1 00:00:06,464 --> 00:00:08,800 NETFLIXOVA ANIME SERIJA 2 00:01:45,730 --> 00:01:47,899 Dobro jutro, Night City! 3 00:01:47,982 --> 00:01:51,402 Na noge lagane, narode! Svanuo je novi dan u gradu snova. 4 00:01:52,570 --> 00:01:55,406 Stižu izvješća o gužvi na autocesti Heywood. 5 00:01:55,490 --> 00:01:59,035 Mulci sanjaju o tome da postanu idući Weyland Boa Boa 6 00:01:59,119 --> 00:02:01,371 i stvaraju gužvu nama ostalima! 7 00:02:02,163 --> 00:02:07,252 Banda ima kao muha. Zašto ovaj grad uvijek privlači… 8 00:02:09,129 --> 00:02:11,172 Ne bojte se rizika! 9 00:02:11,256 --> 00:02:15,969 Ako želite uspjeti, morate imati velike snove. 10 00:02:17,428 --> 00:02:22,517 Čini se da su trkači po rubu našeg grada pronašli novo igralište. 11 00:02:24,227 --> 00:02:25,228 Čuli ste za to? 12 00:02:25,311 --> 00:02:26,146 Maine. 13 00:02:27,272 --> 00:02:29,190 Ništa nisi jeo, zar ne? 14 00:02:36,114 --> 00:02:40,493 Ruka ti se trese. Usadci ti utječu na živce? 15 00:02:40,577 --> 00:02:44,289 Kad ovo završi, moraš na doradu. Moraš smanjiti opterećenje. 16 00:02:44,372 --> 00:02:47,542 Nije to ništa. Samo mi se ruka trese. 17 00:02:48,751 --> 00:02:50,336 Ako ovako nastaviš… 18 00:02:51,546 --> 00:02:53,506 Neće mene pokoji usadak… 19 00:02:55,550 --> 00:02:56,551 Maine? 20 00:02:57,510 --> 00:02:58,428 Maine! 21 00:02:59,137 --> 00:03:02,557 Odjebi! Nitko neće meni postavljati ograničenja! 22 00:03:02,640 --> 00:03:05,560 Dovde sam dogurao bez nevolje. 23 00:03:05,643 --> 00:03:07,937 Ne mogu sada prestati! 24 00:03:08,021 --> 00:03:11,774 -Gdje su naši jebeni podaci?! -Kiwi je usred urona, znaš to. 25 00:03:17,363 --> 00:03:19,908 PEP je jači od očekivanoga. 26 00:03:33,463 --> 00:03:36,382 Maine! Prestani! Što to… 27 00:03:42,305 --> 00:03:44,307 Kiwi? Falco? 28 00:03:46,476 --> 00:03:48,269 Opet si priseban? Sranje. 29 00:03:48,937 --> 00:03:49,771 Dorio? 30 00:03:50,313 --> 00:03:52,232 Što je? Što se dogodilo? 31 00:03:52,857 --> 00:03:53,691 Napali su nas? 32 00:03:54,859 --> 00:03:56,277 Što se dogodilo Kiw… 33 00:03:58,947 --> 00:04:02,242 Prognoziraju se pljuskovi na obali. 34 00:04:02,325 --> 00:04:04,786 U okruzima Santo Domingo i Westbrook 35 00:04:04,869 --> 00:04:09,874 pljuskovi se očekuju od ponoći do zore… 36 00:04:10,708 --> 00:04:12,627 FALCO ZOVE 37 00:04:13,294 --> 00:04:15,421 Koji kurac, Falco? 38 00:04:16,923 --> 00:04:20,635 Da pitam Mainea? Zašto? Reci mi… 39 00:04:27,600 --> 00:04:29,185 Za Boga miloga. 40 00:04:30,228 --> 00:04:32,855 Kako je Kiwi završila na stolu? 41 00:04:32,939 --> 00:04:36,401 Hakirala je Tanaku, zar ne? Nešto je pošlo po zlu? 42 00:04:36,484 --> 00:04:38,194 Pitaj mulca pokraj mene. 43 00:04:38,278 --> 00:04:39,153 Začepi. 44 00:04:40,488 --> 00:04:44,617 Maine ju je udario. Pobjesnio je kad je naletjela na opasni PEP. 45 00:04:45,535 --> 00:04:47,537 Maine bi trebao na pregled. 46 00:04:48,454 --> 00:04:50,873 Maine, kad idući put pukneš… 47 00:04:56,462 --> 00:04:58,798 Kako to misliš, „kad pukne”? 48 00:04:59,632 --> 00:05:01,050 Kibernetička psihoza. 49 00:05:10,643 --> 00:05:11,602 Maine! 50 00:05:12,603 --> 00:05:14,314 Ovaj… Bok. 51 00:05:14,397 --> 00:05:17,442 Dorio mi je rekla… Hoću reći… 52 00:05:18,151 --> 00:05:20,611 Bit ćeš dobro? Nećeš završiti kao… 53 00:05:20,695 --> 00:05:24,991 Dobro? Što to uopće znači? Reci mi, Davide. 54 00:05:25,992 --> 00:05:27,577 Da nisam kiberpsihopat? 55 00:05:28,911 --> 00:05:31,205 Misliš da gubim razum? 56 00:05:31,289 --> 00:05:32,582 Maine, nisam… 57 00:05:32,665 --> 00:05:34,375 Učini mi uslugu i pusti me. 58 00:05:34,459 --> 00:05:35,293 Što? 59 00:05:35,376 --> 00:05:37,754 Za promjenu gledaj svoja posla. 60 00:05:41,090 --> 00:05:45,970 Misliš da si frajer jer si brži od mene? Zato što imaš Sandevistan? 61 00:05:46,596 --> 00:05:48,306 Trebao je biti moj. 62 00:05:54,395 --> 00:05:56,481 Dogurao sam dovde. 63 00:05:56,564 --> 00:06:00,985 Neću uzeti slabije usatke. Ne sada. 64 00:06:02,236 --> 00:06:04,614 Ne mogu zaustaviti vlak. Nema natrag. 65 00:06:05,698 --> 00:06:08,451 Žbiri su nam sigurno na tragu. 66 00:06:08,534 --> 00:06:10,870 Imamo vremena do jutra, ako i toliko. 67 00:06:10,953 --> 00:06:11,996 Čuješ li me? 68 00:06:12,080 --> 00:06:13,247 Rekla sam da neću! 69 00:06:13,331 --> 00:06:15,458 Ti ne slušaš mene! 70 00:06:16,167 --> 00:06:17,543 On je iz Arasake! 71 00:06:20,671 --> 00:06:22,256 Otkažimo sve. 72 00:06:22,882 --> 00:06:26,135 Dođi, Lucy. Nemoj ako ne želiš. 73 00:06:26,219 --> 00:06:27,553 Ne miješaj se, Davide! 74 00:06:27,637 --> 00:06:31,349 Vratite Tanaku. Pretvarajte se da se ovo nije dogodilo. 75 00:06:31,432 --> 00:06:32,850 Ni ne pomišljaj na to! 76 00:06:34,060 --> 00:06:35,186 Nisam završila! 77 00:06:36,521 --> 00:06:39,148 Davide, reci mi da to mogu. 78 00:06:39,232 --> 00:06:40,817 Što? Ali mislio sam… 79 00:06:40,900 --> 00:06:41,776 Reci to! 80 00:06:43,152 --> 00:06:46,531 Ne shvaćaš. Ne znaš kakva je Arasaka. 81 00:06:46,614 --> 00:06:47,907 Uvijek nas nadzire. 82 00:06:48,408 --> 00:06:52,829 Ne možemo samo tako odustati. 83 00:06:53,413 --> 00:06:54,580 Nemamo izbora. 84 00:06:55,665 --> 00:06:56,916 Vjeruj mi. 85 00:06:58,418 --> 00:07:03,214 Moram to čuti od tebe. Molim te… 86 00:07:05,758 --> 00:07:08,594 Oprosti, Lucy. Ja… 87 00:07:10,304 --> 00:07:13,224 Moraš ovo učiniti. Ja… 88 00:07:13,307 --> 00:07:15,393 Vjerujem u tebe, Lucy. 89 00:07:17,270 --> 00:07:18,438 Učinit ću to. 90 00:07:19,021 --> 00:07:21,524 -Što? -Ali i David ide sa mnom. 91 00:07:22,024 --> 00:07:25,194 Maine otpada. To su moji uvjeti. Prihvati ili ostavi. 92 00:07:29,198 --> 00:07:34,078 Dobro, ali obavještavaj nas. Javljaj se svakih 15 minuta. 93 00:07:34,662 --> 00:07:36,456 Imaš do zore. Nemoj zajebati! 94 00:07:38,332 --> 00:07:40,042 Davide! Gdje je Maine? 95 00:07:42,670 --> 00:07:44,172 Nemam pojma. 96 00:07:52,638 --> 00:07:53,473 Maine! 97 00:07:58,519 --> 00:07:59,353 Dorio… 98 00:08:00,730 --> 00:08:03,608 Sigurno ne trebamo Dorio kao pomoć? 99 00:08:03,691 --> 00:08:05,359 Nabavi muda. 100 00:08:05,443 --> 00:08:06,903 Dovraga, zašto nisi… 101 00:08:08,237 --> 00:08:12,241 Trebala si mi reći… Zašto ovo moramo sami? 102 00:08:12,325 --> 00:08:13,201 Davide. 103 00:08:22,126 --> 00:08:23,920 Smijem li te nešto pitati? 104 00:08:26,339 --> 00:08:30,134 Zašto skrivaš ulaz za duboki uron? Zašto ga tajiš? 105 00:08:35,264 --> 00:08:36,182 Stavljam ti ga. 106 00:08:40,311 --> 00:08:41,479 Davide… 107 00:08:41,562 --> 00:08:42,396 Da? 108 00:08:45,233 --> 00:08:46,234 Ulazim. 109 00:08:50,029 --> 00:08:54,617 Ako nema ulaza, ne smijem naći nešto slično zamki. 110 00:09:05,419 --> 00:09:08,089 Dobro. Gdje je Maine? 111 00:09:08,172 --> 00:09:09,840 Hladi se. 112 00:09:10,716 --> 00:09:13,719 Dorio, sigurno moramo… 113 00:09:13,803 --> 00:09:16,055 -Što? -Ništa, zaboravi. 114 00:09:19,850 --> 00:09:21,227 Ubit ćemo ga? 115 00:09:22,979 --> 00:09:25,064 Trebamo plan B ako ne uspije. 116 00:09:26,440 --> 00:09:29,318 Pusti planove. Nije trebalo biti ovako. 117 00:09:31,404 --> 00:09:33,322 FARADAY ZOVE 118 00:09:33,406 --> 00:09:35,283 Da? Što želiš? 119 00:09:35,366 --> 00:09:36,784 Imate li moje podatke? 120 00:09:36,867 --> 00:09:38,369 Radimo na tome. 121 00:09:38,452 --> 00:09:41,664 Kasnite? Tko je kriv za to? 122 00:09:41,747 --> 00:09:43,791 Isuse, zar smo na kvizu? 123 00:09:43,874 --> 00:09:46,460 Transparentnost, Maine. Takav je dogovor. 124 00:09:47,795 --> 00:09:49,964 Možete se snaći bez Kiwi? 125 00:09:50,548 --> 00:09:52,675 Kako… Sranje, Falco je progovorio. 126 00:09:53,551 --> 00:09:56,387 Spreman si riskirati s rezervnom trkačicom? 127 00:09:56,470 --> 00:09:57,763 Itekako. 128 00:09:57,847 --> 00:09:59,307 Vrijeme leti, Maine. 129 00:09:59,390 --> 00:10:02,727 Arasaki još nedostaje jedan direktor. 130 00:10:02,810 --> 00:10:04,812 Shvaćaš da nema mjesta pogrešci? 131 00:10:04,895 --> 00:10:06,022 To si mi objasnio. 132 00:10:07,815 --> 00:10:08,983 Što?! 133 00:10:09,984 --> 00:10:11,569 U što gledaš, Faraday? 134 00:10:20,870 --> 00:10:21,912 Prokleta smetnja. 135 00:10:23,289 --> 00:10:25,166 Sranje. Zar upravo sada? 136 00:10:29,211 --> 00:10:32,632 Čekaj. Čekaj, Davide, molim te. 137 00:10:36,719 --> 00:10:39,472 Maine! Saberi se! 138 00:10:40,806 --> 00:10:43,017 Dovraga! Zašto se budi? 139 00:10:44,018 --> 00:10:45,561 Što to radiš, Davide? 140 00:10:51,442 --> 00:10:54,945 Znao sam. Ti si David. 141 00:10:55,613 --> 00:10:56,447 Znaš moje… 142 00:10:57,823 --> 00:11:00,993 Znam mnogo toga o tebi. 143 00:11:01,077 --> 00:11:04,705 Incident s mojim sinom Katsuom u Akademiji. 144 00:11:06,916 --> 00:11:11,295 Usprkos tome, tražio sam da te vrate u Akademiju. 145 00:11:11,379 --> 00:11:12,296 Ti? 146 00:11:12,797 --> 00:11:16,175 Molim te, Davide, možeš ovo zaustaviti. 147 00:11:17,051 --> 00:11:19,637 Pomozi mi. Ne želim umrijeti. 148 00:11:19,720 --> 00:11:21,847 Zaboravi. Trebamo tvoje podatk… 149 00:11:21,931 --> 00:11:23,849 Naivni dječače! 150 00:11:25,267 --> 00:11:26,852 Vidio sam im lica! 151 00:11:26,936 --> 00:11:29,605 Misliš da ih Arasaka neće loviti? 152 00:11:30,690 --> 00:11:34,276 Razmisli. Zašto bih poništio tvoje izbacivanje? 153 00:11:35,319 --> 00:11:37,863 Pokazao si jedinstveni potencijal. 154 00:11:38,698 --> 00:11:41,617 Arasaka te smatra vrijednim. 155 00:11:42,451 --> 00:11:45,871 Očekuje te bogata i svijetla budućnost. 156 00:11:45,955 --> 00:11:47,998 Nemoj odbaciti život! 157 00:11:58,843 --> 00:11:59,760 Pogodak! 158 00:12:04,598 --> 00:12:05,891 PREUZIMANJE 159 00:12:11,230 --> 00:12:13,399 Ne mogu te još pustiti. 160 00:12:13,482 --> 00:12:15,651 Onda nazovi Arasaku. 161 00:12:15,735 --> 00:12:18,988 Sve može završiti u manje od pet minuta. 162 00:12:19,071 --> 00:12:22,283 Nisam to mislio! Neću izdati svoju ekipu. 163 00:12:22,366 --> 00:12:26,287 Glupane. Zar ne vidiš da te iskorištavaju? 164 00:12:26,370 --> 00:12:28,789 A Arasaka neće? 165 00:12:28,873 --> 00:12:31,292 Slijep si. 166 00:12:31,375 --> 00:12:34,712 Što misliš, tko je platio ovo? Sve upućuje na Militech. 167 00:12:34,795 --> 00:12:38,549 Znaj da sve ceste vode do megakorporacija. 168 00:12:38,632 --> 00:12:44,138 Ma koliko se uzdigao, nećeš pobjeći našoj sjeni. 169 00:12:44,847 --> 00:12:46,056 Ali to je… 170 00:13:01,530 --> 00:13:02,990 ZOVI DAVIDA 171 00:13:05,576 --> 00:13:06,452 Davide? 172 00:13:06,535 --> 00:13:07,495 DORIO ZOVE 173 00:13:07,578 --> 00:13:13,542 Davide, reci mi… Reci mi što želiš. 174 00:13:15,544 --> 00:13:17,296 Što želim? 175 00:13:19,924 --> 00:13:21,383 Davide! Što je ovo? 176 00:13:21,467 --> 00:13:24,720 Zašto je ovaj šupak budan? Daj mi sredstvo za smirenje! 177 00:13:26,806 --> 00:13:28,724 Sranje! Što je to bilo? 178 00:13:29,558 --> 00:13:32,102 Ako crkne, gotovo je. 179 00:13:32,186 --> 00:13:33,020 Davide! 180 00:13:33,103 --> 00:13:35,022 Davide, saberi se! 181 00:13:35,105 --> 00:13:37,900 Uključio si je, zar ne? Onda je isključi! 182 00:13:38,943 --> 00:13:41,237 Dorio, Lucy je u dubokom uronu! 183 00:13:41,320 --> 00:13:43,989 -Siguran si? -Brzo! Prekini vezu! 184 00:13:44,907 --> 00:13:46,617 PRISILNI PREKID VEZA PREKINUTA 185 00:13:46,700 --> 00:13:47,785 Dobro. Izvuci! 186 00:14:01,507 --> 00:14:02,591 A podaci? 187 00:14:02,675 --> 00:14:05,886 Ubo si ga čim je umro. Vjerojatno su očuvani. 188 00:14:06,679 --> 00:14:07,555 Davide! 189 00:14:08,138 --> 00:14:10,182 Dobro, Lucy je… 190 00:14:12,309 --> 00:14:14,937 Davide, koji ti je kurac bio?! 191 00:14:16,313 --> 00:14:17,857 Meni? A tebi? 192 00:14:18,440 --> 00:14:20,359 Koji si to kurac radio? 193 00:14:20,442 --> 00:14:21,986 Što? 194 00:14:22,069 --> 00:14:25,614 Udario si Kiwi, uvalio si ovo Lucy… 195 00:14:25,698 --> 00:14:28,117 Koji je tebi kurac?! 196 00:14:28,200 --> 00:14:29,869 Ne počinji, mali. 197 00:14:29,952 --> 00:14:31,370 Maine! Davide! 198 00:14:32,162 --> 00:14:36,125 Smetač je spržen. Traumatološka ekipa uhvatila je signal! 199 00:14:37,167 --> 00:14:38,127 Majku mu jebem! 200 00:14:40,337 --> 00:14:44,049 Davide, nismo završili, ali sad nam pripremi auto. 201 00:14:46,176 --> 00:14:47,720 Saberi se, Davide! 202 00:14:47,803 --> 00:14:49,763 Ovo si htio! Odradi svoj posao! 203 00:14:51,557 --> 00:14:54,643 -Čekaj u autu. Stižemo. -Dobro! 204 00:14:57,313 --> 00:14:59,648 Jebeni platinasti plan. 205 00:14:59,732 --> 00:15:00,566 Dorio! 206 00:15:05,446 --> 00:15:08,282 Zabilježena paljba na lokaciji. 207 00:15:08,365 --> 00:15:10,743 Moguća prisutnost neprijatelja. 208 00:15:11,535 --> 00:15:13,579 Tražimo policijsko pojačanje. 209 00:15:24,381 --> 00:15:25,215 Davide? 210 00:15:26,175 --> 00:15:27,676 Lucy! Jesi li dobro? 211 00:15:28,260 --> 00:15:30,095 Što se događa? 212 00:15:30,721 --> 00:15:33,891 Tanaka se osvijestio, a onda se spržio. 213 00:15:35,851 --> 00:15:37,436 Što se dogodilo unutra? 214 00:15:38,020 --> 00:15:39,730 Gdje su Maine i Dorio? 215 00:15:39,813 --> 00:15:41,649 Prebacuju Tanakino truplo. 216 00:15:41,732 --> 00:15:43,317 Što? Ali mrtav je. 217 00:15:43,901 --> 00:15:44,944 Oživjeli smo ga. 218 00:15:45,569 --> 00:15:46,779 Zašto?! 219 00:15:46,862 --> 00:15:49,198 Kako to misliš? Trebamo podatke. 220 00:15:49,281 --> 00:15:51,200 Nema smisla! Uzaludno je! 221 00:15:52,326 --> 00:15:53,577 Nema podataka. 222 00:15:55,788 --> 00:15:56,747 Nemoguće. 223 00:15:57,873 --> 00:16:00,584 O, da, sad nas je Arasaka uočila. 224 00:16:00,668 --> 00:16:03,837 Maine, ne zaboravi na lijekove. 225 00:16:04,421 --> 00:16:05,339 Uzeo sam ih. 226 00:16:05,881 --> 00:16:06,882 Ni makac! 227 00:16:14,807 --> 00:16:19,770 Jebemu! Žbiri kao da padaju iz vedra neba! 228 00:16:19,853 --> 00:16:21,605 Natrag! Idemo straga! 229 00:16:23,691 --> 00:16:25,359 Sranje! Ne javlja se! 230 00:16:26,193 --> 00:16:28,404 Davide, kamo ćeš? 231 00:16:28,487 --> 00:16:29,405 Pomoći im. 232 00:16:29,488 --> 00:16:31,991 Glupane! Što ako se iskradu drugim putem? 233 00:16:32,074 --> 00:16:33,242 Čekat ćemo ih! 234 00:16:41,834 --> 00:16:43,669 -Ne mogu čekati. -Davide! 235 00:16:43,752 --> 00:16:45,337 Zašto si uplašena? 236 00:16:45,421 --> 00:16:47,423 Trebali su se već vratiti. 237 00:16:47,506 --> 00:16:49,508 Čekaj. Hvatam još jedan signal. 238 00:16:50,342 --> 00:16:53,012 To nije samo policija. Traumatološka ekipa. 239 00:16:53,595 --> 00:16:55,014 Okruženi su. 240 00:16:55,097 --> 00:16:56,223 Moramo im pomoći! 241 00:16:56,306 --> 00:16:58,267 Ne! Baš želiš umrijeti?! 242 00:17:06,358 --> 00:17:09,194 Bit će dobro. Vratit ću se. 243 00:17:09,278 --> 00:17:10,320 Davide… 244 00:17:10,863 --> 00:17:15,159 Kako god okreneš, loše je. Ostavimo ih i bježimo. 245 00:17:15,242 --> 00:17:18,287 Čuješ li to? Još su živi! 246 00:17:20,039 --> 00:17:22,583 Danas si baš čudna. 247 00:17:22,666 --> 00:17:25,669 Nešto si vidjela? U Tanakinoj neuralnoj mreži. 248 00:17:25,753 --> 00:17:28,130 Ja… Samo sam htjela… 249 00:17:30,132 --> 00:17:33,385 Lucy, zar nećeš reći da… 250 00:17:34,386 --> 00:17:36,013 Da i ti vjeruješ u mene? 251 00:17:56,408 --> 00:17:58,869 Koji kurac, Maine? Saberi se! 252 00:18:04,666 --> 00:18:06,335 Sranje! Jebeni mulac! 253 00:18:12,382 --> 00:18:13,425 Ne pucajte! 254 00:18:13,509 --> 00:18:14,343 Zašto? 255 00:18:14,927 --> 00:18:17,221 -Ima platinastog klijenta. -Pa što? 256 00:18:45,791 --> 00:18:46,834 Dorio? 257 00:18:47,417 --> 00:18:50,087 Drži se, Maine. Stižem. 258 00:18:51,797 --> 00:18:55,300 Molim te, reci mi da mogu uspjeti. 259 00:19:07,396 --> 00:19:10,440 Jesam li ja za ovo kriv? 260 00:19:18,991 --> 00:19:22,619 Ne mrdaj! Odloži oružje! Ruke iza glave! 261 00:19:23,370 --> 00:19:24,413 Neću ponavljati! 262 00:19:33,839 --> 00:19:35,674 Platinatsti je klijent mrtav. 263 00:19:36,216 --> 00:19:37,050 Bok. 264 00:19:38,218 --> 00:19:39,428 Ja sam kriv za ovo? 265 00:19:42,264 --> 00:19:44,641 -Kibernetički psihopat! -Zovi MaxTac! 266 00:19:46,226 --> 00:19:47,686 ZOVI DAVIDA 267 00:19:49,354 --> 00:19:51,565 Oživljavanje nemoguće! Evakuacija! 268 00:19:51,648 --> 00:19:53,025 Odlazite?! 269 00:19:53,108 --> 00:19:55,569 Polica je poništena. Ovo je vaš problem. 270 00:19:55,652 --> 00:19:56,737 Ozbilj… 271 00:19:57,446 --> 00:19:58,614 Ovdje je! Diži se! 272 00:20:18,217 --> 00:20:19,051 Sranje! 273 00:20:29,228 --> 00:20:31,104 Davide, čuješ li me? 274 00:20:31,188 --> 00:20:33,106 Maine je posve poludio. 275 00:20:33,774 --> 00:20:35,275 Pozvali su MaxTac. 276 00:20:35,776 --> 00:20:37,152 Okreni se. Vrati se! 277 00:20:38,820 --> 00:20:39,696 Maine! 278 00:20:41,156 --> 00:20:43,242 Bok, Davide. 279 00:20:43,325 --> 00:20:45,327 Jesi li dobro? 280 00:20:45,410 --> 00:20:47,412 Maine, vratio sam se pomoći ti. 281 00:20:49,206 --> 00:20:51,583 Dorio je mrtva. Nije preživjela. 282 00:20:56,588 --> 00:20:59,007 Posljednje što mogu učiniti za nju. 283 00:21:01,301 --> 00:21:03,971 Moramo pobjeći. Ili ćemo završiti poput nje! 284 00:21:06,056 --> 00:21:10,143 Nema više bježanja, stari. Kosac me doziva. 285 00:21:11,103 --> 00:21:12,646 Što to govoriš? 286 00:21:17,401 --> 00:21:20,028 U redu je. I ja ću se boriti. 287 00:21:20,112 --> 00:21:21,071 Davide… 288 00:21:21,655 --> 00:21:23,657 Odlučio sam. Mogu ja to! 289 00:21:23,740 --> 00:21:25,534 Spasit ću te! 290 00:21:27,327 --> 00:21:29,079 Dovraga! Prestani se tresti! 291 00:21:29,871 --> 00:21:33,917 Nakaze iz MaxTaca! Dođite po nas! Pokušajte! 292 00:21:34,001 --> 00:21:37,629 Izaći ćemo odavde, Maine. Ti i ja i… 293 00:21:38,547 --> 00:21:40,549 I onda ćemo… 294 00:22:01,695 --> 00:22:02,863 Davide. 295 00:22:05,907 --> 00:22:07,826 Ne možeš me spasiti. 296 00:22:10,996 --> 00:22:13,081 Zašto, Maine? 297 00:22:14,124 --> 00:22:14,958 Zašto si… 298 00:22:25,469 --> 00:22:26,386 Davide. 299 00:22:29,931 --> 00:22:31,516 Ovo je kraj puta, maleni. 300 00:22:32,976 --> 00:22:34,269 Ali ne za tebe. 301 00:22:35,062 --> 00:22:37,230 Ti brzo trčiš, sjećaš se? 302 00:22:38,815 --> 00:22:40,108 Zato nastavi trčati. 303 00:23:18,980 --> 00:23:22,401 ZOVI DAVIDA 304 00:25:37,077 --> 00:25:39,079 Prijevod titlova: Davor Fröbe