1
00:00:06,464 --> 00:00:08,800
ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:01:46,439 --> 00:01:47,482
Vyzkoušej si je.
3
00:01:48,608 --> 00:01:50,318
Tolik peněz ještě nemám.
4
00:01:50,401 --> 00:01:52,946
Rebecca říkala, že ti je klidně dá zadara.
5
00:01:54,072 --> 00:01:55,532
Ne, to nemusí být.
6
00:01:56,491 --> 00:01:59,661
Předtím ti nevadilo
vzít si implantát od mrtvoly.
7
00:02:00,203 --> 00:02:02,831
Nebo to je tím, že jsi ho znal?
8
00:02:02,914 --> 00:02:04,999
Jsou to ruce pro techniky, ne?
9
00:02:05,083 --> 00:02:07,127
Nebuď vybíravej.
10
00:02:07,210 --> 00:02:09,045
Já bych chtěl něco jinýho.
11
00:02:09,546 --> 00:02:10,880
Na co máš zálusk?
12
00:02:13,133 --> 00:02:14,384
Na tyhle, jo?
13
00:02:15,051 --> 00:02:16,886
Vždyť jsou větší než ty.
14
00:02:16,970 --> 00:02:18,638
Zase tak velký nejsou.
15
00:02:19,222 --> 00:02:21,474
Dobře. Až skapu, jsou tvoje.
16
00:02:22,225 --> 00:02:24,894
Zatím si sežeň další implantáty.
17
00:02:26,187 --> 00:02:28,148
Tak jo, dohodnuto.
18
00:02:30,233 --> 00:02:32,735
Dneska na mě působíš nějak jinak.
19
00:02:34,237 --> 00:02:38,825
Většinou se tváříš, jako by měl
každou chvíli přijít konec světa.
20
00:02:39,492 --> 00:02:42,495
To není pravda. Chovám se jako vždycky.
21
00:02:42,579 --> 00:02:43,913
Kecy.
22
00:02:44,497 --> 00:02:45,999
Že vy jste na to skočili?
23
00:02:47,959 --> 00:02:48,793
Že jo?
24
00:02:49,502 --> 00:02:52,672
Vidím ti to na očích!
25
00:02:53,256 --> 00:02:55,425
Dozvěděla ses něco, Kiwi?
26
00:02:55,508 --> 00:02:57,260
Vůbec nic.
27
00:02:59,262 --> 00:03:03,183
Od minula si Tanaka
nechal pěkně posílit zabezpečení.
28
00:03:04,017 --> 00:03:06,936
Zkoušela jsem najít skulinku,
ale bezvýsledně.
29
00:03:07,020 --> 00:03:11,191
Říkal jsem, že budeme muset počkat,
dokud nedostaneme info od Faradaye.
30
00:03:11,816 --> 00:03:12,775
O kom je řeč?
31
00:03:13,318 --> 00:03:17,322
Pamatuješ to auto z tvojí první zakázky?
To patřilo jemu.
32
00:03:19,115 --> 00:03:20,200
Děje se něco?
33
00:03:20,283 --> 00:03:21,326
Ne, nic.
34
00:03:22,118 --> 00:03:25,955
Heleme se,
ty jsi chodil do třídy s jeho synáčkem.
35
00:03:28,833 --> 00:03:32,712
On chodil do školy
se synem takovýho velkýho zvířete?
36
00:03:32,795 --> 00:03:36,841
Vyhodili ho z Akademie Arasaka.
Ale byl to premiant.
37
00:03:36,925 --> 00:03:38,718
To zírám.
38
00:03:38,801 --> 00:03:43,598
Tak proto byla Gloria furt na mizině.
Platila ti školný.
39
00:03:44,515 --> 00:03:47,477
Mohli byste si mě přestat proklepávat?
40
00:03:48,394 --> 00:03:53,191
Mám i pár informací o Tanakovi,
ale všechny jsou k ničemu.
41
00:03:53,274 --> 00:03:54,192
Co třeba?
42
00:03:54,275 --> 00:03:55,985
Na jaká XPVčka se díval.
43
00:03:56,069 --> 00:03:59,530
Tím bychom ho náhodou
mohli zkusit vydírat.
44
00:03:59,614 --> 00:04:04,035
Spíš než na porno se kouká na nechuťárny.
Záznamy kyberpsychoušů a tak.
45
00:04:04,744 --> 00:04:06,996
Korpoši jsou pěkný hovada.
46
00:04:08,248 --> 00:04:11,876
- Měl tam hodně věcí od nějakého JKe.
- JKe?
47
00:04:13,461 --> 00:04:14,629
Ty ho znáš?
48
00:04:14,712 --> 00:04:19,384
Jo, to je Jimmy Kurosaki.
Má strašně moc zarytých fandů.
49
00:04:19,467 --> 00:04:23,179
Vyhazuje novej matroš do 24 hodin potom,
co se něco semele.
50
00:04:23,263 --> 00:04:24,973
Zakládá si na rychlosti.
51
00:04:25,056 --> 00:04:28,851
Ostatní editoři
se mu vůbec nemůžou rovnat.
52
00:04:29,394 --> 00:04:32,021
Proto ho žere tolik lidí.
53
00:04:32,105 --> 00:04:35,108
Netušil jsem,
že tě užije na takový úchylárny.
54
00:04:35,191 --> 00:04:36,025
Ne, já…
55
00:04:36,109 --> 00:04:39,654
Jenom jsem známýmu
pomáhal ty XPVčka prodávat.
56
00:04:39,737 --> 00:04:43,741
To je fuk. Nemáš nějaké užitečné info?
57
00:04:44,492 --> 00:04:46,536
- Jsou na zakázku.
- Cože?
58
00:04:47,120 --> 00:04:50,790
Slyšel jsem,
že ty na zakázku JK edituje na míru.
59
00:04:51,291 --> 00:04:54,585
- Odstraní omezovače bolesti a tak.
- A co my s tím?
60
00:04:54,669 --> 00:04:58,965
Aby je mohl upravit na míru,
musí k němu zákazník přijít osobně.
61
00:04:59,048 --> 00:05:00,174
A sám.
62
00:05:00,258 --> 00:05:02,051
Jak to víš?
63
00:05:02,135 --> 00:05:05,555
Ty by sis na úpravu XPVčka brala ochranku?
64
00:05:07,932 --> 00:05:08,933
Pravda.
65
00:05:09,017 --> 00:05:10,977
Vidíš, jak ti to pálí.
66
00:05:11,477 --> 00:05:14,147
Není divu, když je teď z tebe chlap!
67
00:05:14,814 --> 00:05:16,983
O čem to mluvíš?
68
00:05:17,567 --> 00:05:18,401
O nič…
69
00:05:19,360 --> 00:05:22,196
Faraday se ozval ohledně toho Tanaky.
70
00:05:22,697 --> 00:05:25,575
Občas si prý někam vyrazí taxíkem
71
00:05:26,117 --> 00:05:28,077
a bez ochranky.
72
00:05:28,161 --> 00:05:29,704
Snaží se skrývat.
73
00:05:30,246 --> 00:05:33,916
Taxíky mají neprůstřelný zabezpečení.
Nevíme, kam jezdí.
74
00:05:34,000 --> 00:05:37,628
Mrkla jsem na služby,
co nabízí úpravu PVček.
75
00:05:37,712 --> 00:05:42,300
Většinou je využívají korpoši,
celebrity a šéfové gangů.
76
00:05:42,383 --> 00:05:45,261
JK má adresu jenom na vyžádání.
77
00:05:45,345 --> 00:05:47,972
Budeme se muset zeptat jeho.
78
00:05:48,473 --> 00:05:49,349
Jak?
79
00:05:49,891 --> 00:05:51,351
Promluvíme si osobně.
80
00:05:51,934 --> 00:05:57,523
Máme štěstí, na zítřek si sám pro sebe
zarezervoval celé Embers.
81
00:05:57,607 --> 00:05:58,900
To je smutný.
82
00:05:59,442 --> 00:06:02,862
Tak ho potom pozveme k nám na afterparty.
83
00:06:03,571 --> 00:06:04,739
Hezky zdvořile.
84
00:06:09,202 --> 00:06:10,578
Právě vyšel ven.
85
00:06:11,162 --> 00:06:12,038
Rozumím.
86
00:06:33,893 --> 00:06:37,522
Prosím vás,
nejste vy náhodou Jimmy Kurosaki?
87
00:06:39,107 --> 00:06:40,066
A ty jsi kdo?
88
00:06:40,149 --> 00:06:43,903
Já to věděl! Zbožňuju vaši práci!
89
00:06:43,986 --> 00:06:46,906
Jednomu felčarovi z Arroya
90
00:06:46,989 --> 00:06:49,909
jsem pomáhal prodávat vaše XPVčka!
91
00:06:50,451 --> 00:06:51,285
Aha.
92
00:06:51,369 --> 00:06:54,539
Můžu vám potřást rukou? Teda…
93
00:06:55,123 --> 00:06:58,751
Omlouvám se, trochu to přeháním.
94
00:06:58,835 --> 00:07:00,545
Promiň, ale musím běžet.
95
00:07:00,628 --> 00:07:04,465
Jasně, promiňte mi to.
Rád jsem vás potkal.
96
00:07:15,101 --> 00:07:16,060
Co to bylo?
97
00:07:20,022 --> 00:07:21,190
Sakra!
98
00:07:23,818 --> 00:07:25,194
Maine!
99
00:07:26,320 --> 00:07:27,530
Kde je David?
100
00:07:27,613 --> 00:07:28,739
Běž ho najít!
101
00:07:29,574 --> 00:07:30,408
Maine!
102
00:07:36,330 --> 00:07:37,248
Jsi v pohodě?
103
00:07:37,331 --> 00:07:40,001
Co nám to ten šmejd udělal?
104
00:07:41,210 --> 00:07:42,170
Co se stalo?
105
00:07:42,670 --> 00:07:43,671
Je pryč.
106
00:07:44,422 --> 00:07:45,256
Kdo?
107
00:07:45,882 --> 00:07:48,009
Nejspíš si s sebou vzal Davida.
108
00:07:49,260 --> 00:07:51,888
Kiwi, popadni Mainea a vypadněte odsud.
109
00:07:51,971 --> 00:07:53,014
Rozkaz.
110
00:07:53,097 --> 00:07:54,348
Já jsem v poho…
111
00:07:54,432 --> 00:07:56,767
Mlč a nedomlouvej!
112
00:07:56,851 --> 00:07:58,769
Ty pojď se mnou, Lucy.
113
00:08:07,653 --> 00:08:11,324
Mám je.
Jsou dva kilometry před náma a jedou dál.
114
00:08:11,407 --> 00:08:13,534
Co to předtím použil?
115
00:08:14,035 --> 00:08:15,953
Nějaký elektromagnetický impuls.
116
00:08:16,037 --> 00:08:20,374
Kiwi to pěkně schytala.
Mě to jenom trošku zabrnělo.
117
00:08:20,917 --> 00:08:23,461
Zaměřil ho na nervové implantáty.
118
00:08:24,295 --> 00:08:26,088
Aby zneškodnil síťaře.
119
00:08:26,672 --> 00:08:28,716
- Co ty?
- Byla jsem mimo dosah.
120
00:08:29,342 --> 00:08:31,052
Spíš se bojím o Davida.
121
00:08:31,552 --> 00:08:33,846
Snad znova nepoužije ten impuls.
122
00:08:33,930 --> 00:08:36,224
Nesmíme mu dát šanci.
123
00:08:37,725 --> 00:08:39,227
Vypadáš naštvaně.
124
00:08:39,810 --> 00:08:40,853
Jenom trošku.
125
00:09:10,132 --> 00:09:13,886
To jsou jatka.
Za tohle určitě může kyberpsychouš.
126
00:09:13,970 --> 00:09:17,974
Jo, měli bychom to nechat na MaxTacu
a vypadnout odsud.
127
00:09:20,101 --> 00:09:21,519
Tamhle je další mrtvola.
128
00:09:21,602 --> 00:09:25,022
Nechoď tam!
Co když tu ten magor pořád někde je?
129
00:09:25,106 --> 00:09:27,108
Klídek, už je dávno pryč.
130
00:09:30,611 --> 00:09:31,529
Kdo je tam?
131
00:09:31,612 --> 00:09:33,072
Kyberpsychouš!
132
00:09:33,155 --> 00:09:34,031
Má zbraň!
133
00:09:34,115 --> 00:09:35,658
- Já to nebyl!
- Zahoď to!
134
00:09:35,741 --> 00:09:36,701
Ani hnout!
135
00:09:36,784 --> 00:09:39,036
- Probudil jsem se tu.
- Odhoď zbraň!
136
00:09:43,666 --> 00:09:44,750
Kdo je tam?
137
00:09:44,834 --> 00:09:46,419
Hej! Někdo tu je!
138
00:09:53,009 --> 00:09:54,427
Kyberpsychouš!
139
00:09:54,510 --> 00:09:55,678
Zavolejte MaxTac!
140
00:10:01,892 --> 00:10:04,061
POLICIE
141
00:10:15,239 --> 00:10:16,574
Další výstřely!
142
00:10:17,575 --> 00:10:19,452
Chcípni, ty hajzle!
143
00:10:26,876 --> 00:10:27,710
Sakra.
144
00:10:40,306 --> 00:10:41,474
MaxTac?
145
00:11:20,513 --> 00:11:21,722
Ty zrůdo.
146
00:11:21,806 --> 00:11:24,850
Ne! To jsem nebyl já!
147
00:11:39,490 --> 00:11:41,158
Je to skvělý pocit, že jo?
148
00:11:41,242 --> 00:11:44,829
Prožít si jejich smrt jako svoji vlastní.
149
00:11:45,538 --> 00:11:46,580
Děláš si prdel?
150
00:11:48,040 --> 00:11:49,083
Skvělej pocit?
151
00:11:49,792 --> 00:11:51,252
Je to hnus!
152
00:11:52,878 --> 00:11:55,840
Mám mezi fandy dost magorů.
153
00:11:55,923 --> 00:11:57,967
Myslel jsem, že jsi jeden z nich.
154
00:11:58,676 --> 00:12:01,345
Ale vypadáš jako kyberpunker.
155
00:12:01,929 --> 00:12:03,305
O co ti jde?
156
00:12:03,389 --> 00:12:05,641
Proč jste mě chtěli přepadnout?
157
00:12:06,559 --> 00:12:08,352
Očividně jste si mě proklepli.
158
00:12:08,853 --> 00:12:10,604
To jsi neviděl moje PVčka?
159
00:12:10,688 --> 00:12:12,857
Třeba moji sérii o vyvrhelech.
160
00:12:14,233 --> 00:12:15,109
Jo.
161
00:12:16,152 --> 00:12:18,612
Viděl jsem většinu tvých věcí.
162
00:12:19,447 --> 00:12:20,823
To mi lichotí.
163
00:12:23,993 --> 00:12:29,081
Přemýšlel jsi někdy o tom,
proč dělám PVčka o kyberpsychóze?
164
00:12:30,958 --> 00:12:36,756
Prototypy armádních implantátů
mají zabudované automatické nahrávání.
165
00:12:36,839 --> 00:12:41,886
A existují lidi,
kteří mi tyhle data milerádi prodají.
166
00:12:45,389 --> 00:12:48,267
Víš, komu původně patřil tenhle implantát?
167
00:12:48,851 --> 00:12:53,230
Jamesi Norrisovi. Než ho sejmul MaxTac,
168
00:12:53,314 --> 00:12:56,776
zabil celkem 27 lidí.
169
00:12:57,401 --> 00:13:02,990
Udržel se proti nim fakt dlouho.
170
00:13:03,073 --> 00:13:04,742
Byl fakt úžasný.
171
00:13:04,825 --> 00:13:07,369
Nic lepšího jsem dlouho neviděl.
172
00:13:10,372 --> 00:13:12,917
Tak mě nezklam, jasný?
173
00:13:13,709 --> 00:13:17,838
Upřímně se divím,
že jsi ještě při smyslech!
174
00:13:17,922 --> 00:13:21,383
Z toho implantátu
ti může každou chvíli přeskočit.
175
00:13:21,467 --> 00:13:23,886
Už se nemůžu dočkat, až se to stane!
176
00:13:23,969 --> 00:13:26,388
Já se kyberpsychoušem stát nehodlám!
177
00:13:26,472 --> 00:13:30,643
To říká každý, než mu hvízdne.
178
00:13:31,227 --> 00:13:33,896
Všichni si říkají, že jim se to nestane.
179
00:13:33,979 --> 00:13:36,398
- Mně se to nestane!
- Ale jo.
180
00:13:37,024 --> 00:13:41,529
Pustím ti ještě pár PVček s MaxTacem
a půjde to samo.
181
00:13:43,948 --> 00:13:47,493
Počkej! Ty mi to chceš pustit znova?
182
00:13:48,994 --> 00:13:51,914
Ne, přestaň! Nech toho!
183
00:13:51,997 --> 00:13:53,916
Přestaň!
184
00:13:58,546 --> 00:13:59,463
Ani se nehni!
185
00:14:04,051 --> 00:14:06,762
Ruce vzhůru, nebo je po tobě.
186
00:14:07,930 --> 00:14:08,848
Vzdávám se.
187
00:14:14,395 --> 00:14:15,229
Jak je na tom?
188
00:14:15,312 --> 00:14:17,106
Je v psychovizi.
189
00:14:17,189 --> 00:14:18,983
- Dostaneš ho ven?
- Zkusím to.
190
00:14:19,692 --> 00:14:20,568
Chceš bodnout?
191
00:14:20,651 --> 00:14:21,777
Drž hubu!
192
00:14:21,861 --> 00:14:22,736
A je to.
193
00:14:27,074 --> 00:14:28,784
Jsi v pohodě, Davide?
194
00:14:29,618 --> 00:14:31,412
Taková škoda…
195
00:14:32,580 --> 00:14:34,999
A o co že vám jde?
196
00:14:35,082 --> 00:14:37,251
Zabít mě podle všeho nechcete.
197
00:14:37,835 --> 00:14:39,420
To se ještě uvidí.
198
00:14:39,503 --> 00:14:41,797
Nebojte, budu spolupracovat.
199
00:14:42,339 --> 00:14:43,507
Vidíš, že to jde.
200
00:14:50,222 --> 00:14:51,348
To zní jako…
201
00:14:53,976 --> 00:14:55,561
bojové drony!
202
00:14:55,644 --> 00:14:56,645
Přesně tak!
203
00:14:57,563 --> 00:14:58,564
Odvolej je!
204
00:14:58,647 --> 00:15:00,566
Proč bych to dělal?
205
00:15:00,649 --> 00:15:04,653
Jsou to moje neprůstřelný zlatíčka
na zakázku.
206
00:15:04,737 --> 00:15:08,532
S těma pistolkama vám přeju hodně štěstí.
Budete ho potřebovat.
207
00:15:08,616 --> 00:15:10,701
Pořád ti můžeme vystřelit mozek!
208
00:15:10,784 --> 00:15:12,369
To bych být váma nedělal.
209
00:15:12,453 --> 00:15:16,540
Pokud mě zabijete,
okamžitě vás rozstřílejí na kaši.
210
00:15:16,624 --> 00:15:20,377
V tom případě nám budeš dělat štít.
211
00:15:24,465 --> 00:15:26,592
Proto mám dva.
212
00:15:26,675 --> 00:15:27,551
Sakra.
213
00:15:28,135 --> 00:15:31,889
A jéje, jste obklíčení.
Nechtěli byste se už konečně vzdát?
214
00:15:31,972 --> 00:15:34,058
Sklapni! Lucy!
215
00:15:34,141 --> 00:15:35,809
Dělám na tom!
216
00:15:35,893 --> 00:15:37,811
POZOR! ZKRATOVÁNÍ
NAHRÁVÁM
217
00:15:38,729 --> 00:15:39,813
Nestihnu to…
218
00:15:39,897 --> 00:15:41,315
NAHRÁVÁM
219
00:15:45,778 --> 00:15:46,612
Davide!
220
00:15:46,695 --> 00:15:48,197
Já je zabavím!
221
00:15:54,161 --> 00:15:55,329
Dělej, Lucy!
222
00:16:23,357 --> 00:16:25,192
Pane jo, klobouk dolů.
223
00:16:25,275 --> 00:16:26,902
- Ty…
- …hajzle!
224
00:16:27,778 --> 00:16:31,281
Vzdávám se. Tentokrát už doopravdy.
225
00:16:31,365 --> 00:16:35,369
Přestaň si z nás dělat prdel,
nebo to fakt schytáš!
226
00:16:35,452 --> 00:16:38,414
Vážně? Nechtěli jste se mě na něco zeptat?
227
00:16:38,497 --> 00:16:39,665
Ty mizero!
228
00:16:39,748 --> 00:16:45,337
Ta vaše síťařka je fakt dobrá,
že je stihla nahackovat tak rychle.
229
00:16:46,005 --> 00:16:49,508
Už se můžu zvednout?
No tak, promluvíme si.
230
00:16:50,009 --> 00:16:52,761
Jestli ještě něco zkusíš, je po tobě.
231
00:16:52,845 --> 00:16:54,722
Nezkusím, slibuju.
232
00:16:56,473 --> 00:16:59,184
Takže jsme domluvení?
233
00:16:59,268 --> 00:17:01,603
Jasně, šéfe.
234
00:17:01,687 --> 00:17:04,690
Dokud ti nezavolám, zůstaneš tady.
235
00:17:05,441 --> 00:17:08,277
Hezky ho hlídej. Nespouštěj ho z očí.
236
00:17:16,285 --> 00:17:18,203
Promiň mi to, hochu.
237
00:17:18,912 --> 00:17:23,000
V pohodě.
Divím se, že nám nakonec pomáháš.
238
00:17:23,542 --> 00:17:26,795
Vím, čeho jste vy kyberpunkeři schopní.
239
00:17:27,337 --> 00:17:29,298
Nemám moc na vybranou.
240
00:17:30,049 --> 00:17:30,966
Pravda.
241
00:17:32,176 --> 00:17:33,594
Viděl jsi i tohle?
242
00:17:34,136 --> 00:17:34,970
Jo.
243
00:17:35,054 --> 00:17:39,725
A přesto sis ten Sandevistan
nechal nainstalovat? Ty jsi teda magor.
244
00:17:40,309 --> 00:17:42,478
Já nedopadnu jako on.
245
00:17:42,561 --> 00:17:46,440
Norris byl chlap jako hora od armády
246
00:17:46,523 --> 00:17:49,526
a i z něj se nakonec stal kyberpsychouš.
247
00:17:49,610 --> 00:17:51,945
Proč myslíš, že to ty vydržíš?
248
00:17:53,238 --> 00:17:54,698
Těžko říct.
249
00:17:54,782 --> 00:17:56,533
Mám pocit, že ke mně patří.
250
00:17:57,284 --> 00:17:59,661
Sedne mi do těla naprosto přirozeně.
251
00:18:00,829 --> 00:18:03,832
Určitě jsem v něčem jiný než ostatní.
252
00:18:04,541 --> 00:18:06,210
Myslíš, že jsi výjimečný?
253
00:18:06,877 --> 00:18:07,711
Jo.
254
00:18:10,923 --> 00:18:14,468
Viděl jsem hodně týpků,
kterým z toho hvízdlo.
255
00:18:14,551 --> 00:18:20,432
Silné implantáty z těla
prostě vytlačí duši
256
00:18:20,933 --> 00:18:23,727
a oni pak balancují na pokraji nicoty.
257
00:18:24,311 --> 00:18:26,730
Vždycky to s nima dopadne stejně.
258
00:18:26,814 --> 00:18:29,233
Buď z toho zešílí,
259
00:18:29,775 --> 00:18:31,985
nebo se nechají zabít.
260
00:18:40,577 --> 00:18:43,080
Zanedlouho budeme na místě.
261
00:18:44,998 --> 00:18:48,544
Záznam o vaší cestě byl vymazán,
jak jste si přál.
262
00:18:49,169 --> 00:18:51,004
Budeme se na vás těšit pří…
263
00:18:53,298 --> 00:18:57,344
Vítejte, pane Tanako. Račte dál.
264
00:18:59,346 --> 00:19:01,598
Tentokrát jsi to stihl rychle.
265
00:19:01,682 --> 00:19:04,268
Normálně si člověk musí počkat.
266
00:19:04,351 --> 00:19:08,772
Omlouvám se, ale kvalita si vyžaduje čas.
267
00:19:08,856 --> 00:19:12,276
Tentokrát pro vás ale mám
opravdovou lahůdku.
268
00:19:12,359 --> 00:19:15,279
Můžeme začít s dolaďováním?
269
00:19:15,362 --> 00:19:18,282
Dneska slavíme synův návrat z nemocnice.
270
00:19:18,365 --> 00:19:20,409
Vezmu si standardní verzi.
271
00:19:21,618 --> 00:19:23,036
Dobře.
272
00:19:23,829 --> 00:19:26,707
Ale tentokrát
je to opravdu kvalitní materiál.
273
00:19:26,790 --> 00:19:29,793
Bez doladění o hodně přijdete.
274
00:19:29,877 --> 00:19:32,129
Je to skutečná bomba…
275
00:19:32,212 --> 00:19:33,547
Kurosaki…
276
00:19:33,630 --> 00:19:35,591
na tohle vážně nemám čas.
277
00:19:35,674 --> 00:19:37,301
To je škoda.
278
00:19:38,051 --> 00:19:42,806
Kdyby ses ponořil do PVčka,
dost by nám to ulehčilo práci.
279
00:19:43,473 --> 00:19:44,558
Co jste zač?
280
00:19:44,641 --> 00:19:45,684
Ani se nehni.
281
00:19:47,686 --> 00:19:49,062
Taková drzost…
282
00:19:49,146 --> 00:19:52,316
Moc se vám omlouvám, donutili mě k tomu.
283
00:19:52,399 --> 00:19:55,694
Víte vy vůbec, kdo já jsem?
284
00:19:55,777 --> 00:19:57,362
HOVOR
ZÁSAHOVÝ ODDÍL
285
00:19:57,446 --> 00:19:58,322
ZAMÍTNUTO
286
00:19:58,405 --> 00:20:00,324
Máme tu rušičku.
287
00:20:00,407 --> 00:20:02,075
Nikomu se nedovoláš.
288
00:20:05,162 --> 00:20:06,872
Hezky jste si to naplánovali.
289
00:20:15,589 --> 00:20:16,673
Proč zrovna teď?
290
00:20:25,974 --> 00:20:26,808
Maine!
291
00:20:30,437 --> 00:20:31,355
Ty jsi…
292
00:20:37,819 --> 00:20:39,488
To si fakt mohl odpustit.
293
00:20:46,620 --> 00:20:48,080
Schytal to jehlou.
294
00:20:48,163 --> 00:20:50,874
- Přímo do krku.
- Neměl tam tak postávat.
295
00:20:50,958 --> 00:20:52,876
Dusí se.
296
00:20:52,960 --> 00:20:54,628
Jo, to musí bolet.
297
00:20:54,711 --> 00:20:58,632
Škoda, že nebude
moct zrežírovat vlastní smrt.
298
00:21:08,058 --> 00:21:08,934
Je po něm.
299
00:21:10,352 --> 00:21:12,479
Sakra, blíží se sem Trauma Team.
300
00:21:12,562 --> 00:21:15,107
Cože? On u nich měl pojištění?
301
00:21:15,190 --> 00:21:17,693
Jo, VIP balíček.
302
00:21:17,776 --> 00:21:18,610
Sakra.
303
00:21:20,862 --> 00:21:22,656
Musíme vypadnout, Davide!
304
00:21:22,739 --> 00:21:25,409
Dělej, ať nás tu Trauma Team nenačapá.
305
00:21:53,061 --> 00:21:55,063
Překlad titulků: Eliška K. Vítová