1
00:00:06,464 --> 00:00:08,675
SEBUAH SIRI ANIME NETFLIX
2
00:01:45,688 --> 00:01:51,986
Selamat pagi, Bandar Malam! Bangun
menikmati hari baru di Bandar Impian…
3
00:01:52,570 --> 00:01:54,531
Akan lambat pergi kerja lagi hari ini.
4
00:01:54,614 --> 00:01:58,368
Kami ada si bodoh yang impikan
menjadi Weyland Boa Boa seterusnya
5
00:01:58,451 --> 00:02:01,371
untuk hiburkan kita
dalam kesesakan lalu lintas ini!
6
00:02:02,163 --> 00:02:07,585
…aduhai. Ada apa di bandar ini
yang terus menarik…
7
00:02:09,003 --> 00:02:10,755
Jangan pernah takut dengan risiko!
8
00:02:10,839 --> 00:02:15,969
Anda takkan berjaya jika berimpian
kecil dan dalam diam.
9
00:02:17,303 --> 00:02:22,809
Mahu tahu di mana semua legenda
bermain di Bandar Malam?
10
00:02:24,394 --> 00:02:25,228
Ia…
11
00:02:25,311 --> 00:02:26,146
Maine.
12
00:02:27,147 --> 00:02:29,649
Awak belum makan, bukan?
13
00:02:36,114 --> 00:02:40,326
Awak menggigil. Semua krom itu
mengganggu saraf awak.
14
00:02:40,410 --> 00:02:44,289
Bila ini berakhir, awak patut ambil
krom yang lebih ringan.
15
00:02:44,372 --> 00:02:47,542
Cuma gementar sikit.
Jangan buat seperti masalah besar.
16
00:02:48,751 --> 00:02:50,378
Pada tahap ini…
17
00:02:51,421 --> 00:02:53,631
Beberapa implan takkan…
18
00:02:55,341 --> 00:02:56,551
Maine?
19
00:02:57,468 --> 00:02:58,970
Hei! Maine!
20
00:02:59,053 --> 00:03:02,557
Diam! Tiada siapa lebih tahu tentang
badan saya selain saya!
21
00:03:02,640 --> 00:03:05,560
Saya dapat pergi sejauh ini
tanpa sebarang masalah.
22
00:03:05,643 --> 00:03:07,937
Saya tak mahu putus asa sekarang!
23
00:03:08,021 --> 00:03:09,439
Di mana data tak guna itu?
24
00:03:09,522 --> 00:03:11,941
Awak tahu Kiwi sedang mencarinya!
25
00:03:17,196 --> 00:03:20,033
ICE lebih dalam daripada yang saya jangka…
26
00:03:33,421 --> 00:03:36,382
Maine! Berhenti! Apa yang awak…
27
00:03:36,466 --> 00:03:37,300
Hei!
28
00:03:41,846 --> 00:03:44,515
Kiwi? Falco?
29
00:03:46,392 --> 00:03:48,311
Awak dah kembali pada kami? Tak guna…
30
00:03:48,937 --> 00:03:49,812
Dorio?
31
00:03:50,313 --> 00:03:53,691
Apa yang berlaku? Adakah kita diserang?
32
00:03:54,776 --> 00:03:56,110
Apa yang berlaku pada Kiwi…
33
00:03:58,905 --> 00:04:02,116
…ramalan hujan lebat di pantai.
34
00:04:02,200 --> 00:04:04,702
Daerah seperti Santo Domingo
dan Westbrook,
35
00:04:04,786 --> 00:04:10,166
akan hujan dari tengah malam
hingga matahari terbit…
36
00:04:10,750 --> 00:04:12,627
PANGGILAN - FALCO
37
00:04:13,211 --> 00:04:15,713
Ada apa, Falco?
38
00:04:16,756 --> 00:04:19,717
"Tanya Maine?" Beritahu saja pada saya…
39
00:04:19,801 --> 00:04:21,135
Hei!
40
00:04:21,219 --> 00:04:22,428
Apa…?
41
00:04:27,600 --> 00:04:29,519
Saya takkan lakukannya.
42
00:04:30,144 --> 00:04:32,730
Bagaimana Kiwi boleh berada
di bilik pembedahan?
43
00:04:32,814 --> 00:04:34,857
Dia sedang siasat kes Tanaka, bukan?
44
00:04:34,941 --> 00:04:36,401
Ada masalahkah?
45
00:04:36,484 --> 00:04:38,152
Tanya si bodoh di sebelah saya.
46
00:04:38,236 --> 00:04:39,153
Diamlah.
47
00:04:40,405 --> 00:04:44,492
Maine tumbuk dia ketika dia terjumpa
ICE yang tersangkut…
48
00:04:44,575 --> 00:04:45,410
Apa?
49
00:04:45,493 --> 00:04:47,537
Maine. Apa kata awak pergi
periksa diri awak?
50
00:04:48,371 --> 00:04:51,040
Maine, lain kali
bila awak mula hilang akal…
51
00:04:56,212 --> 00:04:57,046
Hei…
52
00:04:57,630 --> 00:04:59,048
"Hilang akal"…?
53
00:04:59,632 --> 00:05:01,050
Siberpsikosis.
54
00:05:10,643 --> 00:05:11,686
Maine!
55
00:05:12,603 --> 00:05:14,314
Hei.
56
00:05:14,397 --> 00:05:17,442
Dorio baru beritahu saya. Awak…
57
00:05:18,026 --> 00:05:20,528
Awak akan okey, bukan?
Awak takkan jadi macam…
58
00:05:20,611 --> 00:05:21,654
Okey?
59
00:05:22,363 --> 00:05:25,241
Apa maksud awak dengan "okey"? David.
60
00:05:25,867 --> 00:05:27,577
Awak tanya kalau saya akan jadi psiko?
61
00:05:28,911 --> 00:05:31,205
Awak fikir saya mula hilang akal?
62
00:05:31,289 --> 00:05:32,582
Maine, saya tak cakap…
63
00:05:33,166 --> 00:05:34,751
Hentikannya, David.
64
00:05:35,376 --> 00:05:38,296
Awak menyibuk ini buat saya rasa jengkel.
65
00:05:41,049 --> 00:05:45,970
Rasa awak hebat sebab awak boleh
bergerak pantas dengan Sandevistan?
66
00:05:46,554 --> 00:05:48,723
Ingat, ia sepatutnya jadi milik saya.
67
00:05:54,228 --> 00:05:56,481
Saya berjaya pergi sejauh ini.
68
00:05:56,564 --> 00:06:00,985
Tak mungkin saya nak
merendahkan kebolehan saya…
69
00:06:02,111 --> 00:06:04,614
Apa gunanya saya pergi sejauh ini…
70
00:06:05,656 --> 00:06:08,367
Polis mungkin dah dapat jejak kita.
71
00:06:08,451 --> 00:06:10,870
Kalau begitu, kita cuma ada sampai pagi.
72
00:06:10,953 --> 00:06:11,996
Kita tiada pilihan!
73
00:06:12,080 --> 00:06:13,247
Saya cakap tidak!
74
00:06:13,331 --> 00:06:15,750
Awak yang tak dengar!
75
00:06:15,833 --> 00:06:17,794
Dia Arasaka…
76
00:06:20,421 --> 00:06:22,256
Hentikannya.
77
00:06:22,340 --> 00:06:24,467
Mari balik, Lucy.
78
00:06:24,550 --> 00:06:26,135
Jangan paksa diri awak.
79
00:06:26,219 --> 00:06:27,553
Diam, David!
80
00:06:27,637 --> 00:06:31,307
Hantar Tanaka ke tempat kita ambil dia.
Anggap ini tak pernah berlaku.
81
00:06:31,390 --> 00:06:33,267
Berani betul awak!
82
00:06:33,810 --> 00:06:35,186
Saya belum selesai dengan awak!
83
00:06:36,521 --> 00:06:39,065
David… Cakap yang saya boleh lakukannya.
84
00:06:39,148 --> 00:06:40,775
Apa… Saya sangka…
85
00:06:40,858 --> 00:06:41,984
Cakap cepat!
86
00:06:43,069 --> 00:06:46,489
Awak langsung tak faham
Arasaka itu bagaimana.
87
00:06:46,572 --> 00:06:50,952
Mereka selalu memerhati kita. Awak… Saya…
88
00:06:51,035 --> 00:06:52,829
Kita tak boleh hentikan begitu saja.
89
00:06:53,412 --> 00:06:54,914
Kita tiada pilihan.
90
00:06:55,456 --> 00:06:56,999
Saya tahu itu.
91
00:06:58,209 --> 00:07:00,795
Tapi… saya nak awak cakap
yang saya boleh lakukannya.
92
00:07:01,462 --> 00:07:02,797
Tolong…
93
00:07:05,716 --> 00:07:08,511
Maafkan saya, Lucy. Saya…
94
00:07:10,138 --> 00:07:12,223
Saya tahu awak boleh lakukannya.
95
00:07:12,306 --> 00:07:15,309
Tak, lakukannya, Lucy.
96
00:07:17,270 --> 00:07:18,438
Saya akan lakukannya.
97
00:07:18,521 --> 00:07:19,564
Apa?
98
00:07:19,647 --> 00:07:23,693
Tapi David akan ikut juga.
Jangan libatkan Maine.
99
00:07:23,776 --> 00:07:25,403
Itu syarat saya.
100
00:07:29,031 --> 00:07:30,241
Baiklah.
101
00:07:30,324 --> 00:07:34,078
Tapi awak perlu maklumkan pada kami.
Kemas kini setiap 15 minit.
102
00:07:34,162 --> 00:07:36,789
Awak ada masa hingga pagi!
Awak tak boleh gagal.
103
00:07:38,207 --> 00:07:40,626
David! Di mana Maine?
104
00:07:42,670 --> 00:07:44,338
Saya tak tahu.
105
00:07:44,422 --> 00:07:48,092
PANGGILAN - DORIO
106
00:07:52,638 --> 00:07:53,473
Maine!
107
00:07:58,352 --> 00:07:59,353
Dorio…
108
00:08:00,605 --> 00:08:03,608
Hei, awak pasti kita tak perlukan
Dorio untuk bantu?
109
00:08:03,691 --> 00:08:05,193
Cubalah jadi yakin.
110
00:08:05,276 --> 00:08:06,319
Kenapa awak tak…
111
00:08:08,279 --> 00:08:09,780
Awak patut beritahu saya.
112
00:08:09,864 --> 00:08:12,158
Kenapa cuma kita berdua yang pergi?
113
00:08:12,241 --> 00:08:13,284
David.
114
00:08:21,959 --> 00:08:23,961
Hei…
115
00:08:26,130 --> 00:08:30,218
Kenapa awak sorokkan
port alat penggodam awak?
116
00:08:35,139 --> 00:08:36,390
Saya pasang sekarang…
117
00:08:40,186 --> 00:08:41,479
David…
118
00:08:41,562 --> 00:08:42,647
Ya?
119
00:08:45,066 --> 00:08:46,234
Saya pergi dulu.
120
00:08:50,029 --> 00:08:54,617
Di mana ada perangkap,
pasti ada jalan masuknya.
121
00:09:05,419 --> 00:09:08,089
Ya. Bagaimana dengan Maine?
122
00:09:08,172 --> 00:09:09,840
Dia dah tenang sekarang.
123
00:09:10,591 --> 00:09:13,511
Hei, Dorio… Lelaki ini…
124
00:09:13,594 --> 00:09:14,428
Apa?
125
00:09:14,512 --> 00:09:16,597
Tak, lupakannya.
126
00:09:19,767 --> 00:09:21,227
Adakah kita akan bunuh dia?
127
00:09:22,937 --> 00:09:25,064
Kita perlukan rancangan
sekiranya dia gagal.
128
00:09:26,190 --> 00:09:30,069
Kita tak perlukan rancangan
kalau awak dalam keadaan baik.
129
00:09:31,404 --> 00:09:33,322
PANGGILAN - FARADAY
130
00:09:33,906 --> 00:09:35,157
Apa awak nak?
131
00:09:35,241 --> 00:09:36,742
Awak dah dapat data itu?
132
00:09:36,826 --> 00:09:38,202
Kami sedang usahakannya.
133
00:09:38,286 --> 00:09:41,497
Ia agak lama.
Siapa yang sedang mencarinya?
134
00:09:41,581 --> 00:09:43,666
Apa awak nak?
135
00:09:43,749 --> 00:09:46,460
Maine, awak sembunyikan
sesuatu daripada saya.
136
00:09:46,544 --> 00:09:47,712
Apa?
137
00:09:47,795 --> 00:09:49,964
Bolehkah awak lakukannya tanpa Kiwi?
138
00:09:50,047 --> 00:09:52,717
Bagaimana awak… Tak guna, Falco.
139
00:09:53,301 --> 00:09:56,429
Bukankah ini melampau
untuk runner bantuan?
140
00:09:56,512 --> 00:09:57,847
Tak ada masalah.
141
00:09:57,930 --> 00:09:59,265
Buat cepat.
142
00:09:59,348 --> 00:10:02,476
Kami dah menahan
seorang eksekutif Arasaka.
143
00:10:02,560 --> 00:10:04,770
Tiada ruang untuk kesilapan.
144
00:10:04,854 --> 00:10:05,938
Saya tahu.
145
00:10:07,773 --> 00:10:08,983
Apa?
146
00:10:09,900 --> 00:10:11,652
Apa yang awak tengok, Faraday?
147
00:10:20,745 --> 00:10:22,163
Ia tak stabil…
148
00:10:23,039 --> 00:10:25,166
Tak guna… Kenapa ia berlaku sekarang?
149
00:10:29,128 --> 00:10:30,463
Tunggu…
150
00:10:30,546 --> 00:10:31,547
Tolong, tunggu!
151
00:10:31,631 --> 00:10:32,882
David!
152
00:10:36,761 --> 00:10:38,804
Maine! Sedarlah!
153
00:10:38,888 --> 00:10:40,056
Hei!
154
00:10:40,723 --> 00:10:43,351
Tak guna! Dia bangun!
155
00:10:44,101 --> 00:10:45,770
Apa yang awak buat, David?
156
00:10:51,317 --> 00:10:54,528
Saya dah agak… Awak David…
157
00:10:55,529 --> 00:10:56,656
Bagaimana awak…
158
00:10:57,698 --> 00:11:00,910
Banyak saya dengar tentang awak.
159
00:11:00,993 --> 00:11:05,247
Kejadian awak dengan anak saya di Akademi…
160
00:11:06,916 --> 00:11:11,295
Walaupun itu terjadi, saya arahkan
kemasukan semula awak ke Akademi.
161
00:11:11,379 --> 00:11:12,588
Awak?
162
00:11:12,672 --> 00:11:16,008
Tolong, David. Awak boleh tolong saya.
163
00:11:16,926 --> 00:11:19,595
Saya tak nak mati.
164
00:11:19,678 --> 00:11:21,847
Kami cuma perlukan data. Awak tak…
165
00:11:21,931 --> 00:11:23,724
Jangan jadi naif sangat!
166
00:11:25,142 --> 00:11:26,852
Saya dah lihat wajah mereka!
167
00:11:26,936 --> 00:11:29,605
Awak percaya yang Arasaka
takkan buru saya?
168
00:11:30,523 --> 00:11:34,985
Dengar cakap saya. Awak rasa kenapa
saya batalkan hukuman buang sekolah awak?
169
00:11:35,069 --> 00:11:38,406
Awak ada kebolehan yang luar biasa.
170
00:11:38,489 --> 00:11:41,617
Saya percaya awak boleh jadi
aset berharga untuk Arasaka!
171
00:11:42,284 --> 00:11:45,871
Kami boleh berikan masa depan
yang cerah pada awak, David!
172
00:11:45,955 --> 00:11:47,998
Jangan sia-siakan hidup awak!
173
00:11:58,843 --> 00:11:59,760
Di sini.
174
00:12:04,598 --> 00:12:06,392
MUAT TURUN
175
00:12:11,230 --> 00:12:13,399
Saya tak boleh biarkan awak pergi.
176
00:12:13,482 --> 00:12:15,568
Jadi, hubungi Arasaka.
177
00:12:15,651 --> 00:12:19,196
Semuanya akan berakhir dalam masa
kurang daripada lima minit.
178
00:12:19,280 --> 00:12:20,906
Bukan itu maksud saya!
179
00:12:20,990 --> 00:12:22,283
Saya tak boleh khianati kru saya.
180
00:12:22,366 --> 00:12:26,287
Budak bodoh.
Tak nampakkah awak sedang dipergunakan?
181
00:12:26,370 --> 00:12:28,789
Jadi, Arasaka takkan buat begitu?
182
00:12:28,873 --> 00:12:31,083
Tak. Awak buta.
183
00:12:31,167 --> 00:12:34,670
Jelas sekali Militech
yang bayar untuk ini.
184
00:12:34,753 --> 00:12:38,549
Awak buat sesuatu yang salah
untuk syarikat.
185
00:12:38,632 --> 00:12:41,385
Tak kira berapa tinggi awak memanjat
dalam dunia ini,
186
00:12:41,469 --> 00:12:44,597
awak takkan setaraf pun dengan
ahli korporat yang paling rendah.
187
00:12:44,680 --> 00:12:46,056
Itu bukan…
188
00:13:05,618 --> 00:13:06,452
David?
189
00:13:06,535 --> 00:13:07,495
PANGGILAN - DORIO
190
00:13:07,578 --> 00:13:10,748
David… Apa…
191
00:13:10,831 --> 00:13:13,792
Apa yang awak nak?
192
00:13:15,503 --> 00:13:17,338
Apa yang saya nak…?
193
00:13:19,757 --> 00:13:21,175
David! Apa ini?
194
00:13:21,258 --> 00:13:22,092
Dia dah bangun!
195
00:13:22,176 --> 00:13:24,970
Di mana penenang… Beri pada saya!
196
00:13:26,805 --> 00:13:28,724
Tak guna! Apa yang berlaku?
197
00:13:29,308 --> 00:13:32,102
Tak guna!
Semua akan berakhir kalau dia mati!
198
00:13:32,186 --> 00:13:33,020
David!
199
00:13:33,103 --> 00:13:37,149
Sedarlah, David!
Awak dapat masukkan dia, bukan?
200
00:13:37,233 --> 00:13:38,359
Apa patut saya buat?
201
00:13:38,943 --> 00:13:41,237
Dorio! Lucy masih tersekat
di alat penggodam!
202
00:13:41,320 --> 00:13:43,989
- Apa?
- Cepat! Putuskan sambungan dia!
203
00:13:44,907 --> 00:13:45,991
AMARAN
204
00:13:46,075 --> 00:13:47,743
Baiklah! Tarik dia keluar!
205
00:14:01,215 --> 00:14:02,591
Data itu?
206
00:14:02,675 --> 00:14:05,761
Awak tikam dia sebaik saja
jantung dia berhenti, jadi mungkin…
207
00:14:06,595 --> 00:14:07,972
David!
208
00:14:08,055 --> 00:14:10,099
Ya, Lucy…
209
00:14:12,309 --> 00:14:15,354
David! Apa yang awak buat?
210
00:14:16,188 --> 00:14:17,856
Bagaimana dengan awak?
211
00:14:17,940 --> 00:14:20,359
Apa yang awak buat?
212
00:14:20,442 --> 00:14:21,860
Apa awak cakap?
213
00:14:21,944 --> 00:14:25,739
Buat Kiwi tak sedar…
Letak semua ini di bahu Lucy.
214
00:14:25,823 --> 00:14:28,075
Apa yang berlaku pada awak?
215
00:14:28,158 --> 00:14:29,869
David, awak…
216
00:14:29,952 --> 00:14:31,370
Maine! David!
217
00:14:32,037 --> 00:14:36,584
Penyekat terbakar masa Tanaka mati!
Pasukan Trauma dah dapat tahu!
218
00:14:36,667 --> 00:14:37,877
Tak guna!
219
00:14:40,337 --> 00:14:42,464
David, kita cakap nanti!
220
00:14:42,548 --> 00:14:44,508
Tapi, sediakan kereta!
221
00:14:46,051 --> 00:14:47,720
Sedarlah, David!
222
00:14:47,803 --> 00:14:50,347
Awak yang sukarela nak buat ini,
jadi lakukannya!
223
00:14:51,724 --> 00:14:53,726
Tunggu dalam kereta.
Kami akan datang nanti.
224
00:14:53,809 --> 00:14:54,977
Saya tahu!
225
00:14:57,313 --> 00:14:59,565
Jadi, ini adalah khidmat Platinum…
226
00:14:59,648 --> 00:15:00,608
Dorio!
227
00:15:05,362 --> 00:15:08,407
Ada tembakan di kawasan perkhidmatan.
228
00:15:08,490 --> 00:15:13,579
Kemungkinan ada musuh.
Meminta bantuan NCPD.
229
00:15:24,381 --> 00:15:25,925
David?
230
00:15:26,008 --> 00:15:27,676
Lucy! Awak tak apa-apa?
231
00:15:28,260 --> 00:15:30,429
Apa yang berlaku?
232
00:15:30,512 --> 00:15:34,391
Tanaka bangun tapi tiba-tiba saja
otaknya terbakar.
233
00:15:35,768 --> 00:15:37,770
Ada sesuatu yang berlaku di dalam?
234
00:15:37,853 --> 00:15:39,605
Di mana Maine dan Dorio?
235
00:15:39,688 --> 00:15:41,815
Mereka membawa mayat Tanaka…
236
00:15:42,358 --> 00:15:43,317
Tapi dia dah mati.
237
00:15:43,400 --> 00:15:44,985
Kami selamatkan dia.
238
00:15:45,569 --> 00:15:46,654
Kenapa?
239
00:15:46,737 --> 00:15:49,114
Apa maksud awak?
Kita masih perlukan data itu.
240
00:15:49,198 --> 00:15:51,200
Tak ada gunanya membawa dia.
241
00:15:52,201 --> 00:15:53,869
Data itu tak ada.
242
00:15:55,704 --> 00:15:57,206
Mustahil…
243
00:15:57,790 --> 00:16:00,793
Tak guna. Kita memang dah di bawah
radar Arasaka sekarang.
244
00:16:00,876 --> 00:16:03,837
Maine! Jangan lupa makan ubat awak!
245
00:16:04,421 --> 00:16:05,631
Saya baru saja makan!
246
00:16:05,714 --> 00:16:06,465
Jangan bergerak!
247
00:16:14,682 --> 00:16:19,603
Tak guna! Kenapa NCPD selalu cepat
bila nak kejar kita?
248
00:16:19,687 --> 00:16:21,605
Berundur! Pergi ke belakang!
249
00:16:23,190 --> 00:16:25,359
Tak guna! Mereka tak angkat!
250
00:16:26,193 --> 00:16:27,111
David!
251
00:16:27,194 --> 00:16:28,404
Awak nak ke mana?
252
00:16:28,487 --> 00:16:29,321
Saya nak tolong mereka.
253
00:16:29,405 --> 00:16:31,991
Jangan!
Bagaimana kalau mereka lari ke arah lain?
254
00:16:32,074 --> 00:16:33,242
Kita tunggu!
255
00:16:41,667 --> 00:16:42,626
Saya nak pergi.
256
00:16:42,710 --> 00:16:43,627
David!
257
00:16:43,711 --> 00:16:47,089
Apa yang awak takutkan?
Mereka tak patut ambil masa lama begini!
258
00:16:47,172 --> 00:16:48,007
Tunggu!
259
00:16:48,090 --> 00:16:53,012
Saya dapat isyarat. Pasukan Trauma
ada di sini bersama NCPD.
260
00:16:53,679 --> 00:16:55,014
Mereka dah dikepung.
261
00:16:55,097 --> 00:16:56,098
Jadi, kita kena tolong.
262
00:16:56,181 --> 00:16:58,267
Jangan! Awak nak mati?
263
00:17:06,358 --> 00:17:09,236
Saya takkan mati.
Saya akan datang semula pada awak.
264
00:17:09,319 --> 00:17:10,612
David…
265
00:17:10,696 --> 00:17:15,075
Mereka mungkin tak dapat lepaskan diri.
Kita patut lari dan selamatkan diri kita.
266
00:17:15,159 --> 00:17:18,287
Kita masih boleh dengar mereka berlawan!
Mereka masih hidup!
267
00:17:19,747 --> 00:17:21,707
Kelakuan awak pelik hari ini, Lucy.
268
00:17:22,583 --> 00:17:25,544
Awak nampak sesuatu, bukan?
Dalam net saraf Tanaka…
269
00:17:25,627 --> 00:17:28,422
Saya cuma nak…
270
00:17:30,049 --> 00:17:31,508
Lucy?
271
00:17:31,592 --> 00:17:33,594
Awak tak nak cakap
272
00:17:34,386 --> 00:17:36,221
yang awak pun percayakan saya juga?
273
00:17:56,283 --> 00:17:57,201
Apa ini, Maine?
274
00:17:57,785 --> 00:17:58,869
Sedarlah…
275
00:18:04,541 --> 00:18:06,710
Tak guna! Si bodoh tak guna…
276
00:18:12,341 --> 00:18:13,342
Jangan tembak!
277
00:18:13,425 --> 00:18:14,343
Kenapa tak?
278
00:18:14,426 --> 00:18:16,303
Dia jadikan pelanggan platinum kita
sebagai tebusan!
279
00:18:16,386 --> 00:18:17,221
Bukan masalah kita!
280
00:18:45,791 --> 00:18:46,834
Dorio…
281
00:18:46,917 --> 00:18:50,087
Maine… Saya dalam perjalanan.
282
00:18:51,380 --> 00:18:52,506
Saya nak…
283
00:18:53,423 --> 00:18:55,592
Saya nak awak beritahu yang
saya boleh lakukan ini.
284
00:19:07,354 --> 00:19:08,605
Adakah ini…
285
00:19:09,189 --> 00:19:10,816
Adakah ini salah saya?
286
00:19:18,782 --> 00:19:22,619
Berhenti! Letakkan senjata,
tangan di belakang kepala!
287
00:19:23,245 --> 00:19:24,621
Amaran terakhir!
288
00:19:33,714 --> 00:19:36,008
Pelanggan Platinum disahkan mati.
289
00:19:36,091 --> 00:19:36,967
Hei.
290
00:19:38,218 --> 00:19:39,386
Adakah ini salah saya?
291
00:19:42,139 --> 00:19:43,140
Ia siberpsikosis!
292
00:19:43,223 --> 00:19:44,892
Panggil MaxTac sekarang…
293
00:19:44,975 --> 00:19:46,143
Ada siberpsi…
294
00:19:49,229 --> 00:19:51,440
Pelanggan dah mati. Mari pergi!
295
00:19:51,523 --> 00:19:53,025
Hei, awak nak ke mana?
296
00:19:53,108 --> 00:19:55,569
Polisi pelanggan dah batal!
Ini masalah awak sekarang!
297
00:19:55,652 --> 00:19:56,528
Tak guna!
298
00:19:57,321 --> 00:19:59,323
Dia di sini! Bawa kami keluar!
299
00:20:13,378 --> 00:20:15,297
LOBI
300
00:20:18,133 --> 00:20:19,051
Tak guna!
301
00:20:29,228 --> 00:20:31,104
David… Awak boleh dengar saya?
302
00:20:31,188 --> 00:20:33,106
Maine dah jadi psiko.
303
00:20:33,690 --> 00:20:37,486
Mereka dah panggil MaxTac.
Datang ke sini cepat…
304
00:20:38,779 --> 00:20:39,988
Maine…
305
00:20:41,073 --> 00:20:43,242
Awak rupanya, David.
306
00:20:43,325 --> 00:20:45,118
Awak tak apa-apa?
307
00:20:45,202 --> 00:20:47,621
Maine, saya datang nak bantu awak…
308
00:20:48,205 --> 00:20:49,039
Apa…
309
00:20:49,122 --> 00:20:51,833
Dorio dah mati.
310
00:20:52,417 --> 00:20:53,252
Apa?
311
00:20:54,461 --> 00:20:56,505
Apa yang awak buat…?
312
00:20:56,588 --> 00:20:59,007
Satu-satunya perkara yang
saya boleh buat untuk dia.
313
00:21:01,093 --> 00:21:02,594
Mari lari, Maine.
314
00:21:02,678 --> 00:21:04,137
Awak akan mati.
315
00:21:05,931 --> 00:21:10,143
Tak perlu lari lagi.
Maut sudah ada di sini.
316
00:21:11,061 --> 00:21:12,646
Apa awak cakap?
317
00:21:17,276 --> 00:21:19,861
Baiklah. Saya akan lawan juga.
318
00:21:19,945 --> 00:21:21,363
David…
319
00:21:21,446 --> 00:21:25,534
Saya dah buat keputusan. Saya akan
lakukannya. Saya akan selamatkan awak.
320
00:21:27,286 --> 00:21:29,788
Tak guna! Berhenti menggigil!
321
00:21:29,871 --> 00:21:33,750
Tak guna, MaxTac! Mari lawan kami!
322
00:21:33,834 --> 00:21:36,503
Maine, kita boleh lalui ini bersama.
323
00:21:36,586 --> 00:21:40,549
Kita boleh lalui semua ini. Kemudian…
324
00:21:40,632 --> 00:21:42,551
AWAS - JANGAN DEKAT
325
00:22:01,486 --> 00:22:02,821
David.
326
00:22:05,866 --> 00:22:07,826
Awak tak boleh lakukannya.
327
00:22:10,871 --> 00:22:13,081
Kenapa… Maine…
328
00:22:13,957 --> 00:22:15,000
Kenapa…
329
00:22:25,385 --> 00:22:26,636
David.
330
00:22:29,931 --> 00:22:31,767
Sampai sini saja untuk saya.
331
00:22:32,934 --> 00:22:37,606
Tapi bukan untuk awak.
Awak boleh lari laju, ingat tak?
332
00:22:38,690 --> 00:22:40,108
Teruskan berlari.
333
00:23:18,980 --> 00:23:25,946
PANGGILAN - DAVID
334
00:25:39,162 --> 00:25:41,373
Terjemahan sari kata oleh Izzati Idris