu, po co tyle pytań?
126
00:09:43,666 --> 00:09:46,460
Umawialiśmy się,
że będziemy rozmawiać otwarcie.
127
00:09:46,544 --> 00:09:47,712
Że co?
128
00:09:47,795 --> 00:09:49,964
Dacie sobie radę bez Kiwi?
129
00:09:50,047 --> 00:09:52,675
Cholera… Falco się wygadał.
130
00:09:53,426 --> 00:09:56,387
Stawiacie wszystko na zastępczą runnerkę?
131
00:09:56,470 --> 00:09:57,763
Zgadza się.
132
00:09:57,847 --> 00:09:59,307
Czas ucieka, Maine.
133
00:09:59,390 --> 00:10:02,476
Arasaka ma jednego członka dyrekcji mniej.
134
00:10:02,560 --> 00:10:04,812
Wiesz, że nie ma tu miejsca na błąd.
135
00:10:04,895 --> 00:10:05,938
Zrozumiałem.
136
00:10:07,815 --> 00:10:08,983
Co?
137
00:10:09,984 --> 00:10:11,569
Na co się gapisz, Faraday?
138
00:10:20,745 --> 00:10:22,163
Co jest? Usterka?
139
00:10:23,247 --> 00:10:25,166
Kurwa, akurat teraz?
140
00:10:29,211 --> 00:10:32,632
Czekaj! David, proszę!
141
00:10:36,719 --> 00:10:39,472
Maine, weź się ogarnij, co?
142
00:10:40,806 --> 00:10:43,017
Cholera, czemu się wybudza?
143
00:10:44,018 --> 00:10:45,561
Co ty wyprawiasz, David?
144
00:10:51,442 --> 00:10:54,528
Wiedziałem, że to ty, David.
145
00:10:55,529 --> 00:10:56,447
Wiesz, kim…
146
00:10:57,823 --> 00:11:00,993
Wiem o tobie bardzo dużo.
147
00:11:01,077 --> 00:11:04,705
Wszcząłeś w akademii bójkę z moim synem.
148
00:11:06,916 --> 00:11:11,295
Ale mimo to przyjąłem cię z powrotem.
149
00:11:11,379 --> 00:11:12,296
Ty?
150
00:11:12,797 --> 00:11:16,175
Proszę cię, David. Możesz to powstrzymać.
151
00:11:17,051 --> 00:11:19,637
Pomóż mi. Nie chcę umierać.
152
00:11:19,720 --> 00:11:21,847
Nic z tego. Potrzebujemy danych…
153
00:11:21,931 --> 00:11:23,849
Jakiś ty naiwny!
154
00:11:25,267 --> 00:11:26,852
Widziałem ich twarze!
155
00:11:26,936 --> 00:11:29,605
Myślisz, że Arasaka ich nie dopadnie?
156
00:11:30,690 --> 00:11:34,276
Jak myślisz, czemu cię nie wydaliłem?
157
00:11:35,319 --> 00:11:37,863
Dostrzegłem w tobie wyjątkowy potencjał.
158
00:11:38,698 --> 00:11:41,617
Masz dużą wartość dla Arasaki.
159
00:11:42,451 --> 00:11:45,871
Czeka cię świetlana przyszłość, David.
160
00:11:45,955 --> 00:11:47,998
Nie zmarnuj sobie życia.
161
00:11:58,843 --> 00:11:59,760
Bingo!
162
00:12:04,598 --> 00:12:05,891
POBIERANIE
163
00:12:11,230 --> 00:12:13,399
Nie mogę cię wypuścić.
164
00:12:13,482 --> 00:12:15,651
Skontaktuj się z Arasaką.
165
00:12:15,735 --> 00:12:18,988
Wystarczy pięć minut,
żeby to wszystko zakończyć.
166
00:12:19,071 --> 00:12:22,283
Nie ma mowy! Nie zdradzę zespołu…
167
00:12:22,366 --> 00:12:26,287
Ale z ciebie głupiec.
Nie widzisz, że cię wykorzystują?
168
00:12:26,370 --> 00:12:28,789
A Arasaka nie będzie tego robić?
169
00:12:28,873 --> 00:12:31,292
Naprawdę jesteś ślepy.
170
00:12:31,375 --> 00:12:34,754
Jak sądzisz, kto zapłacił za twój wybryk?
Pewnie Militech.
171
00:12:34,837 --> 00:12:38,549
Brudzisz sobie łapska
w imieniu korporacji.
172
00:12:38,632 --> 00:12:44,138
Nieważne, jak wysoko zajdziesz,
zawsze pozostaniesz w naszym cieniu.
173
00:12:44,847 --> 00:12:46,056
Ale to…
174
00:13:05,576 --> 00:13:06,452
David?
175
00:13:07,578 --> 00:13:13,542
David, powiedz mi.
Czego tak naprawdę chcesz?
176
00:13:15,544 --> 00:13:16,712
Czego chcę?
177
00:13:19,924 --> 00:13:21,300
Co ty odpierdalasz?
178
00:13:21,383 --> 00:13:24,970
Czemu ten gnój jest przytomny?
Gdzie środek uspokajający?
179
00:13:26,806 --> 00:13:28,724
Kurwa, co to miało być?
180
00:13:29,391 --> 00:13:32,102
Jeśli kipnie, to już koniec!
181
00:13:32,186 --> 00:13:33,020
David!
182
00:13:33,103 --> 00:13:35,022
David, ogarnij się!
183
00:13:35,105 --> 00:13:37,900
Podłączyłeś ją, to teraz ją odłącz!
184
00:13:38,943 --> 00:13:41,237
Dorio! Lucy wciąż jest zanurzona!
185
00:13:41,320 --> 00:13:43,989
- Jesteś pewien?
- Zerwij połączenie!
186
00:13:44,949 --> 00:13:46,617
ROZŁĄCZANIE AWARYJNE
187
00:13:46,700 --> 00:13:47,743
Dobra, wyciągaj!
188
00:14:01,340 --> 00:14:02,591
A co z danymi?
189
00:14:02,675 --> 00:14:05,928
Wbiłam się zaraz po tym, jak kipnął,
więc chyba to mamy.
190
00:14:06,679 --> 00:14:07,555
David!
191
00:14:08,055 --> 00:14:10,432
Tak, Lucy jest…
192
00:14:12,309 --> 00:14:15,104
Coś ty sobie, kurwa, myślał?
193
00:14:16,313 --> 00:14:17,857
Ja? A ty to co?
194
00:14:17,940 --> 00:14:20,359
Co ty odwaliłeś?
195
00:14:20,442 --> 00:14:21,902
Coś ty powiedział?
196
00:14:21,986 --> 00:14:25,614
Pobiłeś Kiwi i zwaliłeś robotę na Lucy.
197
00:14:25,698 --> 00:14:28,117
Co z tobą, do cholery?
198
00:14:28,200 --> 00:14:29,869
Nie zaczynaj, młody.
199
00:14:29,952 --> 00:14:31,370
Maine! David!
200
00:14:31,453 --> 00:14:32,288
Co?
201
00:14:32,371 --> 00:14:36,166
Bloker się spalił
i Trauma Team złapał sygnał.
202
00:14:36,667 --> 00:14:37,877
Kurwa mać!
203
00:14:40,337 --> 00:14:44,049
Wrócimy do tej rozmowy,
a teraz szykuj auto!
204
00:14:46,176 --> 00:14:47,720
Weź się w garść, David!
205
00:14:47,803 --> 00:14:49,763
Sam się na to pisałeś, więc działaj!
206
00:14:51,557 --> 00:14:54,643
- Czekaj w aucie. Zaraz przyjdziemy.
- Dobra!
207
00:14:57,313 --> 00:14:59,356
Kurwa, platynowy pakiet…
208
00:14:59,440 --> 00:15:00,274
Dorio!
209
00:15:05,446 --> 00:15:08,282
Zarejestrowano strzały
w miejscu zgłoszenia.
210
00:15:08,365 --> 00:15:10,743
Możliwa obecność przestępców.
211
00:15:11,535 --> 00:15:13,579
Prosimy o wsparcie policji.
212
00:15:23,881 --> 00:15:25,132
David?
213
00:15:26,175 --> 00:15:27,676
Lucy! Jesteś cała?
214
00:15:28,260 --> 00:15:30,095
Co jest grane?
215
00:15:30,179 --> 00:15:33,891
Tanaka się ocknął,
a potem zrobiło się zwarcie.
216
00:15:35,768 --> 00:15:37,436
Znalazłaś coś dziwnego?
217
00:15:37,937 --> 00:15:39,647
Gdzie Maine i Dorio?
218
00:15:39,730 --> 00:15:41,523
Przenoszą ciało Tanaki.
219
00:15:41,607 --> 00:15:43,317
Co? Przecież on nie żyje…
220
00:15:43,400 --> 00:15:44,944
Ocuciliśmy go.
221
00:15:45,569 --> 00:15:46,779
Po co?
222
00:15:46,862 --> 00:15:49,114
Jak to? Potrzebne nam dane.
223
00:15:49,198 --> 00:15:51,200
Nic z tego. To zasadzka!
224
00:15:52,326 --> 00:15:53,577
Nie było tam danych.
225
00:15:55,788 --> 00:15:56,747
Nie wierzę…
226
00:15:57,873 --> 00:16:00,584
Arasaka już pewnie namierzyła gnoja.
227
00:16:00,668 --> 00:16:03,837
Maine, nie zapomnij wziąć leków.
228
00:16:04,421 --> 00:16:05,339
Wstrzyknąłem.
229
00:16:05,881 --> 00:16:06,882
Nie ruszać się!
230
00:16:14,807 --> 00:16:19,770
Kurwa mać, te psy pojawiają się znikąd.
231
00:16:19,853 --> 00:16:21,605
Wycofaj się!
232
00:16:23,691 --> 00:16:25,359
Cholera, nie odbiera!
233
00:16:26,193 --> 00:16:28,362
A ty dokąd, David?
234
00:16:28,445 --> 00:16:29,405
Trzeba im pomóc.
235
00:16:29,488 --> 00:16:31,991
Zgłupiałeś? A jeśli się wyminiecie?
236
00:16:32,074 --> 00:16:33,242
Zaczekajmy tutaj!
237
00:16:41,333 --> 00:16:42,626
Nie mogę czekać.
238
00:16:42,710 --> 00:16:43,669
David!
239
00:16:43,752 --> 00:16:45,337
Czego się tak boisz?
240
00:16:45,421 --> 00:16:47,423
Powinni już być. Coś jest nie tak.
241
00:16:47,506 --> 00:16:49,508
Czekaj, mamy sygnał.
242
00:16:50,342 --> 00:16:53,012
To nie tylko Trauma Team.
Jest też policja.
243
00:16:53,595 --> 00:16:55,014
Otoczyli ich.
244
00:16:55,097 --> 00:16:56,223
Musimy im pomóc!
245
00:16:56,306 --> 00:16:58,267
Nie! Chcesz zginąć?
246
00:17:06,358 --> 00:17:09,194
Będzie dobrze. Wrócę.
247
00:17:09,278 --> 00:17:10,320
David…
248
00:17:10,863 --> 00:17:15,159
Nie wywiną się.
Musimy ich spisać na straty i zwiewać.
249
00:17:15,242 --> 00:17:18,287
Że co? Oni nadal żyją!
250
00:17:20,039 --> 00:17:22,583
Dziwnie się dziś zachowujesz.
251
00:17:22,666 --> 00:17:25,669
Zobaczyłaś coś w sieci Tanaki, co?
252
00:17:25,753 --> 00:17:28,130
Ja tylko… Chciałam…
253
00:17:30,132 --> 00:17:33,385
Lucy, możesz powiedzieć…
254
00:17:33,469 --> 00:17:34,303
Co?
255
00:17:34,386 --> 00:17:36,013
…że we mnie wierzysz?
256
00:17:56,408 --> 00:17:58,869
Kurwa, Maine, co jest? Ogarnij się.
257
00:18:04,625 --> 00:18:06,293
Co za pieprzony idiota!
258
00:18:12,382 --> 00:18:13,425
Wstrzymać ogień!
259
00:18:13,509 --> 00:18:14,343
Czemu?
260
00:18:14,426 --> 00:18:17,221
- Ma klienta za zakładnika.
- Nie nasz problem.
261
00:18:45,791 --> 00:18:46,834
Dorio?
262
00:18:47,417 --> 00:18:50,087
Trzymaj się, Maine. Już idę.
263
00:18:51,880 --> 00:18:55,175
Proszę… Powiedz, że dam radę.
264
00:19:07,396 --> 00:19:10,440
Czy to moja sprawka?
265
00:19:18,907 --> 00:19:22,619
Stój! Rzuć broń i ręce za głowę!
266
00:19:23,328 --> 00:19:24,580
Ostatnie ostrzeżenie!
267
00:19:33,755 --> 00:19:35,674
Klient martwy.
268
00:19:36,216 --> 00:19:37,050
Hej.
269
00:19:38,218 --> 00:19:39,428
To moja sprawka?
270
00:19:42,264 --> 00:19:43,182
Cyberpsychol!
271
00:19:43,265 --> 00:19:44,641
Wezwać MaxTac!
272
00:19:49,229 --> 00:19:51,481
Reanimacja niemożliwa! Ewakuacja!
273
00:19:51,565 --> 00:19:53,025
Zmywacie się?
274
00:19:53,108 --> 00:19:55,569
Polisa klienta wygasła. To wasz problem.
275
00:19:55,652 --> 00:19:56,737
Poważnie?
276
00:19:57,446 --> 00:19:58,614
Tutaj jest! Ognia!
277
00:20:18,217 --> 00:20:19,051
Cholera!
278
00:20:29,228 --> 00:20:31,104
David, słyszysz mnie?
279
00:20:31,188 --> 00:20:33,106
Maine już całkiem oszalał.
280
00:20:33,774 --> 00:20:35,192
Wezwali MaxTac.
281
00:20:35,692 --> 00:20:37,152
Wracaj!
282
00:20:38,737 --> 00:20:39,571
Maine…
283
00:20:41,156 --> 00:20:43,242
To ty, młody.
284
00:20:43,325 --> 00:20:44,910
Jesteś cały?
285
00:20:45,410 --> 00:20:47,412
Przyszedłem ci pomóc…
286
00:20:49,206 --> 00:20:51,583
Dorio nie przeżyła.
287
00:20:52,668 --> 00:20:56,505
Zaraz. Co ty robisz?
288
00:20:56,588 --> 00:20:59,007
To ostatnie, co mogę dla niej zrobić.
289
00:21:01,301 --> 00:21:03,971
Musimy spadać, bo skończymy jak ona.
290
00:21:06,056 --> 00:21:10,143
Nie będę uciekał. Na mnie już pora.
291
00:21:11,103 --> 00:21:12,646
Co ty bredzisz?
292
00:21:17,401 --> 00:21:20,028
No dobra, też stanę do walki.
293
00:21:20,112 --> 00:21:21,071
David…
294
00:21:21,571 --> 00:21:23,573
Postanowione. Dam radę.
295
00:21:23,657 --> 00:21:25,534
Uratuję cię!
296
00:21:27,327 --> 00:21:29,079
Cholera, nie trzęś się tak!
297
00:21:29,871 --> 00:21:33,500
Chodźcie tu, świry! Spróbujcie nas dopaść!
298
00:21:34,001 --> 00:21:37,963
Wydostaniemy się stąd. Ty i ja…
299
00:21:38,463 --> 00:21:40,549
a potem…
300
00:22:01,695 --> 00:22:02,863
David.
301
00:22:05,907 --> 00:22:07,826
Nie uratujesz mnie.
302
00:22:10,996 --> 00:22:13,081
Dlaczego, Maine…
303
00:22:14,124 --> 00:22:14,958
Dlaczego…
304
00:22:25,469 --> 00:22:26,386
David.
305
00:22:29,931 --> 00:22:31,516
Dla mnie to już koniec.
306
00:22:32,976 --> 00:22:34,269
Ale nie dla ciebie.
307
00:22:34,895 --> 00:22:37,230
Jesteś szybszy niż inni.
308
00:22:38,815 --> 00:22:40,108
No to uciekaj.
309
00:24:08,572 --> 00:24:10,574
Napisy: Krzysztof Łuczak