1
00:00:06,464 --> 00:00:08,800
NETFLIXOVA ANIME SERIJA
2
00:01:45,730 --> 00:01:47,899
Dobro jutro, Night City!
3
00:01:47,982 --> 00:01:51,402
Na noge lagane, narode!
Svanuo je novi dan u gradu snova.
4
00:01:52,570 --> 00:01:55,406
Stižu izvješća o gužvi
na autocesti Heywood.
5
00:01:55,490 --> 00:01:59,035
Mulci sanjaju o tome
da postanu idući Weyland Boa Boa
6
00:01:59,119 --> 00:02:01,371
i stvaraju gužvu nama ostalima!
7
00:02:02,163 --> 00:02:07,252
Banda ima kao muha.
Zašto ovaj grad uvijek privlači…
8
00:02:09,129 --> 00:02:11,172
Ne bojte se rizika!
9
00:02:11,256 --> 00:02:15,969
Ako želite uspjeti,
morate imati velike snove.
10
00:02:17,428 --> 00:02:22,517
Čini se da su trkači po rubu našeg grada
pronašli novo igralište.
11
00:02:24,227 --> 00:02:25,228
Čuli ste za to?
12
00:02:25,311 --> 00:02:26,146
Maine.
13
00:02:27,272 --> 00:02:29,190
Ništa nisi jeo, zar ne?
14
00:02:36,114 --> 00:02:40,493
Ruka ti se trese.
Usadci ti utječu na živce?
15
00:02:40,577 --> 00:02:44,289
Kad ovo završi, moraš na doradu.
Moraš smanjiti opterećenje.
16
00:02:44,372 --> 00:02:47,542
Nije to ništa. Samo mi se ruka trese.
17
00:02:48,751 --> 00:02:50,336
Ako ovako nastaviš…
18
00:02:51,546 --> 00:02:53,506
Neće mene pokoji usadak…
19
00:02:55,550 --> 00:02:56,551
Maine?
20
00:02:57,510 --> 00:02:58,428
Maine!
21
00:02:59,137 --> 00:03:02,557
Odjebi! Nitko neće meni
postavljati ograničenja!
22
00:03:02,640 --> 00:03:05,560
Dovde sam dogurao bez nevolje.
23
00:03:05,643 --> 00:03:07,937
Ne mogu sada prestati!
24
00:03:08,021 --> 00:03:11,774
-Gdje su naši jebeni podaci?!
-Kiwi je usred urona, znaš to.
25
00:03:17,363 --> 00:03:19,908
PEP je jači od očekivanoga.
26
00:03:33,463 --> 00:03:36,382
Maine! Prestani! Što to…
27
00:03:42,305 --> 00:03:44,307
Kiwi? Falco?
28
00:03:46,476 --> 00:03:48,269
Opet si priseban? Sranje.
29
00:03:48,937 --> 00:03:49,771
Dorio?
30
00:03:50,313 --> 00:03:52,232
Što je? Što se dogodilo?
31
00:03:52,857 --> 00:03:53,691
Napali su nas?
32
00:03:54,859 --> 00:03:56,277
Što se dogodilo Kiw…
33
00:03:58,947 --> 00:04:02,242
Prognoziraju se pljuskovi na obali.
34
00:04:02,325 --> 00:04:04,786
U okruzima Santo Domingo i Westbrook
35
00:04:04,869 --> 00:04:09,874
pljuskovi se očekuju od ponoći do zore…
36
00:04:10,708 --> 00:04:12,627
FALCO ZOVE
37
00:04:13,294 --> 00:04:15,421
Koji kurac, Falco?
38
00:04:16,923 --> 00:04:20,635
Da pitam Mainea? Zašto? Reci mi…
39
00:04:27,600 --> 00:04:29,185
Za Boga miloga.
40
00:04:30,228 --> 00:04:32,855
Kako je Kiwi završila na stolu?
41
00:04:32,939 --> 00:04:36,401
Hakirala je Tanaku, zar ne?
Nešto je pošlo po zlu?
42
00:04:36,484 --> 00:04:38,194
Pitaj mulca pokraj mene.
43
00:04:38,278 --> 00:04:39,153
Začepi.
44
00:04:40,488 --> 00:04:44,617
Maine ju je udario. Pobjesnio je
kad je naletjela na opasni PEP.
45
00:04:45,535 --> 00:04:47,537
Maine bi trebao na pregled.
46
00:04:48,454 --> 00:04:50,873
Maine, kad idući put pukneš…
47
00:04:56,462 --> 00:04:58,798
Kako to misliš, „kad pukne”?
48
00:04:59,632 --> 00:05:01,050
Kibernetička psihoza.
49
00:05:10,643 --> 00:05:11,602
Maine!
50
00:05:12,603 --> 00:05:14,314
Ovaj… Bok.
51
00:05:14,397 --> 00:05:17,442
Dorio mi je rekla… Hoću reći…
52
00:05:18,151 --> 00:05:20,611
Bit ćeš dobro? Nećeš završiti kao…
53
00:05:20,695 --> 00:05:24,991
Dobro? Što to uopće znači?
Reci mi, Davide.
54
00:05:25,992 --> 00:05:27,577
Da nisam kiberpsihopat?
55
00:05:28,911 --> 00:05:31,205
Misliš da gubim razum?
56
00:05:31,289 --> 00:05:32,582
Maine, nisam…
57
00:05:32,665 --> 00:05:34,375
Učini mi uslugu i pusti me.
58
00:05:34,459 --> 00:05:35,293
Što?
59
00:05:35,376 --> 00:05:37,754
Za promjenu gledaj svoja posla.
60
00:05:41,090 --> 00:05:45,970
Misliš da si frajer jer si brži od mene?
Zato što imaš Sandevistan?
61
00:05:46,596 --> 00:05:48,306
Trebao je biti moj.
62
00:05:54,395 --> 00:05:56,481
Dogurao sam dovde.
63
00:05:56,564 --> 00:06:00,985
Neću uzeti slabije usatke. Ne sada.
64
00:06:02,236 --> 00:06:04,614
Ne mogu zaustaviti vlak. Nema natrag.
65
00:06:05,698 --> 00:06:08,451
Žbiri su nam sigurno na tragu.
66
00:06:08,534 --> 00:06:10,870
Imamo vremena do jutra, ako i toliko.
67
00:06:10,953 --> 00:06:11,996
Čuješ li me?
68
00:06:12,080 --> 00:06:13,247
Rekla sam da neću!
69
00:06:13,331 --> 00:06:15,458
Ti ne slušaš mene!
70
00:06:16,167 --> 00:06:17,543
On je iz Arasake!
71
00:06:20,671 --> 00:06:22,256
Otkažimo sve.
72
00:06:22,882 --> 00:06:26,135
Dođi, Lucy. Nemoj ako ne želiš.
73
00:06:26,219 --> 00:06:27,553
Ne miješaj se, Davide!
74
00:06:27,637 --> 00:06:31,349
Vratite Tanaku.
Pretvarajte se da se ovo nije dogodilo.
75
00:06:31,432 --> 00:06:32,850
Ni ne pomišljaj na to!
76
00:06:34,060 --> 00:06:35,186
Nisam završila!
77
00:06:36,521 --> 00:06:39,148
Davide, reci mi da to mogu.
78
00:06:39,232 --> 00:06:40,817
Što? Ali mislio sam…
79
00:06:40,900 --> 00:06:41,776
Reci to!
80
00:06:43,152 --> 00:06:46,531
Ne shvaćaš. Ne znaš kakva je Arasaka.
81
00:06:46,614 --> 00:06:47,907
Uvijek nas nadzire.
82
00:06:48,408 --> 00:06:52,829
Ne možemo samo tako odustati.
83
00:06:53,413 --> 00:06:54,580
Nemamo izbora.
84
00:06:55,665 --> 00:06:56,916
Vjeruj mi.
85
00:06:58,418 --> 00:07:03,214
Moram to čuti od tebe. Molim te…
86
00:07:05,758 --> 00:07:08,594
Oprosti, Lucy. Ja…
87
00:07:10,304 --> 00:07:13,224
Moraš ovo učiniti. Ja…
88
00:07:13,307 --> 00:07:15,393
Vjerujem u tebe, Lucy.
89
00:07:17,270 --> 00:07:18,438
Učinit ću to.
90
00:07:19,021 --> 00:07:21,524
-Što?
-Ali i David ide sa mnom.
91
00:07:22,024 --> 00:07:25,194
Maine otpada.
To su moji uvjeti. Prihvati ili ostavi.
92
00:07:29,198 --> 00:07:34,078
Dobro, ali obavještavaj nas.
Javljaj se svakih 15 minuta.
93
00:07:34,662 --> 00:07:36,456
Imaš do zore. Nemoj zajebati!
94
00:07:38,332 --> 00:07:40,042
Davide! Gdje je Maine?
95
00:07:42,670 --> 00:07:44,172
Nemam pojma.
96
00:07:52,638 --> 00:07:53,473
Maine!
97
00:07:58,519 --> 00:07:59,353
Dorio…
98
00:08:00,730 --> 00:08:03,608
Sigurno ne trebamo Dorio kao pomoć?
99
00:08:03,691 --> 00:08:05,359
Nabavi muda.
100
00:08:05,443 --> 00:08:06,903
Dovraga, zašto nisi…
101
00:08:08,237 --> 00:08:12,241
Trebala si mi reći… Zašto ovo moramo sami?
102
00:08:12,325 --> 00:08:13,201
Davide.
103
00:08:22,126 --> 00:08:23,920
Smijem li te nešto pitati?
104
00:08:26,339 --> 00:08:30,134
Zašto skrivaš ulaz za duboki uron?
Zašto ga tajiš?
105
00:08:35,264 --> 00:08:36,182
Stavljam ti ga.
106
00:08:40,311 --> 00:08:41,479
Davide…
107
00:08:41,562 --> 00:08:42,396
Da?
108
00:08:45,233 --> 00:08:46,234
Ulazim.
109
00:08:50,029 --> 00:08:54,617
Ako nema ulaza,
ne smijem naći nešto slično zamki.
110
00:09:05,419 --> 00:09:08,089
Dobro. Gdje je Maine?
111
00:09:08,172 --> 00:09:09,840
Hladi se.
112
00:09:10,716 --> 00:09:13,719
Dorio, sigurno moramo…
113
00:09:13,803 --> 00:09:16,055
-Što?
-Ništa, zaboravi.
114
00:09:19,850 --> 00:09:21,227
Ubit ćemo ga?
115
00:09:22,979 --> 00:09:25,064
Trebamo plan B ako ne uspije.
116
00:09:26,440 --> 00:09:29,318
Pusti planove. Nije trebalo biti ovako.
117
00:09:31,404 --> 00:09:33,322
FARADAY ZOVE
118
00:09:33,406 --> 00:09:35,283
Da? Što želiš?
119
00:09:35,366 --> 00:09:36,784
Imate li moje podatke?
120
00:09:36,867 --> 00:09:38,369
Radimo na tome.
121
00:09:38,452 --> 00:09:41,664
Kasnite? Tko je kriv za to?
122
00:09:41,747 --> 00:09:43,791
Isuse, zar smo na kvizu?
123
00:09:43,874 --> 00:09:46,460
Transparentnost, Maine. Takav je dogovor.
124
00:09:47,795 --> 00:09:49,964
Možete se snaći bez Kiwi?
125
00:09:50,548 --> 00:09:52,675
Kako… Sranje, Falco je progovorio.
126
00:09:53,551 --> 00:09:56,387
Spreman si riskirati
s rezervnom trkačicom?
127
00:09:56,470 --> 00:09:57,763
Itekako.
128
00:09:57,847 --> 00:09:59,307
Vrijeme leti, Maine.
129
00:09:59,390 --> 00:10:02,727
Arasaki još nedostaje jedan direktor.
130
00:10:02,810 --> 00:10:04,812
Shvaćaš da nema mjesta pogrešci?
131
00:10:04,895 --> 00:10:06,022
To si mi objasnio.
132
00:10:07,815 --> 00:10:08,983
Što?!
133
00:10:09,984 --> 00:10:11,569
U što gledaš, Faraday?
134
00:10:20,870 --> 00:10:21,912
Prokleta smetnja.
135
00:10:23,289 --> 00:10:25,166
Sranje. Zar upravo sada?
136
00:10:29,211 --> 00:10:32,632
Čekaj. Čekaj, Davide, molim te.
137
00:10:36,719 --> 00:10:39,472
Maine! Saberi se!
138
00:10:40,806 --> 00:10:43,017
Dovraga! Zašto se budi?
139
00:10:44,018 --> 00:10:45,561
Što to radiš, Davide?
140
00:10:51,442 --> 00:10:54,945
Znao sam. Ti si David.
141
00:10:55,613 --> 00:10:56,447
Znaš moje…
142
00:10:57,823 --> 00:11:00,993
Znam mnogo toga o tebi.
143
00:11:01,077 --> 00:11:04,705
Incident s mojim sinom Katsuom
u Akademiji.
144
00:11:06,916 --> 00:11:11,295
Usprkos tome,
tražio sam da te vrate u Akademiju.
145
00:11:11,379 --> 00:11:12,296
Ti?
146
00:11:12,797 --> 00:11:16,175
Molim te, Davide, možeš ovo zaustaviti.
147
00:11:17,051 --> 00:11:19,637
Pomozi mi. Ne želim umrijeti.
148
00:11:19,720 --> 00:11:21,847
Zaboravi. Trebamo tvoje podatk…
149
00:11:21,931 --> 00:11:23,849
Naivni dječače!
150
00:11:25,267 --> 00:11:26,852
Vidio sam im lica!
151
00:11:26,936 --> 00:11:29,605
Misliš da ih Arasaka neće loviti?
152
00:11:30,690 --> 00:11:34,276
Razmisli.
Zašto bih poništio tvoje izbacivanje?
153
00:11:35,319 --> 00:11:37,863
Pokazao si jedinstveni potencijal.
154
00:11:38,698 --> 00:11:41,617
Arasaka te smatra vrijednim.
155
00:11:42,451 --> 00:11:45,871
Očekuje te bogata i svijetla budućnost.
156
00:11:45,955 --> 00:11:47,998
Nemoj odbaciti život!
157
00:11:58,843 --> 00:11:59,760
Pogodak!
158
00:12:04,598 --> 00:12:05,891
PREUZIMANJE
159
00:12:11,230 --> 00:12:13,399
Ne mogu te još pustiti.
160
00:12:13,482 --> 00:12:15,651
Onda nazovi Arasaku.
161
00:12:15,735 --> 00:12:18,988
Sve može završiti u manje od pet minuta.
162
00:12:19,071 --> 00:12:22,283
Nisam to mislio! Neću izdati svoju ekipu.
163
00:12:22,366 --> 00:12:26,287
Glupane. Zar ne vidiš da te iskorištavaju?
164
00:12:26,370 --> 00:12:28,789
A Arasaka neće?
165
00:12:28,873 --> 00:12:31,292
Slijep si.
166
00:12:31,375 --> 00:12:34,712
Što misliš, tko je platio ovo?
Sve upućuje na Militech.
167
00:12:34,795 --> 00:12:38,549
Znaj da sve ceste vode do megakorporacija.
168
00:12:38,632 --> 00:12:44,138
Ma koliko se uzdigao,
nećeš pobjeći našoj sjeni.
169
00:12:44,847 --> 00:12:46,056
Ali to je…
170
00:13:01,530 --> 00:13:02,990
ZOVI DAVIDA
171
00:13:05,576 --> 00:13:06,452
Davide?
172
00:13:06,535 --> 00:13:07,495
DORIO ZOVE
173
00:13:07,578 --> 00:13:13,542
Davide, reci mi… Reci mi što želiš.
174
00:13:15,544 --> 00:13:17,296
Što želim?
175
00:13:19,924 --> 00:13:21,383
Davide! Što je ovo?
176
00:13:21,467 --> 00:13:24,720
Zašto je ovaj šupak budan?
Daj mi sredstvo za smirenje!
177
00:13:26,806 --> 00:13:28,724
Sranje! Što je to bilo?
178
00:13:29,558 --> 00:13:32,102
Ako crkne, gotovo je.
179
00:13:32,186 --> 00:13:33,020
Davide!
180
00:13:33,103 --> 00:13:35,022
Davide, saberi se!
181
00:13:35,105 --> 00:13:37,900
Uključio si je, zar ne? Onda je isključi!
182
00:13:38,943 --> 00:13:41,237
Dorio, Lucy je u dubokom uronu!
183
00:13:41,320 --> 00:13:43,989
-Siguran si?
-Brzo! Prekini vezu!
184
00:13:44,907 --> 00:13:46,617
PRISILNI PREKID
VEZA PREKINUTA
185
00:13:46,700 --> 00:13:47,785
Dobro. Izvuci!
186
00:14:01,507 --> 00:14:02,591
A podaci?
187
00:14:02,675 --> 00:14:05,886
Ubo si ga čim je umro.
Vjerojatno su očuvani.
188
00:14:06,679 --> 00:14:07,555
Davide!
189
00:14:08,138 --> 00:14:10,182
Dobro, Lucy je…
190
00:14:12,309 --> 00:14:14,937
Davide, koji ti je kurac bio?!
191
00:14:16,313 --> 00:14:17,857
Meni? A tebi?
192
00:14:18,440 --> 00:14:20,359
Koji si to kurac radio?
193
00:14:20,442 --> 00:14:21,986
Što?
194
00:14:22,069 --> 00:14:25,614
Udario si Kiwi, uvalio si ovo Lucy…
195
00:14:25,698 --> 00:14:28,117
Koji je tebi kurac?!
196
00:14:28,200 --> 00:14:29,869
Ne počinji, mali.
197
00:14:29,952 --> 00:14:31,370
Maine! Davide!
198
00:14:32,162 --> 00:14:36,125
Smetač je spržen.
Traumatološka ekipa uhvatila je signal!
199
00:14:37,167 --> 00:14:38,127
Majku mu jebem!
200
00:14:40,337 --> 00:14:44,049
Davide, nismo završili,
ali sad nam pripremi auto.
201
00:14:46,176 --> 00:14:47,720
Saberi se, Davide!
202
00:14:47,803 --> 00:14:49,763
Ovo si htio! Odradi svoj posao!
203
00:14:51,557 --> 00:14:54,643
-Čekaj u autu. Stižemo.
-Dobro!
204
00:14:57,313 --> 00:14:59,648
Jebeni platinasti plan.
205
00:14:59,732 --> 00:15:00,566
Dorio!
206
00:15:05,446 --> 00:15:08,282
Zabilježena paljba na lokaciji.
207
00:15:08,365 --> 00:15:10,743
Moguća prisutnost neprijatelja.
208
00:15:11,535 --> 00:15:13,579
Tražimo policijsko pojačanje.
209
00:15:24,381 --> 00:15:25,215
Davide?
210
00:15:26,175 --> 00:15:27,676
Lucy! Jesi li dobro?
211
00:15:28,260 --> 00:15:30,095
Što se događa?
212
00:15:30,721 --> 00:15:33,891
Tanaka se osvijestio, a onda se spržio.
213
00:15:35,851 --> 00:15:37,436
Što se dogodilo unutra?
214
00:15:38,020 --> 00:15:39,730
Gdje su Maine i Dorio?
215
00:15:39,813 --> 00:15:41,649
Prebacuju Tanakino truplo.
216
00:15:41,732 --> 00:15:43,317
Što? Ali mrtav je.
217
00:15:43,901 --> 00:15:44,944
Oživjeli smo ga.
218
00:15:45,569 --> 00:15:46,779
Zašto?!
219
00:15:46,862 --> 00:15:49,198
Kako to misliš? Trebamo podatke.
220
00:15:49,281 --> 00:15:51,200
Nema smisla! Uzaludno je!
221
00:15:52,326 --> 00:15:53,577
Nema podataka.
222
00:15:55,788 --> 00:15:56,747
Nemoguće.
223
00:15:57,873 --> 00:16:00,584
O, da, sad nas je Arasaka uočila.
224
00:16:00,668 --> 00:16:03,837
Maine, ne zaboravi na lijekove.
225
00:16:04,421 --> 00:16:05,339
Uzeo sam ih.
226
00:16:05,881 --> 00:16:06,882
Ni makac!
227
00:16:14,807 --> 00:16:19,770
Jebemu! Žbiri kao da padaju iz vedra neba!
228
00:16:19,853 --> 00:16:21,605
Natrag! Idemo straga!
229
00:16:23,691 --> 00:16:25,359
Sranje! Ne javlja se!
230
00:16:26,193 --> 00:16:28,404
Davide, kamo ćeš?
231
00:16:28,487 --> 00:16:29,405
Pomoći im.
232
00:16:29,488 --> 00:16:31,991
Glupane! Što ako se iskradu drugim putem?
233
00:16:32,074 --> 00:16:33,242
Čekat ćemo ih!
234
00:16:41,834 --> 00:16:43,669
-Ne mogu čekati.
-Davide!
235
00:16:43,752 --> 00:16:45,337
Zašto si uplašena?
236
00:16:45,421 --> 00:16:47,423
Trebali su se već vratiti.
237
00:16:47,506 --> 00:16:49,508
Čekaj. Hvatam još jedan signal.
238
00:16:50,342 --> 00:16:53,012
To nije samo policija.
Traumatološka ekipa.
239
00:16:53,595 --> 00:16:55,014
Okruženi su.
240
00:16:55,097 --> 00:16:56,223
Moramo im pomoći!
241
00:16:56,306 --> 00:16:58,267
Ne! Baš želiš umrijeti?!
242
00:17:06,358 --> 00:17:09,194
Bit će dobro. Vratit ću se.
243
00:17:09,278 --> 00:17:10,320
Davide…
244
00:17:10,863 --> 00:17:15,159
Kako god okreneš, loše je.
Ostavimo ih i bježimo.
245
00:17:15,242 --> 00:17:18,287
Čuješ li to? Još su živi!
246
00:17:20,039 --> 00:17:22,583
Danas si baš čudna.
247
00:17:22,666 --> 00:17:25,669
Nešto si vidjela?
U Tanakinoj neuralnoj mreži.
248
00:17:25,753 --> 00:17:28,130
Ja… Samo sam htjela…
249
00:17:30,132 --> 00:17:33,385
Lucy, zar nećeš reći da…
250
00:17:34,386 --> 00:17:36,013
Da i ti vjeruješ u mene?
251
00:17:56,408 --> 00:17:58,869
Koji kurac, Maine? Saberi se!
252
00:18:04,666 --> 00:18:06,335
Sranje! Jebeni mulac!
253
00:18:12,382 --> 00:18:13,425
Ne pucajte!
254
00:18:13,509 --> 00:18:14,343
Zašto?
255
00:18:14,927 --> 00:18:17,221
-Ima platinastog klijenta.
-Pa što?
256
00:18:45,791 --> 00:18:46,834
Dorio?
257
00:18:47,417 --> 00:18:50,087
Drži se, Maine. Stižem.
258
00:18:51,797 --> 00:18:55,300
Molim te, reci mi da mogu uspjeti.
259
00:19:07,396 --> 00:19:10,440
Jesam li ja za ovo kriv?
260
00:19:18,991 --> 00:19:22,619
Ne mrdaj! Odloži oružje! Ruke iza glave!
261
00:19:23,370 --> 00:19:24,413
Neću ponavljati!
262
00:19:33,839 --> 00:19:35,674
Platinatsti je klijent mrtav.
263
00:19:36,216 --> 00:19:37,050
Bok.
264
00:19:38,218 --> 00:19:39,428
Ja sam kriv za ovo?
265
00:19:42,264 --> 00:19:44,641
-Kibernetički psihopat!
-Zovi MaxTac!
266
00:19:46,226 --> 00:19:47,686
ZOVI DAVIDA
267
00:19:49,354 --> 00:19:51,565
Oživljavanje nemoguće! Evakuacija!
268
00:19:51,648 --> 00:19:53,025
Odlazite?!
269
00:19:53,108 --> 00:19:55,569
Polica je poništena. Ovo je vaš problem.
270
00:19:55,652 --> 00:19:56,737
Ozbilj…
271
00:19:57,446 --> 00:19:58,614
Ovdje je! Diži se!
272
00:20:18,217 --> 00:20:19,051
Sranje!
273
00:20:29,228 --> 00:20:31,104
Davide, čuješ li me?
274
00:20:31,188 --> 00:20:33,106
Maine je posve poludio.
275
00:20:33,774 --> 00:20:35,275
Pozvali su MaxTac.
276
00:20:35,776 --> 00:20:37,152
Okreni se. Vrati se!
277
00:20:38,820 --> 00:20:39,696
Maine!
278
00:20:41,156 --> 00:20:43,242
Bok, Davide.
279
00:20:43,325 --> 00:20:45,327
Jesi li dobro?
280
00:20:45,410 --> 00:20:47,412
Maine, vratio sam se pomoći ti.
281
00:20:49,206 --> 00:20:51,583
Dorio je mrtva. Nije preživjela.
282
00:20:56,588 --> 00:20:59,007
Posljednje što mogu učiniti za nju.
283
00:21:01,301 --> 00:21:03,971
Moramo pobjeći.
Ili ćemo završiti poput nje!
284
00:21:06,056 --> 00:21:10,143
Nema više bježanja, stari.
Kosac me doziva.
285
00:21:11,103 --> 00:21:12,646
Što to govoriš?
286
00:21:17,401 --> 00:21:20,028
U redu je. I ja ću se boriti.
287
00:21:20,112 --> 00:21:21,071
Davide…
288
00:21:21,655 --> 00:21:23,657
Odlučio sam. Mogu ja to!
289
00:21:23,740 --> 00:21:25,534
Spasit ću te!
290
00:21:27,327 --> 00:21:29,079
Dovraga! Prestani se tresti!
291
00:21:29,871 --> 00:21:33,917
Nakaze iz MaxTaca!
Dođite po nas! Pokušajte!
292
00:21:34,001 --> 00:21:37,629
Izaći ćemo odavde, Maine. Ti i ja i…
293
00:21:38,547 --> 00:21:40,549
I onda ćemo…
294
00:22:01,695 --> 00:22:02,863
Davide.
295
00:22:05,907 --> 00:22:07,826
Ne možeš me spasiti.
296
00:22:10,996 --> 00:22:13,081
Zašto, Maine?
297
00:22:14,124 --> 00:22:14,958
Zašto si…
298
00:22:25,469 --> 00:22:26,386
Davide.
299
00:22:29,931 --> 00:22:31,516
Ovo je kraj puta, maleni.
300
00:22:32,976 --> 00:22:34,269
Ali ne za tebe.
301
00:22:35,062 --> 00:22:37,230
Ti brzo trčiš, sjećaš se?
302
00:22:38,815 --> 00:22:40,108
Zato nastavi trčati.
303
00:23:18,980 --> 00:23:22,401
ZOVI DAVIDA
304
00:25:37,077 --> 00:25:39,079
Prijevod titlova: Davor Fröbe