1 00:00:06,464 --> 00:00:08,800 ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:01:46,439 --> 00:01:47,482 Vyzkoušej si je. 3 00:01:48,608 --> 00:01:50,318 Tolik peněz ještě nemám. 4 00:01:50,401 --> 00:01:52,946 Rebecca říkala, že ti je klidně dá zadara. 5 00:01:54,072 --> 00:01:55,532 Ne, to nemusí být. 6 00:01:56,491 --> 00:01:59,661 Předtím ti nevadilo vzít si implantát od mrtvoly. 7 00:02:00,203 --> 00:02:02,831 Nebo to je tím, že jsi ho znal? 8 00:02:02,914 --> 00:02:04,999 Jsou to ruce pro techniky, ne? 9 00:02:05,083 --> 00:02:07,127 Nebuď vybíravej. 10 00:02:07,210 --> 00:02:09,045 Já bych chtěl něco jinýho. 11 00:02:09,546 --> 00:02:10,880 Na co máš zálusk? 12 00:02:13,133 --> 00:02:14,384 Na tyhle, jo? 13 00:02:15,051 --> 00:02:16,886 Vždyť jsou větší než ty. 14 00:02:16,970 --> 00:02:18,638 Zase tak velký nejsou. 15 00:02:19,222 --> 00:02:21,474 Dobře. Až skapu, jsou tvoje. 16 00:02:22,225 --> 00:02:24,894 Zatím si sežeň další implantáty. 17 00:02:26,187 --> 00:02:28,148 Tak jo, dohodnuto. 18 00:02:30,233 --> 00:02:32,735 Dneska na mě působíš nějak jinak. 19 00:02:34,237 --> 00:02:38,825 Většinou se tváříš, jako by měl každou chvíli přijít konec světa. 20 00:02:39,492 --> 00:02:42,495 To není pravda. Chovám se jako vždycky. 21 00:02:42,579 --> 00:02:43,913 Kecy. 22 00:02:44,497 --> 00:02:45,999 Že vy jste na to skočili? 23 00:02:47,959 --> 00:02:48,793 Že jo? 24 00:02:49,502 --> 00:02:52,672 Vidím ti to na očích! 25 00:02:53,256 --> 00:02:55,425 Dozvěděla ses něco, Kiwi? 26 00:02:55,508 --> 00:02:57,260 Vůbec nic. 27 00:02:59,262 --> 00:03:03,183 Od minula si Tanaka nechal pěkně posílit zabezpečení. 28 00:03:04,017 --> 00:03:06,936 Zkoušela jsem najít skulinku, ale bezvýsledně. 29 00:03:07,020 --> 00:03:11,191 Říkal jsem, že budeme muset počkat, dokud nedostaneme info od Faradaye. 30 00:03:11,816 --> 00:03:12,775 O kom je řeč? 31 00:03:13,318 --> 00:03:17,322 Pamatuješ to auto z tvojí první zakázky? To patřilo jemu. 32 00:03:19,115 --> 00:03:20,200 Děje se něco? 33 00:03:20,283 --> 00:03:21,326 Ne, nic. 34 00:03:22,118 --> 00:03:25,955 Heleme se, ty jsi chodil do třídy s jeho synáčkem. 35 00:03:28,833 --> 00:03:32,712 On chodil do školy se synem takovýho velkýho zvířete? 36 00:03:32,795 --> 00:03:36,841 Vyhodili ho z Akademie Arasaka. Ale byl to premiant. 37 00:03:36,925 --> 00:03:38,718 To zírám. 38 00:03:38,801 --> 00:03:43,598 Tak proto byla Gloria furt na mizině. Platila ti školný. 39 00:03:44,515 --> 00:03:47,477 Mohli byste si mě přestat proklepávat? 40 00:03:48,394 --> 00:03:53,191 Mám i pár informací o Tanakovi, ale všechny jsou k ničemu. 41 00:03:53,274 --> 00:03:54,192 Co třeba? 42 00:03:54,275 --> 00:03:55,985 Na jaká XPVčka se díval. 43 00:03:56,069 --> 00:03:59,530 Tím bychom ho náhodou mohli zkusit vydírat. 44 00:03:59,614 --> 00:04:04,035 Spíš než na porno se kouká na nechuťárny. Záznamy kyberpsychoušů a tak. 45 00:04:04,744 --> 00:04:06,996 Korpoši jsou pěkný hovada. 46 00:04:08,248 --> 00:04:11,876 - Měl tam hodně věcí od nějakého JKe. - JKe? 47 00:04:13,461 --> 00:04:14,629 Ty ho znáš? 48 00:04:14,712 --> 00:04:19,384 Jo, to je Jimmy Kurosaki. Má strašně moc zarytých fandů. 49 00:04:19,467 --> 00:04:23,179 Vyhazuje novej matroš do 24 hodin potom, co se něco semele. 50 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 Zakládá si na rychlosti. 51 00:04:25,056 --> 00:04:28,851 Ostatní editoři se mu vůbec nemůžou rovnat. 52 00:04:29,394 --> 00:04:32,021 Proto ho žere tolik lidí. 53 00:04:32,105 --> 00:04:35,108 Netušil jsem, že tě užije na takový úchylárny. 54 00:04:35,191 --> 00:04:36,025 Ne, já… 55 00:04:36,109 --> 00:04:39,654 Jenom jsem známýmu pomáhal ty XPVčka prodávat. 56 00:04:39,737 --> 00:04:43,741 To je fuk. Nemáš nějaké užitečné info? 57 00:04:44,492 --> 00:04:46,536 - Jsou na zakázku. - Cože? 58 00:04:47,120 --> 00:04:50,790 Slyšel jsem, že ty na zakázku JK edituje na míru. 59 00:04:51,291 --> 00:04:54,585 - Odstraní omezovače bolesti a tak. - A co my s tím? 60 00:04:54,669 --> 00:04:58,965 Aby je mohl upravit na míru, musí k němu zákazník přijít osobně. 61 00:04:59,048 --> 00:05:00,174 A sám. 62 00:05:00,258 --> 00:05:02,051 Jak to víš? 63 00:05:02,135 --> 00:05:05,555 Ty by sis na úpravu XPVčka brala ochranku? 64 00:05:07,932 --> 00:05:08,933 Pravda. 65 00:05:09,017 --> 00:05:10,977 Vidíš, jak ti to pálí. 66 00:05:11,477 --> 00:05:14,147 Není divu, když je teď z tebe chlap! 67 00:05:14,814 --> 00:05:16,983 O čem to mluvíš? 68 00:05:17,567 --> 00:05:18,401 O nič… 69 00:05:19,360 --> 00:05:22,196 Faraday se ozval ohledně toho Tanaky. 70 00:05:22,697 --> 00:05:25,575 Občas si prý někam vyrazí taxíkem 71 00:05:26,117 --> 00:05:28,077 a bez ochranky. 72 00:05:28,161 --> 00:05:29,704 Snaží se skrývat. 73 00:05:30,246 --> 00:05:33,916 Taxíky mají neprůstřelný zabezpečení. Nevíme, kam jezdí. 74 00:05:34,000 --> 00:05:37,628 Mrkla jsem na služby, co nabízí úpravu PVček. 75 00:05:37,712 --> 00:05:42,300 Většinou je využívají korpoši, celebrity a šéfové gangů. 76 00:05:42,383 --> 00:05:45,261 JK má adresu jenom na vyžádání. 77 00:05:45,345 --> 00:05:47,972 Budeme se muset zeptat jeho. 78 00:05:48,473 --> 00:05:49,349 Jak? 79 00:05:49,891 --> 00:05:51,351 Promluvíme si osobně. 80 00:05:51,934 --> 00:05:57,523 Máme štěstí, na zítřek si sám pro sebe zarezervoval celé Embers. 81 00:05:57,607 --> 00:05:58,900 To je smutný. 82 00:05:59,442 --> 00:06:02,862 Tak ho potom pozveme k nám na afterparty. 83 00:06:03,571 --> 00:06:04,739 Hezky zdvořile. 84 00:06:09,202 --> 00:06:10,578 Právě vyšel ven. 85 00:06:11,162 --> 00:06:12,038 Rozumím. 86 00:06:33,893 --> 00:06:37,522 Prosím vás, nejste vy náhodou Jimmy Kurosaki? 87 00:06:39,107 --> 00:06:40,066 A ty jsi kdo? 88 00:06:40,149 --> 00:06:43,903 Já to věděl! Zbožňuju vaši práci! 89 00:06:43,986 --> 00:06:46,906 Jednomu felčarovi z Arroya 90 00:06:46,989 --> 00:06:49,909 jsem pomáhal prodávat vaše XPVčka! 91 00:06:50,451 --> 00:06:51,285 Aha. 92 00:06:51,369 --> 00:06:54,539 Můžu vám potřást rukou? Teda… 93 00:06:55,123 --> 00:06:58,751 Omlouvám se, trochu to přeháním. 94 00:06:58,835 --> 00:07:00,545 Promiň, ale musím běžet. 95 00:07:00,628 --> 00:07:04,465 Jasně, promiňte mi to. Rád jsem vás potkal. 96 00:07:15,101 --> 00:07:16,060 Co to bylo? 97 00:07:20,022 --> 00:07:21,190 Sakra! 98 00:07:23,818 --> 00:07:25,194 Maine! 99 00:07:26,320 --> 00:07:27,530 Kde je David? 100 00:07:27,613 --> 00:07:28,739 Běž ho najít! 101 00:07:29,574 --> 00:07:30,408 Maine! 102 00:07:36,330 --> 00:07:37,248 Jsi v pohodě? 103 00:07:37,331 --> 00:07:40,001 Co nám to ten šmejd udělal? 104 00:07:41,210 --> 00:07:42,170 Co se stalo? 105 00:07:42,670 --> 00:07:43,671 Je pryč. 106 00:07:44,422 --> 00:07:45,256 Kdo? 107 00:07:45,882 --> 00:07:48,009 Nejspíš si s sebou vzal Davida. 108 00:07:49,260 --> 00:07:51,888 Kiwi, popadni Mainea a vypadněte odsud. 109 00:07:51,971 --> 00:07:53,014 Rozkaz. 110 00:07:53,097 --> 00:07:54,348 Já jsem v poho… 111 00:07:54,432 --> 00:07:56,767 Mlč a nedomlouvej! 112 00:07:56,851 --> 00:07:58,769 Ty pojď se mnou, Lucy. 113 00:08:07,653 --> 00:08:11,324 Mám je. Jsou dva kilometry před náma a jedou dál. 114 00:08:11,407 --> 00:08:13,534 Co to předtím použil? 115 00:08:14,035 --> 00:08:15,953 Nějaký elektromagnetický impuls. 116 00:08:16,037 --> 00:08:20,374 Kiwi to pěkně schytala. Mě to jenom trošku zabrnělo. 117 00:08:20,917 --> 00:08:23,461 Zaměřil ho na nervové implantáty. 118 00:08:24,295 --> 00:08:26,088 Aby zneškodnil síťaře. 119 00:08:26,672 --> 00:08:28,716 - Co ty? - Byla jsem mimo dosah. 120 00:08:29,342 --> 00:08:31,052 Spíš se bojím o Davida. 121 00:08:31,552 --> 00:08:33,846 Snad znova nepoužije ten impuls. 122 00:08:33,930 --> 00:08:36,224 Nesmíme mu dát šanci. 123 00:08:37,725 --> 00:08:39,227 Vypadáš naštvaně. 124 00:08:39,810 --> 00:08:40,853 Jenom trošku. 125 00:09:10,132 --> 00:09:13,886 To jsou jatka. Za tohle určitě může kyberpsychouš. 126 00:09:13,970 --> 00:09:17,974 Jo, měli bychom to nechat na MaxTacu a vypadnout odsud. 127 00:09:20,101 --> 00:09:21,519 Tamhle je další mrtvola. 128 00:09:21,602 --> 00:09:25,022 Nechoď tam! Co když tu ten magor pořád někde je? 129 00:09:25,106 --> 00:09:27,108 Klídek, už je dávno pryč. 130 00:09:30,611 --> 00:09:31,529 Kdo je tam? 131 00:09:31,612 --> 00:09:33,072 Kyberpsychouš! 132 00:09:33,155 --> 00:09:34,031 Má zbraň! 133 00:09:34,115 --> 00:09:35,658 - Já to nebyl! - Zahoď to! 134 00:09:35,741 --> 00:09:36,701 Ani hnout! 135 00:09:36,784 --> 00:09:39,036 - Probudil jsem se tu. - Odhoď zbraň! 136 00:09:43,666 --> 00:09:44,750 Kdo je tam? 137 00:09:44,834 --> 00:09:46,419 Hej! Někdo tu je! 138 00:09:53,009 --> 00:09:54,427 Kyberpsychouš! 139 00:09:54,510 --> 00:09:55,678 Zavolejte MaxTac! 140 00:10:01,892 --> 00:10:04,061 POLICIE 141 00:10:15,239 --> 00:10:16,574 Další výstřely! 142 00:10:17,575 --> 00:10:19,452 Chcípni, ty hajzle! 143 00:10:26,876 --> 00:10:27,710 Sakra. 144 00:10:40,306 --> 00:10:41,474 MaxTac? 145 00:11:20,513 --> 00:11:21,722 Ty zrůdo. 146 00:11:21,806 --> 00:11:24,850 Ne! To jsem nebyl já! 147 00:11:39,490 --> 00:11:41,158 Je to skvělý pocit, že jo? 148 00:11:41,242 --> 00:11:44,829 Prožít si jejich smrt jako svoji vlastní. 149 00:11:45,538 --> 00:11:46,580 Děláš si prdel? 150 00:11:48,040 --> 00:11:49,083 Skvělej pocit? 151 00:11:49,792 --> 00:11:51,252 Je to hnus! 152 00:11:52,878 --> 00:11:55,840 Mám mezi fandy dost magorů. 153 00:11:55,923 --> 00:11:57,967 Myslel jsem, že jsi jeden z nich. 154 00:11:58,676 --> 00:12:01,345 Ale vypadáš jako kyberpunker. 155 00:12:01,929 --> 00:12:03,305 O co ti jde? 156 00:12:03,389 --> 00:12:05,641 Proč jste mě chtěli přepadnout? 157 00:12:06,559 --> 00:12:08,352 Očividně jste si mě proklepli. 158 00:12:08,853 --> 00:12:10,604 To jsi neviděl moje PVčka? 159 00:12:10,688 --> 00:12:12,857 Třeba moji sérii o vyvrhelech. 160 00:12:14,233 --> 00:12:15,109 Jo. 161 00:12:16,152 --> 00:12:18,612 Viděl jsem většinu tvých věcí. 162 00:12:19,447 --> 00:12:20,823 To mi lichotí. 163 00:12:23,993 --> 00:12:29,081 Přemýšlel jsi někdy o tom, proč dělám PVčka o kyberpsychóze? 164 00:12:30,958 --> 00:12:36,756 Prototypy armádních implantátů mají zabudované automatické nahrávání. 165 00:12:36,839 --> 00:12:41,886 A existují lidi, kteří mi tyhle data milerádi prodají. 166 00:12:45,389 --> 00:12:48,267 Víš, komu původně patřil tenhle implantát? 167 00:12:48,851 --> 00:12:53,230 Jamesi Norrisovi. Než ho sejmul MaxTac, 168 00:12:53,314 --> 00:12:56,776 zabil celkem 27 lidí. 169 00:12:57,401 --> 00:13:02,990 Udržel se proti nim fakt dlouho. 170 00:13:03,073 --> 00:13:04,742 Byl fakt úžasný. 171 00:13:04,825 --> 00:13:07,369 Nic lepšího jsem dlouho neviděl. 172 00:13:10,372 --> 00:13:12,917 Tak mě nezklam, jasný? 173 00:13:13,709 --> 00:13:17,838 Upřímně se divím, že jsi ještě při smyslech! 174 00:13:17,922 --> 00:13:21,383 Z toho implantátu ti může každou chvíli přeskočit. 175 00:13:21,467 --> 00:13:23,886 Už se nemůžu dočkat, až se to stane! 176 00:13:23,969 --> 00:13:26,388 Já se kyberpsychoušem stát nehodlám! 177 00:13:26,472 --> 00:13:30,643 To říká každý, než mu hvízdne. 178 00:13:31,227 --> 00:13:33,896 Všichni si říkají, že jim se to nestane. 179 00:13:33,979 --> 00:13:36,398 - Mně se to nestane! - Ale jo. 180 00:13:37,024 --> 00:13:41,529 Pustím ti ještě pár PVček s MaxTacem a půjde to samo. 181 00:13:43,948 --> 00:13:47,493 Počkej! Ty mi to chceš pustit znova? 182 00:13:48,994 --> 00:13:51,914 Ne, přestaň! Nech toho! 183 00:13:51,997 --> 00:13:53,916 Přestaň! 184 00:13:58,546 --> 00:13:59,463 Ani se nehni! 185 00:14:04,051 --> 00:14:06,762 Ruce vzhůru, nebo je po tobě. 186 00:14:07,930 --> 00:14:08,848 Vzdávám se. 187 00:14:14,395 --> 00:14:15,229 Jak je na tom? 188 00:14:15,312 --> 00:14:17,106 Je v psychovizi. 189 00:14:17,189 --> 00:14:18,983 - Dostaneš ho ven? - Zkusím to. 190 00:14:19,692 --> 00:14:20,568 Chceš bodnout? 191 00:14:20,651 --> 00:14:21,777 Drž hubu! 192 00:14:21,861 --> 00:14:22,736 A je to. 193 00:14:27,074 --> 00:14:28,784 Jsi v pohodě, Davide? 194 00:14:29,618 --> 00:14:31,412 Taková škoda… 195 00:14:32,580 --> 00:14:34,999 A o co že vám jde? 196 00:14:35,082 --> 00:14:37,251 Zabít mě podle všeho nechcete. 197 00:14:37,835 --> 00:14:39,420 To se ještě uvidí. 198 00:14:39,503 --> 00:14:41,797 Nebojte, budu spolupracovat. 199 00:14:42,339 --> 00:14:43,507 Vidíš, že to jde. 200 00:14:50,222 --> 00:14:51,348 To zní jako… 201 00:14:53,976 --> 00:14:55,561 bojové drony! 202 00:14:55,644 --> 00:14:56,645 Přesně tak! 203 00:14:57,563 --> 00:14:58,564 Odvolej je! 204 00:14:58,647 --> 00:15:00,566 Proč bych to dělal? 205 00:15:00,649 --> 00:15:04,653 Jsou to moje neprůstřelný zlatíčka na zakázku. 206 00:15:04,737 --> 00:15:08,532 S těma pistolkama vám přeju hodně štěstí. Budete ho potřebovat. 207 00:15:08,616 --> 00:15:10,701 Pořád ti můžeme vystřelit mozek! 208 00:15:10,784 --> 00:15:12,369 To bych být váma nedělal. 209 00:15:12,453 --> 00:15:16,540 Pokud mě zabijete, okamžitě vás rozstřílejí na kaši. 210 00:15:16,624 --> 00:15:20,377 V tom případě nám budeš dělat štít. 211 00:15:24,465 --> 00:15:26,592 Proto mám dva. 212 00:15:26,675 --> 00:15:27,551 Sakra. 213 00:15:28,135 --> 00:15:31,889 A jéje, jste obklíčení. Nechtěli byste se už konečně vzdát? 214 00:15:31,972 --> 00:15:34,058 Sklapni! Lucy! 215 00:15:34,141 --> 00:15:35,809 Dělám na tom! 216 00:15:35,893 --> 00:15:37,811 POZOR! ZKRATOVÁNÍ NAHRÁVÁM 217 00:15:38,729 --> 00:15:39,813 Nestihnu to… 218 00:15:39,897 --> 00:15:41,315 NAHRÁVÁM 219 00:15:45,778 --> 00:15:46,612 Davide! 220 00:15:46,695 --> 00:15:48,197 Já je zabavím! 221 00:15:54,161 --> 00:15:55,329 Dělej, Lucy! 222 00:16:23,357 --> 00:16:25,192 Pane jo, klobouk dolů. 223 00:16:25,275 --> 00:16:26,902 - Ty… - …hajzle! 224 00:16:27,778 --> 00:16:31,281 Vzdávám se. Tentokrát už doopravdy. 225 00:16:31,365 --> 00:16:35,369 Přestaň si z nás dělat prdel, nebo to fakt schytáš! 226 00:16:35,452 --> 00:16:38,414 Vážně? Nechtěli jste se mě na něco zeptat? 227 00:16:38,497 --> 00:16:39,665 Ty mizero! 228 00:16:39,748 --> 00:16:45,337 Ta vaše síťařka je fakt dobrá, že je stihla nahackovat tak rychle. 229 00:16:46,005 --> 00:16:49,508 Už se můžu zvednout? No tak, promluvíme si. 230 00:16:50,009 --> 00:16:52,761 Jestli ještě něco zkusíš, je po tobě. 231 00:16:52,845 --> 00:16:54,722 Nezkusím, slibuju. 232 00:16:56,473 --> 00:16:59,184 Takže jsme domluvení? 233 00:16:59,268 --> 00:17:01,603 Jasně, šéfe. 234 00:17:01,687 --> 00:17:04,690 Dokud ti nezavolám, zůstaneš tady. 235 00:17:05,441 --> 00:17:08,277 Hezky ho hlídej. Nespouštěj ho z očí. 236 00:17:16,285 --> 00:17:18,203 Promiň mi to, hochu. 237 00:17:18,912 --> 00:17:23,000 V pohodě. Divím se, že nám nakonec pomáháš. 238 00:17:23,542 --> 00:17:26,795 Vím, čeho jste vy kyberpunkeři schopní. 239 00:17:27,337 --> 00:17:29,298 Nemám moc na vybranou. 240 00:17:30,049 --> 00:17:30,966 Pravda. 241 00:17:32,176 --> 00:17:33,594 Viděl jsi i tohle? 242 00:17:34,136 --> 00:17:34,970 Jo. 243 00:17:35,054 --> 00:17:39,725 A přesto sis ten Sandevistan nechal nainstalovat? Ty jsi teda magor. 244 00:17:40,309 --> 00:17:42,478 Já nedopadnu jako on. 245 00:17:42,561 --> 00:17:46,440 Norris byl chlap jako hora od armády 246 00:17:46,523 --> 00:17:49,526 a i z něj se nakonec stal kyberpsychouš. 247 00:17:49,610 --> 00:17:51,945 Proč myslíš, že to ty vydržíš? 248 00:17:53,238 --> 00:17:54,698 Těžko říct. 249 00:17:54,782 --> 00:17:56,533 Mám pocit, že ke mně patří. 250 00:17:57,284 --> 00:17:59,661 Sedne mi do těla naprosto přirozeně. 251 00:18:00,829 --> 00:18:03,832 Určitě jsem v něčem jiný než ostatní. 252 00:18:04,541 --> 00:18:06,210 Myslíš, že jsi výjimečný? 253 00:18:06,877 --> 00:18:07,711 Jo. 254 00:18:10,923 --> 00:18:14,468 Viděl jsem hodně týpků, kterým z toho hvízdlo. 255 00:18:14,551 --> 00:18:20,432 Silné implantáty z těla prostě vytlačí duši 256 00:18:20,933 --> 00:18:23,727 a oni pak balancují na pokraji nicoty. 257 00:18:24,311 --> 00:18:26,730 Vždycky to s nima dopadne stejně. 258 00:18:26,814 --> 00:18:29,233 Buď z toho zešílí, 259 00:18:29,775 --> 00:18:31,985 nebo se nechají zabít. 260 00:18:40,577 --> 00:18:43,080 Zanedlouho budeme na místě. 261 00:18:44,998 --> 00:18:48,544 Záznam o vaší cestě byl vymazán, jak jste si přál. 262 00:18:49,169 --> 00:18:51,004 Budeme se na vás těšit pří… 263 00:18:53,298 --> 00:18:57,344 Vítejte, pane Tanako. Račte dál. 264 00:18:59,346 --> 00:19:01,598 Tentokrát jsi to stihl rychle. 265 00:19:01,682 --> 00:19:04,268 Normálně si člověk musí počkat. 266 00:19:04,351 --> 00:19:08,772 Omlouvám se, ale kvalita si vyžaduje čas. 267 00:19:08,856 --> 00:19:12,276 Tentokrát pro vás ale mám opravdovou lahůdku. 268 00:19:12,359 --> 00:19:15,279 Můžeme začít s dolaďováním? 269 00:19:15,362 --> 00:19:18,282 Dneska slavíme synův návrat z nemocnice. 270 00:19:18,365 --> 00:19:20,409 Vezmu si standardní verzi. 271 00:19:21,618 --> 00:19:23,036 Dobře. 272 00:19:23,829 --> 00:19:26,707 Ale tentokrát je to opravdu kvalitní materiál. 273 00:19:26,790 --> 00:19:29,793 Bez doladění o hodně přijdete. 274 00:19:29,877 --> 00:19:32,129 Je to skutečná bomba… 275 00:19:32,212 --> 00:19:33,547 Kurosaki… 276 00:19:33,630 --> 00:19:35,591 na tohle vážně nemám čas. 277 00:19:35,674 --> 00:19:37,301 To je škoda. 278 00:19:38,051 --> 00:19:42,806 Kdyby ses ponořil do PVčka, dost by nám to ulehčilo práci. 279 00:19:43,473 --> 00:19:44,558 Co jste zač? 280 00:19:44,641 --> 00:19:45,684 Ani se nehni. 281 00:19:47,686 --> 00:19:49,062 Taková drzost… 282 00:19:49,146 --> 00:19:52,316 Moc se vám omlouvám, donutili mě k tomu. 283 00:19:52,399 --> 00:19:55,694 Víte vy vůbec, kdo já jsem? 284 00:19:55,777 --> 00:19:57,362 HOVOR ZÁSAHOVÝ ODDÍL 285 00:19:57,446 --> 00:19:58,322 ZAMÍTNUTO 286 00:19:58,405 --> 00:20:00,324 Máme tu rušičku. 287 00:20:00,407 --> 00:20:02,075 Nikomu se nedovoláš. 288 00:20:05,162 --> 00:20:06,872 Hezky jste si to naplánovali. 289 00:20:15,589 --> 00:20:16,673 Proč zrovna teď? 290 00:20:25,974 --> 00:20:26,808 Maine! 291 00:20:30,437 --> 00:20:31,355 Ty jsi… 292 00:20:37,819 --> 00:20:39,488 To si fakt mohl odpustit. 293 00:20:46,620 --> 00:20:48,080 Schytal to jehlou. 294 00:20:48,163 --> 00:20:50,874 - Přímo do krku. - Neměl tam tak postávat. 295 00:20:50,958 --> 00:20:52,876 Dusí se. 296 00:20:52,960 --> 00:20:54,628 Jo, to musí bolet. 297 00:20:54,711 --> 00:20:58,632 Škoda, že nebude moct zrežírovat vlastní smrt. 298 00:21:08,058 --> 00:21:08,934 Je po něm. 299 00:21:10,352 --> 00:21:12,479 Sakra, blíží se sem Trauma Team. 300 00:21:12,562 --> 00:21:15,107 Cože? On u nich měl pojištění? 301 00:21:15,190 --> 00:21:17,693 Jo, VIP balíček. 302 00:21:17,776 --> 00:21:18,610 Sakra. 303 00:21:20,862 --> 00:21:22,656 Musíme vypadnout, Davide! 304 00:21:22,739 --> 00:21:25,409 Dělej, ať nás tu Trauma Team nenačapá. 305 00:21:53,061 --> 00:21:55,063 Překlad titulků: Eliška K. Vítová