1
00:00:06,464 --> 00:00:08,800
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:01:45,730 --> 00:01:47,649
Hyvää huomenta, Night City!
3
00:01:47,732 --> 00:01:51,402
Ylös, ulos ja lenkille.
Unelmien kaupungissa on uusi päivä…
4
00:01:52,570 --> 00:01:55,406
Heywoodin motarilla on ketjukolari.
5
00:01:55,490 --> 00:01:59,035
Joku tampio toivoo olevansa
uusi Weyland Boa Boa -
6
00:01:59,119 --> 00:02:01,371
ja aiheuttaa ruuhkan muille.
7
00:02:02,247 --> 00:02:07,252
Gangooneja on kuin kärpäsiä.
Mikä tässä kaupungissa houkuttelee…
8
00:02:09,045 --> 00:02:11,172
Älkää pelätkö riskejä.
9
00:02:11,256 --> 00:02:15,969
Menestyminen vaatii suuria haaveita.
10
00:02:17,428 --> 00:02:22,517
Kaupunkimme edgerunnerit
ovat löytäneet uuden leikkikentän.
11
00:02:24,227 --> 00:02:26,146
Onko tuttu? Se on…
-Maine.
12
00:02:27,313 --> 00:02:29,190
Et ole syönyt mitään.
13
00:02:36,114 --> 00:02:40,368
Kätesi tärisee.
Kaikki tuo kromi häiritsee hermostoasi.
14
00:02:40,451 --> 00:02:44,289
Kun tämä on ohi,
sinun pitää keventää kuormaa.
15
00:02:44,372 --> 00:02:47,542
Ei tässä mitään hätää ole.
Käsi vain tärisee.
16
00:02:48,751 --> 00:02:53,506
Tätä rataa…
-Kuule. 10 tai 20 implanttia ei…
17
00:02:55,466 --> 00:02:56,551
Maine.
18
00:02:57,510 --> 00:02:58,428
Hei, Maine.
19
00:02:59,262 --> 00:03:02,557
Painu helvettiin.
Minä määrään itse omat rajani.
20
00:03:02,640 --> 00:03:09,397
Olen päässyt näin pitkälle ongelmitta.
En voi lopettaa. Missä tietomme ovat?
21
00:03:09,480 --> 00:03:11,774
Kiwin sukellus on kesken. Tiedät sen.
22
00:03:17,405 --> 00:03:19,908
ICE on vaikeampi murtaa kuin luulin.
23
00:03:33,463 --> 00:03:36,966
Lopeta, Maine. Mitä sinä… Hei!
24
00:03:42,305 --> 00:03:44,307
Kiwi. Falco.
25
00:03:46,476 --> 00:03:48,269
Oletko tajuissasi? Voi paska.
26
00:03:48,937 --> 00:03:49,771
Dorio.
27
00:03:50,313 --> 00:03:52,232
Mikä mättää? Mitä tapahtui?
28
00:03:52,732 --> 00:03:53,983
Käytiinkö kimppuumme?
29
00:03:54,859 --> 00:03:56,277
Mitä Kiwille…
30
00:03:58,947 --> 00:04:02,242
Ennuste lupaa rankkasadetta rannikolle.
31
00:04:02,325 --> 00:04:04,786
Santo Domingon ja Westbrookin alueilla -
32
00:04:04,869 --> 00:04:09,874
esiintyy kuuroja
keskiyöstä auringonnousuun…
33
00:04:10,708 --> 00:04:12,627
PUHELU
34
00:04:13,294 --> 00:04:15,421
Mitä helvettiä, Falco?
35
00:04:17,548 --> 00:04:20,635
Miksi kysyisin Mainelta? Hei!
36
00:04:27,600 --> 00:04:29,185
En kestä…
37
00:04:30,228 --> 00:04:32,772
Miten Kiwi on päätynyt leikkauspöydälle?
38
00:04:32,855 --> 00:04:36,401
Hänhän tutki Tanakaa.
Menikö jokin pieleen?
39
00:04:36,484 --> 00:04:39,153
Kysy tältä tampiolta.
-Painu helvettiin.
40
00:04:40,488 --> 00:04:44,617
Maine tyrmäsi Kiwin. Menetti malttinsa,
kun Kiwi törmäsi ICEeen, joka…
41
00:04:45,576 --> 00:04:47,537
Mainen pitää tarkistuttaa päänsä.
42
00:04:48,454 --> 00:04:50,873
Kun ensi kerralla alat sekoilla…
43
00:04:56,462 --> 00:04:58,798
Miten niin sekoilla?
44
00:04:59,632 --> 00:05:01,050
Kyberpsykoosi.
45
00:05:10,643 --> 00:05:11,602
Maine!
46
00:05:12,603 --> 00:05:17,442
Kuule. Dorio kertoi minulle juuri.
Tarkoitan…
47
00:05:18,151 --> 00:05:20,611
Kai sinä tokenet? Eihän sinusta tule…
48
00:05:20,695 --> 00:05:24,991
Miten niin tokenen? Mitä tarkoitat?
49
00:05:25,908 --> 00:05:27,201
Kyberpsykoako?
50
00:05:28,911 --> 00:05:32,582
Luuletko, että olen sekoamassa?
-En minä…
51
00:05:32,665 --> 00:05:34,375
Tee palvelus ja anna olla.
52
00:05:35,376 --> 00:05:37,754
Huolehdi välillä omista asioistasi.
53
00:05:41,049 --> 00:05:45,970
Luuletko olevasi kovakin,
kun olet minua nopeampi Sandysi kanssa?
54
00:05:46,596 --> 00:05:48,306
Sen piti olla minun.
55
00:05:54,270 --> 00:05:56,481
Olen selvinnyt näin pitkälle.
56
00:05:56,564 --> 00:06:00,985
En varmasti aio vähentää varusteita.
En nyt.
57
00:06:02,236 --> 00:06:04,614
Tätä junaa ei voi enää pysäyttää.
58
00:06:05,698 --> 00:06:10,870
Kytät ovat varmaan jo jäljillämme.
Aikaa on vain aamuun asti. Jos sitäkään.
59
00:06:10,953 --> 00:06:13,247
Kuuletko sinä?
-Sanoin ei!
60
00:06:13,331 --> 00:06:15,458
Sinä tässä et kuuntele.
61
00:06:16,167 --> 00:06:17,543
Hän on Arasakan…
62
00:06:20,671 --> 00:06:22,256
Perutaan koko juttu.
63
00:06:22,882 --> 00:06:26,135
Älä nyt, Lucy.
Jos et halua tehdä sitä, älä tee.
64
00:06:26,219 --> 00:06:27,595
Älä puutu tähän, David!
65
00:06:27,678 --> 00:06:31,391
Viedään Tanaka sinne, mistä hän löytyikin,
ja unohdetaan kaikki.
66
00:06:31,474 --> 00:06:32,850
Uskallakin.
67
00:06:34,060 --> 00:06:35,186
Tämä ei jää tähän.
68
00:06:36,521 --> 00:06:40,817
David. Sano, että pystyn siihen.
-Mitä? Luulin…
69
00:06:40,900 --> 00:06:41,776
Sano se.
70
00:06:43,069 --> 00:06:48,074
Et tajua. Emme voi vain lähteä.
Arasaka tarkkailee aina.
71
00:06:48,408 --> 00:06:52,829
Emme voi vain perua juttua.
72
00:06:53,413 --> 00:06:54,622
Vaihtoehtoja ei ole.
73
00:06:55,665 --> 00:06:56,916
Luota minuun.
74
00:06:58,418 --> 00:07:03,214
Minun täytyy vain kuulla se. Ole kiltti…
75
00:07:05,758 --> 00:07:08,594
Valitan, Lucy. Minä…
76
00:07:10,304 --> 00:07:13,224
Sinun täytyy tehdä tämä.
77
00:07:13,307 --> 00:07:15,393
Minä uskon sinuun, Lucy.
78
00:07:17,270 --> 00:07:18,438
Minä teen sen.
79
00:07:19,647 --> 00:07:21,524
David tulee myös.
80
00:07:22,024 --> 00:07:25,194
Maine on pois pelistä.
Ehtoni… Ota tai jätä.
81
00:07:29,198 --> 00:07:34,078
Hyvä on, mutta pidät meidät ajan tasalla.
Raportti vartin välein.
82
00:07:34,162 --> 00:07:36,456
Aikaa on aamunkoittoon. Älä mokaa.
83
00:07:38,332 --> 00:07:40,042
Missä Maine on?
84
00:07:42,670 --> 00:07:44,172
Helvetistäkö minä tiedän?
85
00:07:52,638 --> 00:07:53,473
Maine!
86
00:07:58,519 --> 00:07:59,353
Dorio…
87
00:08:00,646 --> 00:08:05,359
Emmekö varmasti tarvitse Dorioa?
-Kasvata itsellesi kromiselkäranka.
88
00:08:05,443 --> 00:08:06,903
Mikset sinä…
89
00:08:08,237 --> 00:08:12,241
Olisit kertonut.
Miksi joudumme tekemään tämän yksin?
90
00:08:12,325 --> 00:08:13,201
David.
91
00:08:22,043 --> 00:08:23,920
Voinko kysyä jotain?
92
00:08:26,214 --> 00:08:30,134
Miksi pidit syväsukellusdekin salassa?
93
00:08:35,264 --> 00:08:36,182
Kytken sen nyt.
94
00:08:40,311 --> 00:08:42,396
David.
-Mitä?
95
00:08:45,149 --> 00:08:46,234
Menen sisään.
96
00:08:50,029 --> 00:08:54,617
Mikään ei saa vihjata ansaan,
jos sisälle ei pääse.
97
00:09:05,419 --> 00:09:08,089
Selvä. Missä Maine on?
98
00:09:08,172 --> 00:09:09,840
Hän on rauhoittunut jo.
99
00:09:10,716 --> 00:09:13,511
Dorio, onko meidän pakko…
100
00:09:13,594 --> 00:09:16,055
Mitä?
-Ei mitään. Anna olla.
101
00:09:19,850 --> 00:09:21,227
Tapammeko hänet?
102
00:09:22,979 --> 00:09:25,064
Tarvitsemme B-suunnitelman.
103
00:09:26,440 --> 00:09:29,318
A, B tai Z, tähän ei olisi pitänyt joutua.
104
00:09:33,906 --> 00:09:36,784
Mitä haluat?
-Saitko tietoni?
105
00:09:36,867 --> 00:09:38,369
Se on työn alla.
106
00:09:38,452 --> 00:09:43,165
Vai viivästys. Kenen syytä se on?
-Mikä hiton kuulustelu tämä on?
107
00:09:43,874 --> 00:09:46,460
Muista läpinäkyvyys. Siitähän me sovimme.
108
00:09:47,795 --> 00:09:49,964
Entä Kiwi? Pärjäätkö ilman häntä?
109
00:09:50,047 --> 00:09:52,675
Miten… Hitto. Falco puhui.
110
00:09:53,426 --> 00:09:56,387
Oletko valmis lyömään kaiken
varadekkerin varaan?
111
00:09:56,470 --> 00:09:57,763
Ehdottomasti.
112
00:09:57,847 --> 00:10:02,476
Kello käy, Maine.
Arasakalta puuttuu edelleen yksi johtaja.
113
00:10:02,560 --> 00:10:06,105
Ymmärrät kai, ettei virheisiin ole varaa?
-Teit sen selväksi.
114
00:10:07,815 --> 00:10:08,983
Mitä?
115
00:10:09,984 --> 00:10:11,777
Helvettiäkö toljotat, Faraday?
116
00:10:19,744 --> 00:10:21,746
Perkeleen häiriöt…
117
00:10:23,289 --> 00:10:25,166
Voi paska. Juuri nyt!
118
00:10:29,211 --> 00:10:32,632
Odota, David. Ole kiltti.
119
00:10:36,719 --> 00:10:39,472
Herää, Maine.
120
00:10:40,806 --> 00:10:43,017
Piru vie. Miksi hän herää?
121
00:10:44,018 --> 00:10:45,561
Mitä sinä touhuat, David?
122
00:10:51,442 --> 00:10:54,945
Tiesin sen. Olet David.
123
00:10:55,529 --> 00:10:56,447
Mistä tiedät…
124
00:10:57,823 --> 00:11:00,993
Tiedän sinusta paljon.
125
00:11:01,077 --> 00:11:04,705
Välikohtaus
poikani Katsuon kanssa akatemialla…
126
00:11:06,916 --> 00:11:11,295
Autoin sinut takaisin akatemiaan,
vaikka tiesin siitä.
127
00:11:11,379 --> 00:11:12,296
Sinäkö?
128
00:11:12,797 --> 00:11:16,175
Ole kiltti, David. Voit tehdä tästä lopun.
129
00:11:17,051 --> 00:11:19,637
Auta minua. En halua kuolla.
130
00:11:19,720 --> 00:11:23,849
Ei onnistu. Tarvitsemme vain tieto…
-Senkin naiivi kakara.
131
00:11:25,226 --> 00:11:29,605
Olen nähnyt heidän kasvonsa! Luuletko,
ettei Arasaka lähde heidän peräänsä?
132
00:11:30,690 --> 00:11:34,276
Mieti. Miksi olisin perunut erotuksesi?
133
00:11:35,319 --> 00:11:37,863
Olet osoittanut
ainutlaatuista potentiaalia.
134
00:11:38,698 --> 00:11:41,617
Arasaka näkee sinut arvokkaana resurssina.
135
00:11:42,451 --> 00:11:47,998
Sinua odottaa rikas ja valoisa
tulevaisuus. Älä heitä sitä hukkaan.
136
00:11:58,843 --> 00:11:59,760
Bingo.
137
00:12:04,598 --> 00:12:05,891
LATAUS
138
00:12:11,230 --> 00:12:15,651
En voi vapauttaa sinua.
-Ota sitten yhteyttä Arasakaan.
139
00:12:15,735 --> 00:12:18,988
Tämä kaikki voi olla ohi
muutamassa minuutissa.
140
00:12:19,071 --> 00:12:22,283
En tarkoittanut sitä. En petä omiani.
141
00:12:22,366 --> 00:12:26,287
Hölmö poika.
Etkö tajua, että sinua käytetään hyväksi?
142
00:12:26,370 --> 00:12:28,789
Arasakako ei tekisi sitä?
143
00:12:28,873 --> 00:12:31,292
Olet sokea.
144
00:12:31,375 --> 00:12:34,712
Miksi luulet, että maksoin
tästä tempustasi? Se löyhkää Militechiltä.
145
00:12:34,795 --> 00:12:38,549
Sanon vain,
että kaikki johtaa megayhtiöihin.
146
00:12:38,632 --> 00:12:44,138
Vaikka nousisit miten korkealle,
et pääse varjoamme pakoon.
147
00:12:44,847 --> 00:12:46,056
Mutta sehän…
148
00:13:07,578 --> 00:13:13,542
Kerro, mitä haluat, Martinez.
149
00:13:15,544 --> 00:13:17,296
Mitäkö haluan?
150
00:13:19,924 --> 00:13:21,300
Mitä helvettiä?
151
00:13:21,383 --> 00:13:24,970
Miksi tuo rakki on hereillä?
Missä rauhoittava on? Tänne se.
152
00:13:26,806 --> 00:13:28,724
Mitä saatanaa tuo oli?
153
00:13:29,391 --> 00:13:32,102
Jos kaveri potkaisee tyhjää,
kaikki on ohi.
154
00:13:32,186 --> 00:13:35,022
David, herää.
155
00:13:35,105 --> 00:13:37,900
Sinä kytkit hänet tuohon.
Vetäise hänet ulos.
156
00:13:38,943 --> 00:13:41,237
Dorio! Lucy on yhä syväsukelluksessa.
157
00:13:41,320 --> 00:13:43,989
Oletko varma?
-Katkaise yhteys.
158
00:13:44,949 --> 00:13:45,991
PAKKOKATKAISU
159
00:13:46,700 --> 00:13:47,785
Selvä. Vedä.
160
00:14:01,340 --> 00:14:02,591
Entä tiedot?
161
00:14:02,675 --> 00:14:05,886
Varmaan turvassa.
Teit sen heti kuoleman jälkeen.
162
00:14:08,055 --> 00:14:10,182
Lucy on…
163
00:14:12,309 --> 00:14:14,937
Mitä perkelettä sinä ajattelit, David?
164
00:14:16,313 --> 00:14:20,359
Minäkö? Entä sinä?
Mitä saatanaa sinä teit?
165
00:14:20,442 --> 00:14:25,614
Mitä tuli sanottua?
-Tyrmäsit Kiwin. Pakotit Lucyn tähän.
166
00:14:25,698 --> 00:14:29,869
Mikä helvetti sinua riivaa?
-Älä aloita, pentu.
167
00:14:29,952 --> 00:14:31,370
Maine. David.
168
00:14:32,371 --> 00:14:36,125
Jammeri kärähti, kun Tanaka kuoli.
TraumaTeam sai tiedon.
169
00:14:37,167 --> 00:14:38,127
Jumalauta!
170
00:14:40,337 --> 00:14:44,049
Tämä ei jää tähän, David,
mutta pane kärry valmiiksi.
171
00:14:46,176 --> 00:14:49,763
Ryhdistäydy. Itse lähdit tähän. Toimi!
172
00:14:51,557 --> 00:14:54,643
Odota autossa. Tulemme perästä.
-Selvä.
173
00:14:57,313 --> 00:14:59,356
Saatanan platinatason vakuutus…
174
00:14:59,440 --> 00:15:00,274
Dorio.
175
00:15:05,446 --> 00:15:10,743
Palvelualueella ammuskellaan.
Siellä saattaa olla vihollisia.
176
00:15:11,535 --> 00:15:13,579
Pyydän NCPD:ltä taustatukea.
177
00:15:23,881 --> 00:15:25,132
David.
178
00:15:26,175 --> 00:15:27,676
Lucy! Oletko kunnossa?
179
00:15:28,260 --> 00:15:30,095
Mitä on tekeillä?
180
00:15:30,179 --> 00:15:33,891
Tanaka tuli tajuihinsa
ja veti sitten ilman syytä oikosulkuun.
181
00:15:35,768 --> 00:15:39,647
Tapahtuiko sukelluksen aikana jotain?
-Missä Maine ja Dorio ovat?
182
00:15:39,730 --> 00:15:43,317
Siirrän Tanakan ruumiin.
-Miksi? Hän on kuollut.
183
00:15:43,400 --> 00:15:46,779
Elvytimme hänet.
-Minkä takia?
184
00:15:46,862 --> 00:15:51,200
Mitä tarkoitat? Tarvitsemme tiedot.
-Hyödytöntä. Tein hukkareissun.
185
00:15:52,326 --> 00:15:53,577
Tietoja ei ollut.
186
00:15:55,788 --> 00:15:56,747
Ei voi olla…
187
00:15:57,873 --> 00:16:00,584
Just.
Olemme varmasti Arasakan tähtäimessä.
188
00:16:00,668 --> 00:16:03,837
Maine. Muista lääkkeesi.
189
00:16:04,421 --> 00:16:05,798
Otin pistoksen juuri.
190
00:16:05,881 --> 00:16:06,882
Liikkumatta!
191
00:16:14,807 --> 00:16:19,770
Jumalauta.
Kyttiä ilmestyy kuin sieniä sateella.
192
00:16:19,853 --> 00:16:21,605
Menkää taakse.
193
00:16:23,691 --> 00:16:25,359
Voi paska. Hän ei vastaa.
194
00:16:26,193 --> 00:16:29,405
Minne matka, David?
-Autan heitä.
195
00:16:29,488 --> 00:16:33,242
Ääliö. He voivat livahtaa toista kautta.
Me odotamme.
196
00:16:41,333 --> 00:16:43,419
En voi odottaa.
-David!
197
00:16:43,502 --> 00:16:47,464
Mitä sinä pelkäät? Heidän pitäisi
olla täällä jo. Jokin on pielessä.
198
00:16:47,548 --> 00:16:49,508
Odota. Uusi sig…
199
00:16:50,342 --> 00:16:53,012
TraumaTeamin lisäksi NCPD on täällä.
200
00:16:53,595 --> 00:16:56,223
Heidät on piiritetty.
-Meidän pitää auttaa.
201
00:16:56,306 --> 00:16:58,267
Ei! Oletko itsetuhoinen?
202
00:17:06,358 --> 00:17:09,194
Kaikki järjestyy. Palaan kyllä.
203
00:17:10,863 --> 00:17:15,159
Tilanne on paska joka suunnasta katsoen.
Häivytään hyvän sään aikana.
204
00:17:15,242 --> 00:17:18,287
Kuulitko? He ovat yhä elossa.
205
00:17:20,039 --> 00:17:22,583
Hitto, että käyttäydyt oudosti tänään.
206
00:17:22,666 --> 00:17:28,130
Näit jotain Tanakan neuraaliverkossa.
-Minä halusin vain…
207
00:17:30,132 --> 00:17:33,385
Lucy, etkö aio sanoa,
208
00:17:34,386 --> 00:17:36,013
että sinäkin uskot minuun?
209
00:17:56,408 --> 00:17:58,869
Mitä helvettiä, Maine? Ryhdistäydy.
210
00:18:04,666 --> 00:18:06,335
Saakeli. Helvetin tampio…
211
00:18:12,382 --> 00:18:13,425
Tuli seis.
212
00:18:13,509 --> 00:18:16,220
Miksi?
-Panttivanki on platinaluokan asiakas.
213
00:18:16,303 --> 00:18:17,805
Ei kuulu meille.
214
00:18:47,417 --> 00:18:50,087
Sinnittele, Maine. Olen tulossa.
215
00:18:51,797 --> 00:18:55,300
Sano, että pystyn tähän.
216
00:19:07,396 --> 00:19:10,440
Onko tämä minun syytäni?
217
00:19:18,907 --> 00:19:22,619
Liikkumatta.
Aseet alas ja kädet niskan taa.
218
00:19:23,370 --> 00:19:24,538
Viimeinen varoitus.
219
00:19:33,755 --> 00:19:35,674
Platinatason asiakas kuoli.
220
00:19:36,216 --> 00:19:37,050
Hei.
221
00:19:38,218 --> 00:19:39,845
Onko tämä minun syytäni?
222
00:19:42,264 --> 00:19:43,182
Kyberpsyko!
223
00:19:43,265 --> 00:19:44,641
Kutsukaa MaxTac!
224
00:19:49,229 --> 00:19:53,025
Elvytys on mahdotonta. Tilaan evakuoinnin.
-Minne matka?
225
00:19:53,108 --> 00:19:56,737
Vakuutus raukesi. Tämä on teidän pulmanne.
-Oletko tosissasi?
226
00:19:57,446 --> 00:19:58,864
Hän on täällä. Lentoon.
227
00:20:18,217 --> 00:20:19,051
Voi paska.
228
00:20:29,228 --> 00:20:33,106
Kuuletko, David? Maine sekosi täysin.
229
00:20:33,774 --> 00:20:35,275
MaxTac on kutsuttu.
230
00:20:35,776 --> 00:20:37,152
Palaa takaisin!
231
00:20:41,156 --> 00:20:43,242
Kappas. Terve, poju.
232
00:20:43,325 --> 00:20:47,412
Oletko kunnossa?
-Tulin auttamaan sinua.
233
00:20:49,206 --> 00:20:51,583
Dorio on kuollut.
234
00:20:54,628 --> 00:20:59,007
Mitä sinä oikein teet?
Viimeisen palveluksen hänelle.
235
00:21:01,301 --> 00:21:03,971
Häivytään, tai meidän käy samoin.
236
00:21:06,056 --> 00:21:10,143
Pakeneminen saa riittää.
Viikatemies kutsuu nimeäni.
237
00:21:11,103 --> 00:21:12,646
Mitä oikein selität?
238
00:21:17,401 --> 00:21:20,028
Ei hätää. Taistelen myös.
239
00:21:21,571 --> 00:21:25,534
Olen tehnyt päätökseni.
Pystyn tähän. Pelastan sinut.
240
00:21:27,327 --> 00:21:29,079
Hitto! Lakkaa vapisemasta.
241
00:21:29,871 --> 00:21:33,917
MaxTacin friikit!
Käykää päälle. Vähän yritystä edes.
242
00:21:34,001 --> 00:21:37,838
Me kaksi pääsemme pois täältä.
243
00:21:38,463 --> 00:21:40,549
Sitten…
244
00:22:05,907 --> 00:22:07,826
Et pysty pelastamaan minua.
245
00:22:10,996 --> 00:22:13,081
Miksi, Maine…
246
00:22:14,124 --> 00:22:14,958
Miksi sinä…
247
00:22:25,469 --> 00:22:26,386
David.
248
00:22:29,931 --> 00:22:31,516
Päätepysäkki, pikkumies.
249
00:22:32,976 --> 00:22:34,269
Muttei sinulle.
250
00:22:34,895 --> 00:22:37,230
Sinähän juokset lujempaa kuin kukaan?
251
00:22:38,732 --> 00:22:40,108
Jatka siis juoksemista.
252
00:25:36,243 --> 00:25:39,079
Tekstitys: Miia Mattila