1 00:00:06,464 --> 00:00:08,800 UMA SÉRIE DE ANIMÉ NETFLIX 2 00:01:46,439 --> 00:01:47,941 Queres experimentá-las? 3 00:01:48,608 --> 00:01:50,318 Caras demais para mim. 4 00:01:50,401 --> 00:01:53,238 A Becca disse que podias ficar com elas de graça. 5 00:01:54,072 --> 00:01:55,532 Não, obrigado. 6 00:01:56,491 --> 00:02:00,120 Não pensei que fosses de rejeitar um implante de um morto. 7 00:02:00,203 --> 00:02:02,831 Ou é porque o conhecias? 8 00:02:02,914 --> 00:02:04,999 São feitas para tecnólogos. 9 00:02:05,083 --> 00:02:07,127 Agora só estás a ser esquisito. 10 00:02:07,210 --> 00:02:09,462 Já decidi o implante que quero. 11 00:02:09,546 --> 00:02:10,880 Qual é? 12 00:02:12,423 --> 00:02:14,384 Isto? 13 00:02:15,051 --> 00:02:18,638 - É maior que o teu corpo. - Não é assim tão grande. 14 00:02:19,222 --> 00:02:21,474 Podia dar-to, se morrer. 15 00:02:22,225 --> 00:02:24,894 Até lá, arranja mais cromo. 16 00:02:26,187 --> 00:02:28,148 Está bem. Combinado. 17 00:02:30,108 --> 00:02:32,735 Há algo diferente em ti, hoje… 18 00:02:32,819 --> 00:02:33,653 Quê? 19 00:02:34,237 --> 00:02:39,409 Estás sempre abatido, estragas o ambiente… És um desmancha-prazeres. 20 00:02:39,492 --> 00:02:43,913 - Que indelicado! Estou como estava ontem! - Não, há algo diferente. 21 00:02:44,497 --> 00:02:46,082 Fizeste sexo? 22 00:02:47,959 --> 00:02:48,793 Fizeste. 23 00:02:49,502 --> 00:02:52,672 É tão fácil ler a tua cara! 24 00:02:53,256 --> 00:02:55,383 Kiwi! Algum progresso? 25 00:02:55,508 --> 00:02:57,260 Nada. 26 00:02:59,262 --> 00:03:03,183 O Tanaka reforçou a segurança, desde o nosso último trabalho. 27 00:03:04,017 --> 00:03:06,936 Tentei furá-la, mas não deu em nada. 28 00:03:07,020 --> 00:03:11,191 Eu disse. Temos de esperar que o Faraday nos diga algo sobre o Tanaka. 29 00:03:11,816 --> 00:03:13,234 Tanaka? 30 00:03:13,318 --> 00:03:17,322 Lembras-te do teu primeiro roubo de carro? A limusina era dele. 31 00:03:19,115 --> 00:03:20,200 Algum problema? 32 00:03:20,283 --> 00:03:21,326 Não, não é nada. 33 00:03:22,118 --> 00:03:25,955 Vejam só. Eras colega de turma do filho do Tanaka. 34 00:03:27,540 --> 00:03:28,750 O quê?! 35 00:03:28,833 --> 00:03:32,712 O miúdo andou na mesma escola que o filho de um executivo da Arasaka? 36 00:03:32,795 --> 00:03:36,841 Desistiu da Academia Arasaka. Mas tinha notas acima da média. 37 00:03:36,925 --> 00:03:38,718 Diabos me levem! 38 00:03:38,801 --> 00:03:43,598 Já percebi. A Gloria estava sempre com falta de dinheiro por causa das propinas. 39 00:03:44,515 --> 00:03:47,477 Podes parar de investigar o meu passado? 40 00:03:48,394 --> 00:03:53,191 Encontrei também registos recentes dos dados privados do Tanaka. Mas é lixo. 41 00:03:53,274 --> 00:03:55,985 - Por exemplo? - NDX no histórico de visualizações. 42 00:03:56,069 --> 00:03:59,530 Isso é bom. Podemos usá-lo como trunfo. 43 00:03:59,614 --> 00:04:04,035 É mais sangue do que pornografia. E também umas merdas de ciberpsicopatas. 44 00:04:04,118 --> 00:04:06,996 Até os executivos são anormais depravados. 45 00:04:08,248 --> 00:04:11,876 - Muitos vídeos de um tipo chamado JK. - JK? 46 00:04:13,461 --> 00:04:14,629 Ouviste falar dele? 47 00:04:14,712 --> 00:04:19,384 Jimmy Kurosaki, o realizador de neurodança com muitos seguidores. 48 00:04:19,467 --> 00:04:23,179 É conhecido por montar vídeos snuff menos de 24 horas depois do sucedido. 49 00:04:23,263 --> 00:04:28,851 Está num nível completamente diferente dos outros realizadores de ND. 50 00:04:29,394 --> 00:04:32,021 É por isso que tem tantos fãs incondicionais. 51 00:04:32,105 --> 00:04:35,108 Não sabia que eras tão fanático por ND. 52 00:04:35,191 --> 00:04:36,025 Bom… 53 00:04:36,109 --> 00:04:39,654 … só ajudei um amigo a vender o material dele, nada mais. 54 00:04:39,737 --> 00:04:43,741 Isso é muito bonito, mas tens informações que nos possam ser úteis? 55 00:04:44,492 --> 00:04:46,536 - São feitos por encomenda. - O quê? 56 00:04:47,120 --> 00:04:50,790 Ouvi dizer que ele às vezes afina vídeos por encomenda para os VIP. 57 00:04:51,291 --> 00:04:54,585 - Tipo remover limitadores de dor. - E depois? 58 00:04:54,669 --> 00:04:58,965 Para ele afinar as imagens, o Tanaka tem de estar lá também. 59 00:04:59,048 --> 00:05:02,051 - E provavelmente sozinho. - Como sabes que estaria sozinho? 60 00:05:02,135 --> 00:05:05,555 Levarias o teu guarda-costas para comprar uma NDX fetiche? 61 00:05:07,932 --> 00:05:10,977 - O miúdo tem razão. - Estás a ficar esperto! 62 00:05:11,477 --> 00:05:14,147 Agora que és homem! 63 00:05:14,814 --> 00:05:16,983 Aconteceu alguma coisa? O que foi? 64 00:05:17,567 --> 00:05:18,401 Nada! 65 00:05:19,360 --> 00:05:22,613 O Faraday deu-nos uma pista sobre o Tanaka. 66 00:05:22,697 --> 00:05:26,034 Parece que às vezes sai sem o guarda-costas. 67 00:05:26,117 --> 00:05:28,077 Em vez disso, usa os serviços do Delamain. 68 00:05:28,161 --> 00:05:29,704 Sai da rede? 69 00:05:30,246 --> 00:05:33,916 Mas o Delamain protege-o bem. Não conseguimos descobrir o destino dele. 70 00:05:34,000 --> 00:05:37,628 Investiguei também os serviços de afinação de ND. 71 00:05:37,712 --> 00:05:42,300 Os principais compradores são executivos, celebridades, chefes de gangues. 72 00:05:42,383 --> 00:05:45,261 Entra-se por referência e a localização não é revelada. 73 00:05:45,345 --> 00:05:48,389 Para sabermos mais, teríamos de falar com ele. 74 00:05:48,473 --> 00:05:49,349 Como? 75 00:05:49,891 --> 00:05:51,351 Encontrando-nos com ele. 76 00:05:51,934 --> 00:05:57,523 Por sorte, tem uma reserva para o Embers, amanhã. Estará sozinho. 77 00:05:57,607 --> 00:05:58,900 Que triste. 78 00:05:59,442 --> 00:06:02,862 Quando ele sair, convidamo-lo para vir aqui. 79 00:06:03,571 --> 00:06:04,739 Tratá-lo-emos bem. 80 00:06:09,202 --> 00:06:10,578 Ele acabou de sair. 81 00:06:11,162 --> 00:06:12,038 Entendido. 82 00:06:33,893 --> 00:06:37,522 Ouça! Por acaso, não é o Jimmy Kurosaki? 83 00:06:39,107 --> 00:06:40,066 Quem quer saber? 84 00:06:40,149 --> 00:06:43,903 Eu sabia! 85 00:06:43,986 --> 00:06:46,906 Conhece um estripadoc em Arroyo que vende NDX? 86 00:06:46,989 --> 00:06:49,909 Ajudei-o a vender as suas coisas! 87 00:06:50,451 --> 00:06:51,285 Compreendo. 88 00:06:51,369 --> 00:06:54,539 Posso dar-lhe um aperto de mão? 89 00:06:55,123 --> 00:06:58,751 Desculpe. Acho que estou um pouco deslumbrado. 90 00:06:58,835 --> 00:07:00,545 Lamento, tenho de ir. 91 00:07:00,628 --> 00:07:04,799 Certo… Não o vou empatar. Foi uma honra conhecê-lo… 92 00:07:15,101 --> 00:07:16,102 O que foi aquilo? 93 00:07:20,022 --> 00:07:21,190 Porra! 94 00:07:23,818 --> 00:07:25,194 Maine! 95 00:07:26,320 --> 00:07:27,530 Onde está o David? 96 00:07:27,613 --> 00:07:28,823 Procura-o! 97 00:07:29,574 --> 00:07:30,741 Reage! 98 00:07:36,330 --> 00:07:37,248 Estás bem? 99 00:07:37,331 --> 00:07:40,209 O cabrão fez-nos alguma coisa. 100 00:07:40,293 --> 00:07:42,587 O que aconteceu? 101 00:07:42,670 --> 00:07:43,796 Eles desapareceram. 102 00:07:44,422 --> 00:07:45,256 Desapareceram? 103 00:07:45,882 --> 00:07:48,009 Ele levou o David. 104 00:07:49,260 --> 00:07:51,888 Kiwi, leva o Maine daqui. 105 00:07:51,971 --> 00:07:53,014 Está bem. 106 00:07:53,097 --> 00:07:54,348 Eu estou bem… 107 00:07:54,432 --> 00:07:56,767 Cala-te e vai! 108 00:07:56,851 --> 00:07:58,769 Lucy! Vens comigo. 109 00:08:07,653 --> 00:08:11,324 Encontrei-o. Dois quilómetros mais à frente. 110 00:08:11,407 --> 00:08:14,035 O que usou aquele sacana? 111 00:08:14,118 --> 00:08:15,953 Parecia algum tipo de PEM. 112 00:08:16,037 --> 00:08:20,374 A Kiwi estava a vomitar. Mas a mim só me deu um choque. 113 00:08:20,917 --> 00:08:26,088 É dirigido aos implantes neurais. Afeta mais os ciberpiratas. 114 00:08:26,672 --> 00:08:28,716 - E tu? - Estava fora do alcance. 115 00:08:29,342 --> 00:08:31,052 Estou mais preocupada com o David. 116 00:08:31,552 --> 00:08:33,846 Será um problema, se ele voltar a usar aquilo. 117 00:08:33,930 --> 00:08:36,224 Temos de o matar primeiro. 118 00:08:37,725 --> 00:08:39,227 Estás irritada? 119 00:08:39,810 --> 00:08:40,853 Um pouco. 120 00:09:10,132 --> 00:09:11,509 Isto é horrível. 121 00:09:11,592 --> 00:09:13,719 Achas que é um ciberpsicopata? 122 00:09:13,803 --> 00:09:17,974 Sim. Deixemos o resto para a MaxTac e vamos embora. 123 00:09:20,142 --> 00:09:21,519 Olha, há outro corpo. 124 00:09:21,602 --> 00:09:25,022 Não te afastes, meu. E se deres de caras com o tipo? 125 00:09:25,106 --> 00:09:27,108 Não te preocupes. Já não está aqui. 126 00:09:30,611 --> 00:09:31,529 Quem está aí? 127 00:09:31,612 --> 00:09:33,072 O ciberpsicopata! 128 00:09:33,155 --> 00:09:34,031 Está armado! 129 00:09:34,115 --> 00:09:35,658 - Não fui eu! - Larga a arma! 130 00:09:35,741 --> 00:09:36,701 Quieto! 131 00:09:36,784 --> 00:09:39,036 - Acordei aqui… - Larga-a, psicopata de merda! 132 00:09:43,666 --> 00:09:44,750 Quem está aí? 133 00:09:44,834 --> 00:09:46,419 O que aconteceu? 134 00:09:53,009 --> 00:09:54,427 Tenho um ciberpsicopata! 135 00:09:54,510 --> 00:09:55,678 Chamem já a MaxTac! 136 00:10:01,892 --> 00:10:04,061 POLÍCIA DE NIGHT CITY 137 00:10:15,239 --> 00:10:16,574 Houve tiros ali atrás! 138 00:10:17,575 --> 00:10:19,452 Morre, sacana! 139 00:10:26,876 --> 00:10:27,877 Bolas… 140 00:10:57,031 --> 00:10:58,199 MaxTac? 141 00:11:20,513 --> 00:11:21,722 Seu monstro. 142 00:11:21,806 --> 00:11:24,850 Não! Vocês estão… 143 00:11:39,490 --> 00:11:41,158 Fabuloso, não é? 144 00:11:41,242 --> 00:11:44,829 Viveres a tua própria morte, em vez da de outra pessoa. 145 00:11:45,538 --> 00:11:46,747 Está a gozar comigo? 146 00:11:48,040 --> 00:11:51,293 Fabuloso? Foi a pior… 147 00:11:52,795 --> 00:11:55,840 A maioria dos meus fãs é doida. 148 00:11:55,923 --> 00:11:58,592 Pensei que fosses como eles. 149 00:11:58,676 --> 00:12:01,345 És um ciberpunk, não és? 150 00:12:01,929 --> 00:12:03,389 O que queres? 151 00:12:03,472 --> 00:12:05,641 A tentar emboscar-me num sítio daqueles… 152 00:12:06,559 --> 00:12:10,604 Fizeste os trabalhos de casa, é óbvio. Viste alguma das minhas ND? 153 00:12:10,688 --> 00:12:12,857 Como a série Mercenários? 154 00:12:14,233 --> 00:12:15,109 Sim. 155 00:12:16,152 --> 00:12:18,612 Vi a maioria das suas obras. 156 00:12:19,447 --> 00:12:20,823 Sinto-me lisonjeado. 157 00:12:23,993 --> 00:12:29,081 Alguma vez te perguntaste onde arranjo aqueles registos de ciberpsicopatas? 158 00:12:29,582 --> 00:12:30,875 O quê? 159 00:12:30,958 --> 00:12:36,756 Todos os protótipos militares vêm com um registador de neurodança. 160 00:12:36,839 --> 00:12:41,886 Alguns estão dispostos a pagar muito bem por esse tipo de material. 161 00:12:45,389 --> 00:12:48,267 Sabes a quem pertenceu isto? 162 00:12:48,851 --> 00:12:53,230 Ao James Norris. No fim, matou 27 pessoas. 163 00:12:53,314 --> 00:12:56,776 Teve um confronto e peras com a MaxTac. 164 00:12:57,401 --> 00:13:02,990 Não é frequente encontrar alguém que lhe consiga fazer frente. 165 00:13:03,073 --> 00:13:07,620 Foi tão bom… Um dos melhores que vi desde há muito tempo. 166 00:13:10,372 --> 00:13:13,626 Também tenho grandes expetativas em relação a ti. 167 00:13:13,709 --> 00:13:17,838 Surpreende-me que ainda não tenhas perdido o juízo, depois de usares isto. 168 00:13:17,922 --> 00:13:21,383 Os efeitos secundários acabarão por te enlouquecer. 169 00:13:21,467 --> 00:13:23,886 Mal posso esperar para o ver! 170 00:13:23,969 --> 00:13:26,388 Não me vou tornar ciberpsicopata! 171 00:13:26,472 --> 00:13:30,643 É o que todos dizem, antes de se tornarem ciberpsicopatas. 172 00:13:30,726 --> 00:13:33,896 Todos acham que vão ficar bem. 173 00:13:33,979 --> 00:13:34,897 Eu não! 174 00:13:34,980 --> 00:13:36,398 Sim, tu. 175 00:13:37,024 --> 00:13:41,529 Mais um par de confrontos com a MaxTac e ficarás arrumado. 176 00:13:43,948 --> 00:13:47,493 Espere. Não me vai fazer passar por aquilo outra vez! 177 00:13:48,994 --> 00:13:50,788 Pare! 178 00:13:50,871 --> 00:13:51,914 Pare com isso! 179 00:13:51,997 --> 00:13:53,916 Pare! 180 00:13:58,546 --> 00:13:59,463 Não te mexas! 181 00:14:04,051 --> 00:14:05,469 Mãos no ar… 182 00:14:06,053 --> 00:14:07,221 … ou morres. 183 00:14:07,930 --> 00:14:08,848 Rendo-me! 184 00:14:14,395 --> 00:14:17,147 - Como está o David? - Está numa ND, ou assim. 185 00:14:17,231 --> 00:14:18,983 - Consegues tirá-lo? - Acho que sim. 186 00:14:19,692 --> 00:14:21,777 - Precisas de ajuda? - Caluda! 187 00:14:21,861 --> 00:14:22,736 Feito! 188 00:14:27,074 --> 00:14:28,784 David! Estás bem? 189 00:14:29,618 --> 00:14:31,787 Que pena. 190 00:14:32,580 --> 00:14:34,999 Então, o que querem? 191 00:14:35,082 --> 00:14:39,420 - Presumo que não me tenham vindo matar. - Só depende de ti. 192 00:14:39,503 --> 00:14:41,797 Ajudarei como puder. 193 00:14:42,339 --> 00:14:43,799 Percebes depressa. 194 00:14:50,222 --> 00:14:51,807 Aquele som… 195 00:14:53,976 --> 00:14:55,561 Drones militares! 196 00:14:55,644 --> 00:14:56,645 Bingo! 197 00:14:57,563 --> 00:14:58,564 Manda-os parar! 198 00:14:58,647 --> 00:15:00,566 Recuso. 199 00:15:00,649 --> 00:15:04,653 São o meu orgulho. À prova de bala e até personalizados. 200 00:15:04,737 --> 00:15:08,532 Pergunto-me o que conseguirão fazer com as vossas armas, mas boa sorte. 201 00:15:08,616 --> 00:15:12,369 - Primeiro, rebento-te os miolos! - Isso não seria muito inteligente. 202 00:15:12,453 --> 00:15:16,540 Não os impedirá de vos transformar numa mancha de sangue no meu chão. 203 00:15:16,624 --> 00:15:20,377 Sim? Não dispararão enquanto eu te usar como escudo. 204 00:15:24,465 --> 00:15:26,592 Mas lembra-te, são dois. 205 00:15:26,675 --> 00:15:27,551 Merda! 206 00:15:28,135 --> 00:15:31,889 Não! Parece que estão cercados. Prontos para se renderem? 207 00:15:31,972 --> 00:15:34,058 Calado! Lucy! 208 00:15:34,141 --> 00:15:35,809 Estou a tratar disso. 209 00:15:35,893 --> 00:15:38,646 CURTO-CIRCUITO A CARREGAR 210 00:15:38,729 --> 00:15:39,813 Não vou conseguir… 211 00:15:45,778 --> 00:15:46,612 David! 212 00:15:46,695 --> 00:15:48,197 Vou ganhar tempo! 213 00:15:54,161 --> 00:15:55,329 Lucy, despacha-te! 214 00:16:23,357 --> 00:16:25,192 Ena! Foi impressionante! 215 00:16:25,275 --> 00:16:26,902 - Seu… - Cabrão! 216 00:16:27,778 --> 00:16:31,281 Bandeira branca! Está bem, eu rendo-me a sério, desta vez! 217 00:16:31,365 --> 00:16:32,783 Seu sacana! 218 00:16:32,866 --> 00:16:35,369 Juro que te dou um tiro nos miolos! 219 00:16:35,452 --> 00:16:38,414 Está bem, mas pensei que me quisessem fazer perguntas. 220 00:16:38,497 --> 00:16:39,665 Raios! 221 00:16:39,748 --> 00:16:45,337 Miúda! É preciso muito talento para piratear tão depressa. 222 00:16:46,005 --> 00:16:49,508 Ouvirei o que têm a dizer, mas posso levantar-me, por favor? 223 00:16:50,009 --> 00:16:52,761 Nada de truques, senão mato-te. 224 00:16:52,845 --> 00:16:54,722 Claro. Prometo. 225 00:16:56,473 --> 00:16:59,184 Muito bem, todos entenderam o plano? 226 00:16:59,268 --> 00:17:01,603 Sim, entendi. 227 00:17:01,687 --> 00:17:04,690 Ligo-te mais tarde. Até lá, fica aqui. 228 00:17:05,441 --> 00:17:08,277 Vigia-o. Não o percas de vista. 229 00:17:16,285 --> 00:17:18,203 Desculpa aquilo de há pouco. 230 00:17:18,912 --> 00:17:23,000 Tanto faz. Não pensei que aceitasse ajudar-nos tão facilmente. 231 00:17:23,542 --> 00:17:26,795 Sei como funcionam os ciberpunks. 232 00:17:27,337 --> 00:17:29,423 Não tenho escolha, pois não? 233 00:17:30,049 --> 00:17:30,966 Pois. 234 00:17:32,176 --> 00:17:33,594 Também viste essa? 235 00:17:34,136 --> 00:17:34,970 Sim. 236 00:17:35,054 --> 00:17:39,725 Viste-a e, mesmo assim, instalaste o Sandy? És mesmo doido. 237 00:17:40,309 --> 00:17:42,478 Não acabarei como ele. 238 00:17:42,561 --> 00:17:49,526 Nem um soldado forte como o James Norris aguentou e acabou por enlouquecer. 239 00:17:49,610 --> 00:17:52,112 Porque achas que és diferente? 240 00:17:53,238 --> 00:17:56,533 Não sei. Simplesmente… parece-me bem. 241 00:17:57,284 --> 00:18:00,037 Como se o implante sempre tivesse feito parte de mim. 242 00:18:00,829 --> 00:18:03,707 Acho que… há algo diferente em mim. 243 00:18:04,541 --> 00:18:06,210 Julgas-te especial? 244 00:18:06,877 --> 00:18:07,711 Claro. 245 00:18:10,923 --> 00:18:14,468 Já vi muitos ciberpsicopatas, ao longo dos anos. 246 00:18:14,551 --> 00:18:17,596 Os implantes fortes separam a tua alma do teu corpo 247 00:18:17,679 --> 00:18:23,727 e transformam-te numa máquina, deixam-te à beira do precipício. 248 00:18:24,311 --> 00:18:26,730 Acaba sempre de uma de duas formas. 249 00:18:26,814 --> 00:18:29,233 Ou perdes o juízo 250 00:18:29,775 --> 00:18:31,985 ou morres antes de isso acontecer., 251 00:18:40,577 --> 00:18:43,080 Chegaremos ao destino em breve. 252 00:18:44,998 --> 00:18:48,544 Como solicitado, o registo da viagem de hoje foi eliminado. 253 00:18:49,086 --> 00:18:51,213 Estou ansioso por voltar a servi-lo… 254 00:18:53,298 --> 00:18:57,344 Viva, Sr. Tanaka. Entre. 255 00:18:59,346 --> 00:19:01,598 Está adiantado. 256 00:19:01,682 --> 00:19:04,268 Um novo lançamento costuma demorar meses. 257 00:19:04,351 --> 00:19:08,772 Certifico-me de que escolho cuidadosamente o material certo, percebe? 258 00:19:08,856 --> 00:19:12,276 Mas recomendo vivamente esta. 259 00:19:12,359 --> 00:19:15,279 Quer que seja afinada imediatamente? 260 00:19:15,362 --> 00:19:18,282 O meu filho vai ter alta do hospital esta noite. 261 00:19:18,365 --> 00:19:20,409 Levo só o chip. 262 00:19:21,577 --> 00:19:23,036 Compreendo. 263 00:19:23,829 --> 00:19:26,707 Estou muito orgulhoso desta. 264 00:19:26,790 --> 00:19:29,793 Seria um enorme desperdício não a afinar. 265 00:19:29,877 --> 00:19:32,129 A sensibilidade seria fenomenal. 266 00:19:32,212 --> 00:19:33,547 Kurosaki, 267 00:19:33,630 --> 00:19:35,591 não aprecio homens lentos. 268 00:19:35,674 --> 00:19:37,301 É uma pena. 269 00:19:38,093 --> 00:19:42,806 Teria facilitado muito o nosso trabalho, se estivesse mergulhado nessa ND. 270 00:19:43,473 --> 00:19:44,558 Quem são vocês? 271 00:19:44,641 --> 00:19:45,684 Não se mexa. 272 00:19:47,686 --> 00:19:49,062 Sacanas… 273 00:19:49,146 --> 00:19:52,316 Desculpe, senhor. Fui obrigado a fazer isto. 274 00:19:52,399 --> 00:19:55,694 Fazem ideia de quem sou? 275 00:19:55,777 --> 00:19:57,362 CHAMADA OP-ESPEC - A.S.1 276 00:19:57,446 --> 00:19:58,322 NEGADA 277 00:19:58,405 --> 00:20:02,075 Temos um bloqueador. Não podemos deixar que faça chamadas. 278 00:20:05,162 --> 00:20:06,997 Tal como planeado, compreendo. 279 00:20:15,589 --> 00:20:16,673 Agora não, foda-se! 280 00:20:25,974 --> 00:20:26,808 Maine! 281 00:20:30,437 --> 00:20:31,355 És… 282 00:20:37,819 --> 00:20:39,488 Que grande chato. 283 00:20:46,620 --> 00:20:48,080 Devem ter sido as agulhas. 284 00:20:48,163 --> 00:20:50,874 - Atingiram-no no pescoço. - Merda, foi mesmo lento. 285 00:20:50,958 --> 00:20:52,876 Está a sufocar. 286 00:20:52,960 --> 00:20:54,628 Que treta para ele. 287 00:20:54,711 --> 00:20:58,632 Bem feito. Agora, pode editar o registo da morte dele. 288 00:21:08,058 --> 00:21:08,934 Morreu. 289 00:21:10,352 --> 00:21:12,479 Merda, a Equipa de Traumatologia vem aí. 290 00:21:12,562 --> 00:21:15,107 O quê? Esta cabra tinha seguro de Traumatologia? 291 00:21:15,190 --> 00:21:17,693 Sim. E parece ser um cliente VIP. 292 00:21:17,776 --> 00:21:18,610 Foda-se! 293 00:21:20,862 --> 00:21:22,656 David, vamos pirar-nos! 294 00:21:22,739 --> 00:21:25,409 Já! Se nos encontrarem aqui, estamos fodidos. 295 00:21:53,061 --> 00:21:55,063 Legendas: Florinda Lopes