1 00:00:06,464 --> 00:00:08,675 SEBUAH SIRI ANIME NETFLIX 2 00:01:45,688 --> 00:01:51,986 Selamat pagi, Bandar Malam! Bangun menikmati hari baru di Bandar Impian… 3 00:01:52,570 --> 00:01:54,531 Akan lambat pergi kerja lagi hari ini. 4 00:01:54,614 --> 00:01:58,368 Kami ada si bodoh yang impikan menjadi Weyland Boa Boa seterusnya 5 00:01:58,451 --> 00:02:01,371 untuk hiburkan kita dalam kesesakan lalu lintas ini! 6 00:02:02,163 --> 00:02:07,585 …aduhai. Ada apa di bandar ini yang terus menarik… 7 00:02:09,003 --> 00:02:10,755 Jangan pernah takut dengan risiko! 8 00:02:10,839 --> 00:02:15,969 Anda takkan berjaya jika berimpian kecil dan dalam diam. 9 00:02:17,303 --> 00:02:22,809 Mahu tahu di mana semua legenda bermain di Bandar Malam? 10 00:02:24,394 --> 00:02:25,228 Ia… 11 00:02:25,311 --> 00:02:26,146 Maine. 12 00:02:27,147 --> 00:02:29,649 Awak belum makan, bukan? 13 00:02:36,114 --> 00:02:40,326 Awak menggigil. Semua krom itu mengganggu saraf awak. 14 00:02:40,410 --> 00:02:44,289 Bila ini berakhir, awak patut ambil krom yang lebih ringan. 15 00:02:44,372 --> 00:02:47,542 Cuma gementar sikit. Jangan buat seperti masalah besar. 16 00:02:48,751 --> 00:02:50,378 Pada tahap ini… 17 00:02:51,421 --> 00:02:53,631 Beberapa implan takkan… 18 00:02:55,341 --> 00:02:56,551 Maine? 19 00:02:57,468 --> 00:02:58,970 Hei! Maine! 20 00:02:59,053 --> 00:03:02,557 Diam! Tiada siapa lebih tahu tentang badan saya selain saya! 21 00:03:02,640 --> 00:03:05,560 Saya dapat pergi sejauh ini tanpa sebarang masalah. 22 00:03:05,643 --> 00:03:07,937 Saya tak mahu putus asa sekarang! 23 00:03:08,021 --> 00:03:09,439 Di mana data tak guna itu? 24 00:03:09,522 --> 00:03:11,941 Awak tahu Kiwi sedang mencarinya! 25 00:03:17,196 --> 00:03:20,033 ICE lebih dalam daripada yang saya jangka… 26 00:03:33,421 --> 00:03:36,382 Maine! Berhenti! Apa yang awak… 27 00:03:36,466 --> 00:03:37,300 Hei! 28 00:03:41,846 --> 00:03:44,515 Kiwi? Falco? 29 00:03:46,392 --> 00:03:48,311 Awak dah kembali pada kami? Tak guna… 30 00:03:48,937 --> 00:03:49,812 Dorio? 31 00:03:50,313 --> 00:03:53,691 Apa yang berlaku? Adakah kita diserang? 32 00:03:54,776 --> 00:03:56,110 Apa yang berlaku pada Kiwi… 33 00:03:58,905 --> 00:04:02,116 …ramalan hujan lebat di pantai. 34 00:04:02,200 --> 00:04:04,702 Daerah seperti Santo Domingo dan Westbrook, 35 00:04:04,786 --> 00:04:10,166 akan hujan dari tengah malam hingga matahari terbit… 36 00:04:10,750 --> 00:04:12,627 PANGGILAN - FALCO 37 00:04:13,211 --> 00:04:15,713 Ada apa, Falco? 38 00:04:16,756 --> 00:04:19,717 "Tanya Maine?" Beritahu saja pada saya… 39 00:04:19,801 --> 00:04:21,135 Hei! 40 00:04:21,219 --> 00:04:22,428 Apa…? 41 00:04:27,600 --> 00:04:29,519 Saya takkan lakukannya. 42 00:04:30,144 --> 00:04:32,730 Bagaimana Kiwi boleh berada di bilik pembedahan? 43 00:04:32,814 --> 00:04:34,857 Dia sedang siasat kes Tanaka, bukan? 44 00:04:34,941 --> 00:04:36,401 Ada masalahkah? 45 00:04:36,484 --> 00:04:38,152 Tanya si bodoh di sebelah saya. 46 00:04:38,236 --> 00:04:39,153 Diamlah. 47 00:04:40,405 --> 00:04:44,492 Maine tumbuk dia ketika dia terjumpa ICE yang tersangkut… 48 00:04:44,575 --> 00:04:45,410 Apa? 49 00:04:45,493 --> 00:04:47,537 Maine. Apa kata awak pergi periksa diri awak? 50 00:04:48,371 --> 00:04:51,040 Maine, lain kali bila awak mula hilang akal… 51 00:04:56,212 --> 00:04:57,046 Hei… 52 00:04:57,630 --> 00:04:59,048 "Hilang akal"…? 53 00:04:59,632 --> 00:05:01,050 Siberpsikosis. 54 00:05:10,643 --> 00:05:11,686 Maine! 55 00:05:12,603 --> 00:05:14,314 Hei. 56 00:05:14,397 --> 00:05:17,442 Dorio baru beritahu saya. Awak… 57 00:05:18,026 --> 00:05:20,528 Awak akan okey, bukan? Awak takkan jadi macam… 58 00:05:20,611 --> 00:05:21,654 Okey? 59 00:05:22,363 --> 00:05:25,241 Apa maksud awak dengan "okey"? David. 60 00:05:25,867 --> 00:05:27,577 Awak tanya kalau saya akan jadi psiko? 61 00:05:28,911 --> 00:05:31,205 Awak fikir saya mula hilang akal? 62 00:05:31,289 --> 00:05:32,582 Maine, saya tak cakap… 63 00:05:33,166 --> 00:05:34,751 Hentikannya, David. 64 00:05:35,376 --> 00:05:38,296 Awak menyibuk ini buat saya rasa jengkel. 65 00:05:41,049 --> 00:05:45,970 Rasa awak hebat sebab awak boleh bergerak pantas dengan Sandevistan? 66 00:05:46,554 --> 00:05:48,723 Ingat, ia sepatutnya jadi milik saya. 67 00:05:54,228 --> 00:05:56,481 Saya berjaya pergi sejauh ini. 68 00:05:56,564 --> 00:06:00,985 Tak mungkin saya nak merendahkan kebolehan saya… 69 00:06:02,111 --> 00:06:04,614 Apa gunanya saya pergi sejauh ini… 70 00:06:05,656 --> 00:06:08,367 Polis mungkin dah dapat jejak kita. 71 00:06:08,451 --> 00:06:10,870 Kalau begitu, kita cuma ada sampai pagi. 72 00:06:10,953 --> 00:06:11,996 Kita tiada pilihan! 73 00:06:12,080 --> 00:06:13,247 Saya cakap tidak! 74 00:06:13,331 --> 00:06:15,750 Awak yang tak dengar! 75 00:06:15,833 --> 00:06:17,794 Dia Arasaka… 76 00:06:20,421 --> 00:06:22,256 Hentikannya. 77 00:06:22,340 --> 00:06:24,467 Mari balik, Lucy. 78 00:06:24,550 --> 00:06:26,135 Jangan paksa diri awak. 79 00:06:26,219 --> 00:06:27,553 Diam, David! 80 00:06:27,637 --> 00:06:31,307 Hantar Tanaka ke tempat kita ambil dia. Anggap ini tak pernah berlaku. 81 00:06:31,390 --> 00:06:33,267 Berani betul awak! 82 00:06:33,810 --> 00:06:35,186 Saya belum selesai dengan awak! 83 00:06:36,521 --> 00:06:39,065 David… Cakap yang saya boleh lakukannya. 84 00:06:39,148 --> 00:06:40,775 Apa… Saya sangka… 85 00:06:40,858 --> 00:06:41,984 Cakap cepat! 86 00:06:43,069 --> 00:06:46,489 Awak langsung tak faham Arasaka itu bagaimana. 87 00:06:46,572 --> 00:06:50,952 Mereka selalu memerhati kita. Awak… Saya… 88 00:06:51,035 --> 00:06:52,829 Kita tak boleh hentikan begitu saja. 89 00:06:53,412 --> 00:06:54,914 Kita tiada pilihan. 90 00:06:55,456 --> 00:06:56,999 Saya tahu itu. 91 00:06:58,209 --> 00:07:00,795 Tapi… saya nak awak cakap yang saya boleh lakukannya. 92 00:07:01,462 --> 00:07:02,797 Tolong… 93 00:07:05,716 --> 00:07:08,511 Maafkan saya, Lucy. Saya… 94 00:07:10,138 --> 00:07:12,223 Saya tahu awak boleh lakukannya. 95 00:07:12,306 --> 00:07:15,309 Tak, lakukannya, Lucy. 96 00:07:17,270 --> 00:07:18,438 Saya akan lakukannya. 97 00:07:18,521 --> 00:07:19,564 Apa? 98 00:07:19,647 --> 00:07:23,693 Tapi David akan ikut juga. Jangan libatkan Maine. 99 00:07:23,776 --> 00:07:25,403 Itu syarat saya. 100 00:07:29,031 --> 00:07:30,241 Baiklah. 101 00:07:30,324 --> 00:07:34,078 Tapi awak perlu maklumkan pada kami. Kemas kini setiap 15 minit. 102 00:07:34,162 --> 00:07:36,789 Awak ada masa hingga pagi! Awak tak boleh gagal. 103 00:07:38,207 --> 00:07:40,626 David! Di mana Maine? 104 00:07:42,670 --> 00:07:44,338 Saya tak tahu. 105 00:07:44,422 --> 00:07:48,092 PANGGILAN - DORIO 106 00:07:52,638 --> 00:07:53,473 Maine! 107 00:07:58,352 --> 00:07:59,353 Dorio… 108 00:08:00,605 --> 00:08:03,608 Hei, awak pasti kita tak perlukan Dorio untuk bantu? 109 00:08:03,691 --> 00:08:05,193 Cubalah jadi yakin. 110 00:08:05,276 --> 00:08:06,319 Kenapa awak tak… 111 00:08:08,279 --> 00:08:09,780 Awak patut beritahu saya. 112 00:08:09,864 --> 00:08:12,158 Kenapa cuma kita berdua yang pergi? 113 00:08:12,241 --> 00:08:13,284 David. 114 00:08:21,959 --> 00:08:23,961 Hei… 115 00:08:26,130 --> 00:08:30,218 Kenapa awak sorokkan port alat penggodam awak? 116 00:08:35,139 --> 00:08:36,390 Saya pasang sekarang… 117 00:08:40,186 --> 00:08:41,479 David… 118 00:08:41,562 --> 00:08:42,647 Ya? 119 00:08:45,066 --> 00:08:46,234 Saya pergi dulu. 120 00:08:50,029 --> 00:08:54,617 Di mana ada perangkap, pasti ada jalan masuknya. 121 00:09:05,419 --> 00:09:08,089 Ya. Bagaimana dengan Maine? 122 00:09:08,172 --> 00:09:09,840 Dia dah tenang sekarang. 123 00:09:10,591 --> 00:09:13,511 Hei, Dorio… Lelaki ini… 124 00:09:13,594 --> 00:09:14,428 Apa? 125 00:09:14,512 --> 00:09:16,597 Tak, lupakannya. 126 00:09:19,767 --> 00:09:21,227 Adakah kita akan bunuh dia? 127 00:09:22,937 --> 00:09:25,064 Kita perlukan rancangan sekiranya dia gagal. 128 00:09:26,190 --> 00:09:30,069 Kita tak perlukan rancangan kalau awak dalam keadaan baik. 129 00:09:31,404 --> 00:09:33,322 PANGGILAN - FARADAY 130 00:09:33,906 --> 00:09:35,157 Apa awak nak? 131 00:09:35,241 --> 00:09:36,742 Awak dah dapat data itu? 132 00:09:36,826 --> 00:09:38,202 Kami sedang usahakannya. 133 00:09:38,286 --> 00:09:41,497 Ia agak lama. Siapa yang sedang mencarinya? 134 00:09:41,581 --> 00:09:43,666 Apa awak nak? 135 00:09:43,749 --> 00:09:46,460 Maine, awak sembunyikan sesuatu daripada saya. 136 00:09:46,544 --> 00:09:47,712 Apa? 137 00:09:47,795 --> 00:09:49,964 Bolehkah awak lakukannya tanpa Kiwi? 138 00:09:50,047 --> 00:09:52,717 Bagaimana awak… Tak guna, Falco. 139 00:09:53,301 --> 00:09:56,429 Bukankah ini melampau untuk runner bantuan? 140 00:09:56,512 --> 00:09:57,847 Tak ada masalah. 141 00:09:57,930 --> 00:09:59,265 Buat cepat. 142 00:09:59,348 --> 00:10:02,476 Kami dah menahan seorang eksekutif Arasaka. 143 00:10:02,560 --> 00:10:04,770 Tiada ruang untuk kesilapan. 144 00:10:04,854 --> 00:10:05,938 Saya tahu. 145 00:10:07,773 --> 00:10:08,983 Apa? 146 00:10:09,900 --> 00:10:11,652 Apa yang awak tengok, Faraday? 147 00:10:20,745 --> 00:10:22,163 Ia tak stabil… 148 00:10:23,039 --> 00:10:25,166 Tak guna… Kenapa ia berlaku sekarang? 149 00:10:29,128 --> 00:10:30,463 Tunggu… 150 00:10:30,546 --> 00:10:31,547 Tolong, tunggu! 151 00:10:31,631 --> 00:10:32,882 David! 152 00:10:36,761 --> 00:10:38,804 Maine! Sedarlah! 153 00:10:38,888 --> 00:10:40,056 Hei! 154 00:10:40,723 --> 00:10:43,351 Tak guna! Dia bangun! 155 00:10:44,101 --> 00:10:45,770 Apa yang awak buat, David? 156 00:10:51,317 --> 00:10:54,528 Saya dah agak… Awak David… 157 00:10:55,529 --> 00:10:56,656 Bagaimana awak… 158 00:10:57,698 --> 00:11:00,910 Banyak saya dengar tentang awak. 159 00:11:00,993 --> 00:11:05,247 Kejadian awak dengan anak saya di Akademi… 160 00:11:06,916 --> 00:11:11,295 Walaupun itu terjadi, saya arahkan kemasukan semula awak ke Akademi. 161 00:11:11,379 --> 00:11:12,588 Awak? 162 00:11:12,672 --> 00:11:16,008 Tolong, David. Awak boleh tolong saya. 163 00:11:16,926 --> 00:11:19,595 Saya tak nak mati. 164 00:11:19,678 --> 00:11:21,847 Kami cuma perlukan data. Awak tak… 165 00:11:21,931 --> 00:11:23,724 Jangan jadi naif sangat! 166 00:11:25,142 --> 00:11:26,852 Saya dah lihat wajah mereka! 167 00:11:26,936 --> 00:11:29,605 Awak percaya yang Arasaka takkan buru saya? 168 00:11:30,523 --> 00:11:34,985 Dengar cakap saya. Awak rasa kenapa saya batalkan hukuman buang sekolah awak? 169 00:11:35,069 --> 00:11:38,406 Awak ada kebolehan yang luar biasa. 170 00:11:38,489 --> 00:11:41,617 Saya percaya awak boleh jadi aset berharga untuk Arasaka! 171 00:11:42,284 --> 00:11:45,871 Kami boleh berikan masa depan yang cerah pada awak, David! 172 00:11:45,955 --> 00:11:47,998 Jangan sia-siakan hidup awak! 173 00:11:58,843 --> 00:11:59,760 Di sini. 174 00:12:04,598 --> 00:12:06,392 MUAT TURUN 175 00:12:11,230 --> 00:12:13,399 Saya tak boleh biarkan awak pergi. 176 00:12:13,482 --> 00:12:15,568 Jadi, hubungi Arasaka. 177 00:12:15,651 --> 00:12:19,196 Semuanya akan berakhir dalam masa kurang daripada lima minit. 178 00:12:19,280 --> 00:12:20,906 Bukan itu maksud saya! 179 00:12:20,990 --> 00:12:22,283 Saya tak boleh khianati kru saya. 180 00:12:22,366 --> 00:12:26,287 Budak bodoh. Tak nampakkah awak sedang dipergunakan? 181 00:12:26,370 --> 00:12:28,789 Jadi, Arasaka takkan buat begitu? 182 00:12:28,873 --> 00:12:31,083 Tak. Awak buta. 183 00:12:31,167 --> 00:12:34,670 Jelas sekali Militech yang bayar untuk ini. 184 00:12:34,753 --> 00:12:38,549 Awak buat sesuatu yang salah untuk syarikat. 185 00:12:38,632 --> 00:12:41,385 Tak kira berapa tinggi awak memanjat dalam dunia ini, 186 00:12:41,469 --> 00:12:44,597 awak takkan setaraf pun dengan ahli korporat yang paling rendah. 187 00:12:44,680 --> 00:12:46,056 Itu bukan… 188 00:13:05,618 --> 00:13:06,452 David? 189 00:13:06,535 --> 00:13:07,495 PANGGILAN - DORIO 190 00:13:07,578 --> 00:13:10,748 David… Apa… 191 00:13:10,831 --> 00:13:13,792 Apa yang awak nak? 192 00:13:15,503 --> 00:13:17,338 Apa yang saya nak…? 193 00:13:19,757 --> 00:13:21,175 David! Apa ini? 194 00:13:21,258 --> 00:13:22,092 Dia dah bangun! 195 00:13:22,176 --> 00:13:24,970 Di mana penenang… Beri pada saya! 196 00:13:26,805 --> 00:13:28,724 Tak guna! Apa yang berlaku? 197 00:13:29,308 --> 00:13:32,102 Tak guna! Semua akan berakhir kalau dia mati! 198 00:13:32,186 --> 00:13:33,020 David! 199 00:13:33,103 --> 00:13:37,149 Sedarlah, David! Awak dapat masukkan dia, bukan? 200 00:13:37,233 --> 00:13:38,359 Apa patut saya buat? 201 00:13:38,943 --> 00:13:41,237 Dorio! Lucy masih tersekat di alat penggodam! 202 00:13:41,320 --> 00:13:43,989 - Apa? - Cepat! Putuskan sambungan dia! 203 00:13:44,907 --> 00:13:45,991 AMARAN 204 00:13:46,075 --> 00:13:47,743 Baiklah! Tarik dia keluar! 205 00:14:01,215 --> 00:14:02,591 Data itu? 206 00:14:02,675 --> 00:14:05,761 Awak tikam dia sebaik saja jantung dia berhenti, jadi mungkin… 207 00:14:06,595 --> 00:14:07,972 David! 208 00:14:08,055 --> 00:14:10,099 Ya, Lucy… 209 00:14:12,309 --> 00:14:15,354 David! Apa yang awak buat? 210 00:14:16,188 --> 00:14:17,856 Bagaimana dengan awak? 211 00:14:17,940 --> 00:14:20,359 Apa yang awak buat? 212 00:14:20,442 --> 00:14:21,860 Apa awak cakap? 213 00:14:21,944 --> 00:14:25,739 Buat Kiwi tak sedar… Letak semua ini di bahu Lucy. 214 00:14:25,823 --> 00:14:28,075 Apa yang berlaku pada awak? 215 00:14:28,158 --> 00:14:29,869 David, awak… 216 00:14:29,952 --> 00:14:31,370 Maine! David! 217 00:14:32,037 --> 00:14:36,584 Penyekat terbakar masa Tanaka mati! Pasukan Trauma dah dapat tahu! 218 00:14:36,667 --> 00:14:37,877 Tak guna! 219 00:14:40,337 --> 00:14:42,464 David, kita cakap nanti! 220 00:14:42,548 --> 00:14:44,508 Tapi, sediakan kereta! 221 00:14:46,051 --> 00:14:47,720 Sedarlah, David! 222 00:14:47,803 --> 00:14:50,347 Awak yang sukarela nak buat ini, jadi lakukannya! 223 00:14:51,724 --> 00:14:53,726 Tunggu dalam kereta. Kami akan datang nanti. 224 00:14:53,809 --> 00:14:54,977 Saya tahu! 225 00:14:57,313 --> 00:14:59,565 Jadi, ini adalah khidmat Platinum… 226 00:14:59,648 --> 00:15:00,608 Dorio! 227 00:15:05,362 --> 00:15:08,407 Ada tembakan di kawasan perkhidmatan. 228 00:15:08,490 --> 00:15:13,579 Kemungkinan ada musuh. Meminta bantuan NCPD. 229 00:15:24,381 --> 00:15:25,925 David? 230 00:15:26,008 --> 00:15:27,676 Lucy! Awak tak apa-apa? 231 00:15:28,260 --> 00:15:30,429 Apa yang berlaku? 232 00:15:30,512 --> 00:15:34,391 Tanaka bangun tapi tiba-tiba saja otaknya terbakar. 233 00:15:35,768 --> 00:15:37,770 Ada sesuatu yang berlaku di dalam? 234 00:15:37,853 --> 00:15:39,605 Di mana Maine dan Dorio? 235 00:15:39,688 --> 00:15:41,815 Mereka membawa mayat Tanaka… 236 00:15:42,358 --> 00:15:43,317 Tapi dia dah mati. 237 00:15:43,400 --> 00:15:44,985 Kami selamatkan dia. 238 00:15:45,569 --> 00:15:46,654 Kenapa? 239 00:15:46,737 --> 00:15:49,114 Apa maksud awak? Kita masih perlukan data itu. 240 00:15:49,198 --> 00:15:51,200 Tak ada gunanya membawa dia. 241 00:15:52,201 --> 00:15:53,869 Data itu tak ada. 242 00:15:55,704 --> 00:15:57,206 Mustahil… 243 00:15:57,790 --> 00:16:00,793 Tak guna. Kita memang dah di bawah radar Arasaka sekarang. 244 00:16:00,876 --> 00:16:03,837 Maine! Jangan lupa makan ubat awak! 245 00:16:04,421 --> 00:16:05,631 Saya baru saja makan! 246 00:16:05,714 --> 00:16:06,465 Jangan bergerak! 247 00:16:14,682 --> 00:16:19,603 Tak guna! Kenapa NCPD selalu cepat bila nak kejar kita? 248 00:16:19,687 --> 00:16:21,605 Berundur! Pergi ke belakang! 249 00:16:23,190 --> 00:16:25,359 Tak guna! Mereka tak angkat! 250 00:16:26,193 --> 00:16:27,111 David! 251 00:16:27,194 --> 00:16:28,404 Awak nak ke mana? 252 00:16:28,487 --> 00:16:29,321 Saya nak tolong mereka. 253 00:16:29,405 --> 00:16:31,991 Jangan! Bagaimana kalau mereka lari ke arah lain? 254 00:16:32,074 --> 00:16:33,242 Kita tunggu! 255 00:16:41,667 --> 00:16:42,626 Saya nak pergi. 256 00:16:42,710 --> 00:16:43,627 David! 257 00:16:43,711 --> 00:16:47,089 Apa yang awak takutkan? Mereka tak patut ambil masa lama begini! 258 00:16:47,172 --> 00:16:48,007 Tunggu! 259 00:16:48,090 --> 00:16:53,012 Saya dapat isyarat. Pasukan Trauma ada di sini bersama NCPD. 260 00:16:53,679 --> 00:16:55,014 Mereka dah dikepung. 261 00:16:55,097 --> 00:16:56,098 Jadi, kita kena tolong. 262 00:16:56,181 --> 00:16:58,267 Jangan! Awak nak mati? 263 00:17:06,358 --> 00:17:09,236 Saya takkan mati. Saya akan datang semula pada awak. 264 00:17:09,319 --> 00:17:10,612 David… 265 00:17:10,696 --> 00:17:15,075 Mereka mungkin tak dapat lepaskan diri. Kita patut lari dan selamatkan diri kita. 266 00:17:15,159 --> 00:17:18,287 Kita masih boleh dengar mereka berlawan! Mereka masih hidup! 267 00:17:19,747 --> 00:17:21,707 Kelakuan awak pelik hari ini, Lucy. 268 00:17:22,583 --> 00:17:25,544 Awak nampak sesuatu, bukan? Dalam net saraf Tanaka… 269 00:17:25,627 --> 00:17:28,422 Saya cuma nak… 270 00:17:30,049 --> 00:17:31,508 Lucy? 271 00:17:31,592 --> 00:17:33,594 Awak tak nak cakap 272 00:17:34,386 --> 00:17:36,221 yang awak pun percayakan saya juga? 273 00:17:56,283 --> 00:17:57,201 Apa ini, Maine? 274 00:17:57,785 --> 00:17:58,869 Sedarlah… 275 00:18:04,541 --> 00:18:06,710 Tak guna! Si bodoh tak guna… 276 00:18:12,341 --> 00:18:13,342 Jangan tembak! 277 00:18:13,425 --> 00:18:14,343 Kenapa tak? 278 00:18:14,426 --> 00:18:16,303 Dia jadikan pelanggan platinum kita sebagai tebusan! 279 00:18:16,386 --> 00:18:17,221 Bukan masalah kita! 280 00:18:45,791 --> 00:18:46,834 Dorio… 281 00:18:46,917 --> 00:18:50,087 Maine… Saya dalam perjalanan. 282 00:18:51,380 --> 00:18:52,506 Saya nak… 283 00:18:53,423 --> 00:18:55,592 Saya nak awak beritahu yang saya boleh lakukan ini. 284 00:19:07,354 --> 00:19:08,605 Adakah ini… 285 00:19:09,189 --> 00:19:10,816 Adakah ini salah saya? 286 00:19:18,782 --> 00:19:22,619 Berhenti! Letakkan senjata, tangan di belakang kepala! 287 00:19:23,245 --> 00:19:24,621 Amaran terakhir! 288 00:19:33,714 --> 00:19:36,008 Pelanggan Platinum disahkan mati. 289 00:19:36,091 --> 00:19:36,967 Hei. 290 00:19:38,218 --> 00:19:39,386 Adakah ini salah saya? 291 00:19:42,139 --> 00:19:43,140 Ia siberpsikosis! 292 00:19:43,223 --> 00:19:44,892 Panggil MaxTac sekarang… 293 00:19:44,975 --> 00:19:46,143 Ada siberpsi… 294 00:19:49,229 --> 00:19:51,440 Pelanggan dah mati. Mari pergi! 295 00:19:51,523 --> 00:19:53,025 Hei, awak nak ke mana? 296 00:19:53,108 --> 00:19:55,569 Polisi pelanggan dah batal! Ini masalah awak sekarang! 297 00:19:55,652 --> 00:19:56,528 Tak guna! 298 00:19:57,321 --> 00:19:59,323 Dia di sini! Bawa kami keluar! 299 00:20:13,378 --> 00:20:15,297 LOBI 300 00:20:18,133 --> 00:20:19,051 Tak guna! 301 00:20:29,228 --> 00:20:31,104 David… Awak boleh dengar saya? 302 00:20:31,188 --> 00:20:33,106 Maine dah jadi psiko. 303 00:20:33,690 --> 00:20:37,486 Mereka dah panggil MaxTac. Datang ke sini cepat… 304 00:20:38,779 --> 00:20:39,988 Maine… 305 00:20:41,073 --> 00:20:43,242 Awak rupanya, David. 306 00:20:43,325 --> 00:20:45,118 Awak tak apa-apa? 307 00:20:45,202 --> 00:20:47,621 Maine, saya datang nak bantu awak… 308 00:20:48,205 --> 00:20:49,039 Apa… 309 00:20:49,122 --> 00:20:51,833 Dorio dah mati. 310 00:20:52,417 --> 00:20:53,252 Apa? 311 00:20:54,461 --> 00:20:56,505 Apa yang awak buat…? 312 00:20:56,588 --> 00:20:59,007 Satu-satunya perkara yang saya boleh buat untuk dia. 313 00:21:01,093 --> 00:21:02,594 Mari lari, Maine. 314 00:21:02,678 --> 00:21:04,137 Awak akan mati. 315 00:21:05,931 --> 00:21:10,143 Tak perlu lari lagi. Maut sudah ada di sini. 316 00:21:11,061 --> 00:21:12,646 Apa awak cakap? 317 00:21:17,276 --> 00:21:19,861 Baiklah. Saya akan lawan juga. 318 00:21:19,945 --> 00:21:21,363 David… 319 00:21:21,446 --> 00:21:25,534 Saya dah buat keputusan. Saya akan lakukannya. Saya akan selamatkan awak. 320 00:21:27,286 --> 00:21:29,788 Tak guna! Berhenti menggigil! 321 00:21:29,871 --> 00:21:33,750 Tak guna, MaxTac! Mari lawan kami! 322 00:21:33,834 --> 00:21:36,503 Maine, kita boleh lalui ini bersama. 323 00:21:36,586 --> 00:21:40,549 Kita boleh lalui semua ini. Kemudian… 324 00:21:40,632 --> 00:21:42,551 AWAS - JANGAN DEKAT 325 00:22:01,486 --> 00:22:02,821 David. 326 00:22:05,866 --> 00:22:07,826 Awak tak boleh lakukannya. 327 00:22:10,871 --> 00:22:13,081 Kenapa… Maine… 328 00:22:13,957 --> 00:22:15,000 Kenapa… 329 00:22:25,385 --> 00:22:26,636 David. 330 00:22:29,931 --> 00:22:31,767 Sampai sini saja untuk saya. 331 00:22:32,934 --> 00:22:37,606 Tapi bukan untuk awak. Awak boleh lari laju, ingat tak? 332 00:22:38,690 --> 00:22:40,108 Teruskan berlari. 333 00:23:18,980 --> 00:23:25,946 PANGGILAN - DAVID 334 00:25:39,162 --> 00:25:41,373 Terjemahan sari kata oleh Izzati Idris