1
00:00:06,464 --> 00:00:08,800
UMA SÉRIE DE ANIMÉ NETFLIX
2
00:01:46,439 --> 00:01:47,941
Queres experimentá-las?
3
00:01:48,608 --> 00:01:50,318
Caras demais para mim.
4
00:01:50,401 --> 00:01:53,238
A Becca disse
que podias ficar com elas de graça.
5
00:01:54,072 --> 00:01:55,532
Não, obrigado.
6
00:01:56,491 --> 00:02:00,120
Não pensei que fosses de rejeitar
um implante de um morto.
7
00:02:00,203 --> 00:02:02,831
Ou é porque o conhecias?
8
00:02:02,914 --> 00:02:04,999
São feitas para tecnólogos.
9
00:02:05,083 --> 00:02:07,127
Agora só estás a ser esquisito.
10
00:02:07,210 --> 00:02:09,462
Já decidi o implante que quero.
11
00:02:09,546 --> 00:02:10,880
Qual é?
12
00:02:12,423 --> 00:02:14,384
Isto?
13
00:02:15,051 --> 00:02:18,638
- É maior que o teu corpo.
- Não é assim tão grande.
14
00:02:19,222 --> 00:02:21,474
Podia dar-to, se morrer.
15
00:02:22,225 --> 00:02:24,894
Até lá, arranja mais cromo.
16
00:02:26,187 --> 00:02:28,148
Está bem. Combinado.
17
00:02:30,108 --> 00:02:32,735
Há algo diferente em ti, hoje…
18
00:02:32,819 --> 00:02:33,653
Quê?
19
00:02:34,237 --> 00:02:39,409
Estás sempre abatido, estragas o ambiente…
És um desmancha-prazeres.
20
00:02:39,492 --> 00:02:43,913
- Que indelicado! Estou como estava ontem!
- Não, há algo diferente.
21
00:02:44,497 --> 00:02:46,082
Fizeste sexo?
22
00:02:47,959 --> 00:02:48,793
Fizeste.
23
00:02:49,502 --> 00:02:52,672
É tão fácil ler a tua cara!
24
00:02:53,256 --> 00:02:55,383
Kiwi! Algum progresso?
25
00:02:55,508 --> 00:02:57,260
Nada.
26
00:02:59,262 --> 00:03:03,183
O Tanaka reforçou a segurança,
desde o nosso último trabalho.
27
00:03:04,017 --> 00:03:06,936
Tentei furá-la, mas não deu em nada.
28
00:03:07,020 --> 00:03:11,191
Eu disse. Temos de esperar que o Faraday
nos diga algo sobre o Tanaka.
29
00:03:11,816 --> 00:03:13,234
Tanaka?
30
00:03:13,318 --> 00:03:17,322
Lembras-te do teu primeiro roubo de carro?
A limusina era dele.
31
00:03:19,115 --> 00:03:20,200
Algum problema?
32
00:03:20,283 --> 00:03:21,326
Não, não é nada.
33
00:03:22,118 --> 00:03:25,955
Vejam só.
Eras colega de turma do filho do Tanaka.
34
00:03:27,540 --> 00:03:28,750
O quê?!
35
00:03:28,833 --> 00:03:32,712
O miúdo andou na mesma escola
que o filho de um executivo da Arasaka?
36
00:03:32,795 --> 00:03:36,841
Desistiu da Academia Arasaka.
Mas tinha notas acima da média.
37
00:03:36,925 --> 00:03:38,718
Diabos me levem!
38
00:03:38,801 --> 00:03:43,598
Já percebi. A Gloria estava sempre com
falta de dinheiro por causa das propinas.
39
00:03:44,515 --> 00:03:47,477
Podes parar de investigar o meu passado?
40
00:03:48,394 --> 00:03:53,191
Encontrei também registos recentes
dos dados privados do Tanaka. Mas é lixo.
41
00:03:53,274 --> 00:03:55,985
- Por exemplo?
- NDX no histórico de visualizações.
42
00:03:56,069 --> 00:03:59,530
Isso é bom. Podemos usá-lo como trunfo.
43
00:03:59,614 --> 00:04:04,035
É mais sangue do que pornografia.
E também umas merdas de ciberpsicopatas.
44
00:04:04,118 --> 00:04:06,996
Até os executivos são anormais depravados.
45
00:04:08,248 --> 00:04:11,876
- Muitos vídeos de um tipo chamado JK.
- JK?
46
00:04:13,461 --> 00:04:14,629
Ouviste falar dele?
47
00:04:14,712 --> 00:04:19,384
Jimmy Kurosaki, o realizador de neurodança
com muitos seguidores.
48
00:04:19,467 --> 00:04:23,179
É conhecido por montar vídeos snuff
menos de 24 horas depois do sucedido.
49
00:04:23,263 --> 00:04:28,851
Está num nível completamente diferente
dos outros realizadores de ND.
50
00:04:29,394 --> 00:04:32,021
É por isso que tem
tantos fãs incondicionais.
51
00:04:32,105 --> 00:04:35,108
Não sabia que eras tão fanático por ND.
52
00:04:35,191 --> 00:04:36,025
Bom…
53
00:04:36,109 --> 00:04:39,654
… só ajudei um amigo
a vender o material dele, nada mais.
54
00:04:39,737 --> 00:04:43,741
Isso é muito bonito, mas tens informações
que nos possam ser úteis?
55
00:04:44,492 --> 00:04:46,536
- São feitos por encomenda.
- O quê?
56
00:04:47,120 --> 00:04:50,790
Ouvi dizer que ele às vezes
afina vídeos por encomenda para os VIP.
57
00:04:51,291 --> 00:04:54,585
- Tipo remover limitadores de dor.
- E depois?
58
00:04:54,669 --> 00:04:58,965
Para ele afinar as imagens,
o Tanaka tem de estar lá também.
59
00:04:59,048 --> 00:05:02,051
- E provavelmente sozinho.
- Como sabes que estaria sozinho?
60
00:05:02,135 --> 00:05:05,555
Levarias o teu guarda-costas
para comprar uma NDX fetiche?
61
00:05:07,932 --> 00:05:10,977
- O miúdo tem razão.
- Estás a ficar esperto!
62
00:05:11,477 --> 00:05:14,147
Agora que és homem!
63
00:05:14,814 --> 00:05:16,983
Aconteceu alguma coisa? O que foi?
64
00:05:17,567 --> 00:05:18,401
Nada!
65
00:05:19,360 --> 00:05:22,613
O Faraday
deu-nos uma pista sobre o Tanaka.
66
00:05:22,697 --> 00:05:26,034
Parece que às vezes
sai sem o guarda-costas.
67
00:05:26,117 --> 00:05:28,077
Em vez disso, usa os serviços do Delamain.
68
00:05:28,161 --> 00:05:29,704
Sai da rede?
69
00:05:30,246 --> 00:05:33,916
Mas o Delamain protege-o bem.
Não conseguimos descobrir o destino dele.
70
00:05:34,000 --> 00:05:37,628
Investiguei também
os serviços de afinação de ND.
71
00:05:37,712 --> 00:05:42,300
Os principais compradores são executivos,
celebridades, chefes de gangues.
72
00:05:42,383 --> 00:05:45,261
Entra-se por referência
e a localização não é revelada.
73
00:05:45,345 --> 00:05:48,389
Para sabermos mais,
teríamos de falar com ele.
74
00:05:48,473 --> 00:05:49,349
Como?
75
00:05:49,891 --> 00:05:51,351
Encontrando-nos com ele.
76
00:05:51,934 --> 00:05:57,523
Por sorte, tem uma reserva para o Embers,
amanhã. Estará sozinho.
77
00:05:57,607 --> 00:05:58,900
Que triste.
78
00:05:59,442 --> 00:06:02,862
Quando ele sair,
convidamo-lo para vir aqui.
79
00:06:03,571 --> 00:06:04,739
Tratá-lo-emos bem.
80
00:06:09,202 --> 00:06:10,578
Ele acabou de sair.
81
00:06:11,162 --> 00:06:12,038
Entendido.
82
00:06:33,893 --> 00:06:37,522
Ouça! Por acaso, não é o Jimmy Kurosaki?
83
00:06:39,107 --> 00:06:40,066
Quem quer saber?
84
00:06:40,149 --> 00:06:43,903
Eu sabia!
85
00:06:43,986 --> 00:06:46,906
Conhece um estripadoc em Arroyo
que vende NDX?
86
00:06:46,989 --> 00:06:49,909
Ajudei-o a vender as suas coisas!
87
00:06:50,451 --> 00:06:51,285
Compreendo.
88
00:06:51,369 --> 00:06:54,539
Posso dar-lhe um aperto de mão?
89
00:06:55,123 --> 00:06:58,751
Desculpe. Acho que estou
um pouco deslumbrado.
90
00:06:58,835 --> 00:07:00,545
Lamento, tenho de ir.
91
00:07:00,628 --> 00:07:04,799
Certo… Não o vou empatar.
Foi uma honra conhecê-lo…
92
00:07:15,101 --> 00:07:16,102
O que foi aquilo?
93
00:07:20,022 --> 00:07:21,190
Porra!
94
00:07:23,818 --> 00:07:25,194
Maine!
95
00:07:26,320 --> 00:07:27,530
Onde está o David?
96
00:07:27,613 --> 00:07:28,823
Procura-o!
97
00:07:29,574 --> 00:07:30,741
Reage!
98
00:07:36,330 --> 00:07:37,248
Estás bem?
99
00:07:37,331 --> 00:07:40,209
O cabrão fez-nos alguma coisa.
100
00:07:40,293 --> 00:07:42,587
O que aconteceu?
101
00:07:42,670 --> 00:07:43,796
Eles desapareceram.
102
00:07:44,422 --> 00:07:45,256
Desapareceram?
103
00:07:45,882 --> 00:07:48,009
Ele levou o David.
104
00:07:49,260 --> 00:07:51,888
Kiwi, leva o Maine daqui.
105
00:07:51,971 --> 00:07:53,014
Está bem.
106
00:07:53,097 --> 00:07:54,348
Eu estou bem…
107
00:07:54,432 --> 00:07:56,767
Cala-te e vai!
108
00:07:56,851 --> 00:07:58,769
Lucy! Vens comigo.
109
00:08:07,653 --> 00:08:11,324
Encontrei-o.
Dois quilómetros mais à frente.
110
00:08:11,407 --> 00:08:14,035
O que usou aquele sacana?
111
00:08:14,118 --> 00:08:15,953
Parecia algum tipo de PEM.
112
00:08:16,037 --> 00:08:20,374
A Kiwi estava a vomitar.
Mas a mim só me deu um choque.
113
00:08:20,917 --> 00:08:26,088
É dirigido aos implantes neurais.
Afeta mais os ciberpiratas.
114
00:08:26,672 --> 00:08:28,716
- E tu?
- Estava fora do alcance.
115
00:08:29,342 --> 00:08:31,052
Estou mais preocupada com o David.
116
00:08:31,552 --> 00:08:33,846
Será um problema,
se ele voltar a usar aquilo.
117
00:08:33,930 --> 00:08:36,224
Temos de o matar primeiro.
118
00:08:37,725 --> 00:08:39,227
Estás irritada?
119
00:08:39,810 --> 00:08:40,853
Um pouco.
120
00:09:10,132 --> 00:09:11,509
Isto é horrível.
121
00:09:11,592 --> 00:09:13,719
Achas que é um ciberpsicopata?
122
00:09:13,803 --> 00:09:17,974
Sim. Deixemos o resto para a MaxTac
e vamos embora.
123
00:09:20,142 --> 00:09:21,519
Olha, há outro corpo.
124
00:09:21,602 --> 00:09:25,022
Não te afastes, meu.
E se deres de caras com o tipo?
125
00:09:25,106 --> 00:09:27,108
Não te preocupes. Já não está aqui.
126
00:09:30,611 --> 00:09:31,529
Quem está aí?
127
00:09:31,612 --> 00:09:33,072
O ciberpsicopata!
128
00:09:33,155 --> 00:09:34,031
Está armado!
129
00:09:34,115 --> 00:09:35,658
- Não fui eu!
- Larga a arma!
130
00:09:35,741 --> 00:09:36,701
Quieto!
131
00:09:36,784 --> 00:09:39,036
- Acordei aqui…
- Larga-a, psicopata de merda!
132
00:09:43,666 --> 00:09:44,750
Quem está aí?
133
00:09:44,834 --> 00:09:46,419
O que aconteceu?
134
00:09:53,009 --> 00:09:54,427
Tenho um ciberpsicopata!
135
00:09:54,510 --> 00:09:55,678
Chamem já a MaxTac!
136
00:10:01,892 --> 00:10:04,061
POLÍCIA DE NIGHT CITY
137
00:10:15,239 --> 00:10:16,574
Houve tiros ali atrás!
138
00:10:17,575 --> 00:10:19,452
Morre, sacana!
139
00:10:26,876 --> 00:10:27,877
Bolas…
140
00:10:57,031 --> 00:10:58,199
MaxTac?
141
00:11:20,513 --> 00:11:21,722
Seu monstro.
142
00:11:21,806 --> 00:11:24,850
Não! Vocês estão…
143
00:11:39,490 --> 00:11:41,158
Fabuloso, não é?
144
00:11:41,242 --> 00:11:44,829
Viveres a tua própria morte,
em vez da de outra pessoa.
145
00:11:45,538 --> 00:11:46,747
Está a gozar comigo?
146
00:11:48,040 --> 00:11:51,293
Fabuloso? Foi a pior…
147
00:11:52,795 --> 00:11:55,840
A maioria dos meus fãs é doida.
148
00:11:55,923 --> 00:11:58,592
Pensei que fosses como eles.
149
00:11:58,676 --> 00:12:01,345
És um ciberpunk, não és?
150
00:12:01,929 --> 00:12:03,389
O que queres?
151
00:12:03,472 --> 00:12:05,641
A tentar emboscar-me num sítio daqueles…
152
00:12:06,559 --> 00:12:10,604
Fizeste os trabalhos de casa, é óbvio.
Viste alguma das minhas ND?
153
00:12:10,688 --> 00:12:12,857
Como a série Mercenários?
154
00:12:14,233 --> 00:12:15,109
Sim.
155
00:12:16,152 --> 00:12:18,612
Vi a maioria das suas obras.
156
00:12:19,447 --> 00:12:20,823
Sinto-me lisonjeado.
157
00:12:23,993 --> 00:12:29,081
Alguma vez te perguntaste onde arranjo
aqueles registos de ciberpsicopatas?
158
00:12:29,582 --> 00:12:30,875
O quê?
159
00:12:30,958 --> 00:12:36,756
Todos os protótipos militares
vêm com um registador de neurodança.
160
00:12:36,839 --> 00:12:41,886
Alguns estão dispostos a pagar muito bem
por esse tipo de material.
161
00:12:45,389 --> 00:12:48,267
Sabes a quem pertenceu isto?
162
00:12:48,851 --> 00:12:53,230
Ao James Norris. No fim, matou 27 pessoas.
163
00:12:53,314 --> 00:12:56,776
Teve um confronto e peras com a MaxTac.
164
00:12:57,401 --> 00:13:02,990
Não é frequente encontrar alguém
que lhe consiga fazer frente.
165
00:13:03,073 --> 00:13:07,620
Foi tão bom… Um dos melhores que vi
desde há muito tempo.
166
00:13:10,372 --> 00:13:13,626
Também tenho grandes expetativas
em relação a ti.
167
00:13:13,709 --> 00:13:17,838
Surpreende-me que ainda não tenhas
perdido o juízo, depois de usares isto.
168
00:13:17,922 --> 00:13:21,383
Os efeitos secundários
acabarão por te enlouquecer.
169
00:13:21,467 --> 00:13:23,886
Mal posso esperar para o ver!
170
00:13:23,969 --> 00:13:26,388
Não me vou tornar ciberpsicopata!
171
00:13:26,472 --> 00:13:30,643
É o que todos dizem,
antes de se tornarem ciberpsicopatas.
172
00:13:30,726 --> 00:13:33,896
Todos acham que vão ficar bem.
173
00:13:33,979 --> 00:13:34,897
Eu não!
174
00:13:34,980 --> 00:13:36,398
Sim, tu.
175
00:13:37,024 --> 00:13:41,529
Mais um par de confrontos com a MaxTac
e ficarás arrumado.
176
00:13:43,948 --> 00:13:47,493
Espere. Não me vai fazer
passar por aquilo outra vez!
177
00:13:48,994 --> 00:13:50,788
Pare!
178
00:13:50,871 --> 00:13:51,914
Pare com isso!
179
00:13:51,997 --> 00:13:53,916
Pare!
180
00:13:58,546 --> 00:13:59,463
Não te mexas!
181
00:14:04,051 --> 00:14:05,469
Mãos no ar…
182
00:14:06,053 --> 00:14:07,221
… ou morres.
183
00:14:07,930 --> 00:14:08,848
Rendo-me!
184
00:14:14,395 --> 00:14:17,147
- Como está o David?
- Está numa ND, ou assim.
185
00:14:17,231 --> 00:14:18,983
- Consegues tirá-lo?
- Acho que sim.
186
00:14:19,692 --> 00:14:21,777
- Precisas de ajuda?
- Caluda!
187
00:14:21,861 --> 00:14:22,736
Feito!
188
00:14:27,074 --> 00:14:28,784
David! Estás bem?
189
00:14:29,618 --> 00:14:31,787
Que pena.
190
00:14:32,580 --> 00:14:34,999
Então, o que querem?
191
00:14:35,082 --> 00:14:39,420
- Presumo que não me tenham vindo matar.
- Só depende de ti.
192
00:14:39,503 --> 00:14:41,797
Ajudarei como puder.
193
00:14:42,339 --> 00:14:43,799
Percebes depressa.
194
00:14:50,222 --> 00:14:51,807
Aquele som…
195
00:14:53,976 --> 00:14:55,561
Drones militares!
196
00:14:55,644 --> 00:14:56,645
Bingo!
197
00:14:57,563 --> 00:14:58,564
Manda-os parar!
198
00:14:58,647 --> 00:15:00,566
Recuso.
199
00:15:00,649 --> 00:15:04,653
São o meu orgulho.
À prova de bala e até personalizados.
200
00:15:04,737 --> 00:15:08,532
Pergunto-me o que conseguirão fazer
com as vossas armas, mas boa sorte.
201
00:15:08,616 --> 00:15:12,369
- Primeiro, rebento-te os miolos!
- Isso não seria muito inteligente.
202
00:15:12,453 --> 00:15:16,540
Não os impedirá de vos transformar
numa mancha de sangue no meu chão.
203
00:15:16,624 --> 00:15:20,377
Sim? Não dispararão
enquanto eu te usar como escudo.
204
00:15:24,465 --> 00:15:26,592
Mas lembra-te, são dois.
205
00:15:26,675 --> 00:15:27,551
Merda!
206
00:15:28,135 --> 00:15:31,889
Não! Parece que estão cercados.
Prontos para se renderem?
207
00:15:31,972 --> 00:15:34,058
Calado! Lucy!
208
00:15:34,141 --> 00:15:35,809
Estou a tratar disso.
209
00:15:35,893 --> 00:15:38,646
CURTO-CIRCUITO
A CARREGAR
210
00:15:38,729 --> 00:15:39,813
Não vou conseguir…
211
00:15:45,778 --> 00:15:46,612
David!
212
00:15:46,695 --> 00:15:48,197
Vou ganhar tempo!
213
00:15:54,161 --> 00:15:55,329
Lucy, despacha-te!
214
00:16:23,357 --> 00:16:25,192
Ena! Foi impressionante!
215
00:16:25,275 --> 00:16:26,902
- Seu…
- Cabrão!
216
00:16:27,778 --> 00:16:31,281
Bandeira branca!
Está bem, eu rendo-me a sério, desta vez!
217
00:16:31,365 --> 00:16:32,783
Seu sacana!
218
00:16:32,866 --> 00:16:35,369
Juro que te dou um tiro nos miolos!
219
00:16:35,452 --> 00:16:38,414
Está bem, mas pensei
que me quisessem fazer perguntas.
220
00:16:38,497 --> 00:16:39,665
Raios!
221
00:16:39,748 --> 00:16:45,337
Miúda! É preciso muito talento
para piratear tão depressa.
222
00:16:46,005 --> 00:16:49,508
Ouvirei o que têm a dizer,
mas posso levantar-me, por favor?
223
00:16:50,009 --> 00:16:52,761
Nada de truques, senão mato-te.
224
00:16:52,845 --> 00:16:54,722
Claro. Prometo.
225
00:16:56,473 --> 00:16:59,184
Muito bem, todos entenderam o plano?
226
00:16:59,268 --> 00:17:01,603
Sim, entendi.
227
00:17:01,687 --> 00:17:04,690
Ligo-te mais tarde. Até lá, fica aqui.
228
00:17:05,441 --> 00:17:08,277
Vigia-o. Não o percas de vista.
229
00:17:16,285 --> 00:17:18,203
Desculpa aquilo de há pouco.
230
00:17:18,912 --> 00:17:23,000
Tanto faz. Não pensei
que aceitasse ajudar-nos tão facilmente.
231
00:17:23,542 --> 00:17:26,795
Sei como funcionam os ciberpunks.
232
00:17:27,337 --> 00:17:29,423
Não tenho escolha, pois não?
233
00:17:30,049 --> 00:17:30,966
Pois.
234
00:17:32,176 --> 00:17:33,594
Também viste essa?
235
00:17:34,136 --> 00:17:34,970
Sim.
236
00:17:35,054 --> 00:17:39,725
Viste-a e, mesmo assim,
instalaste o Sandy? És mesmo doido.
237
00:17:40,309 --> 00:17:42,478
Não acabarei como ele.
238
00:17:42,561 --> 00:17:49,526
Nem um soldado forte como o James Norris
aguentou e acabou por enlouquecer.
239
00:17:49,610 --> 00:17:52,112
Porque achas que és diferente?
240
00:17:53,238 --> 00:17:56,533
Não sei. Simplesmente… parece-me bem.
241
00:17:57,284 --> 00:18:00,037
Como se o implante
sempre tivesse feito parte de mim.
242
00:18:00,829 --> 00:18:03,707
Acho que… há algo diferente em mim.
243
00:18:04,541 --> 00:18:06,210
Julgas-te especial?
244
00:18:06,877 --> 00:18:07,711
Claro.
245
00:18:10,923 --> 00:18:14,468
Já vi muitos ciberpsicopatas,
ao longo dos anos.
246
00:18:14,551 --> 00:18:17,596
Os implantes fortes
separam a tua alma do teu corpo
247
00:18:17,679 --> 00:18:23,727
e transformam-te numa máquina,
deixam-te à beira do precipício.
248
00:18:24,311 --> 00:18:26,730
Acaba sempre de uma de duas formas.
249
00:18:26,814 --> 00:18:29,233
Ou perdes o juízo
250
00:18:29,775 --> 00:18:31,985
ou morres antes de isso acontecer.,
251
00:18:40,577 --> 00:18:43,080
Chegaremos ao destino em breve.
252
00:18:44,998 --> 00:18:48,544
Como solicitado,
o registo da viagem de hoje foi eliminado.
253
00:18:49,086 --> 00:18:51,213
Estou ansioso por voltar a servi-lo…
254
00:18:53,298 --> 00:18:57,344
Viva, Sr. Tanaka. Entre.
255
00:18:59,346 --> 00:19:01,598
Está adiantado.
256
00:19:01,682 --> 00:19:04,268
Um novo lançamento costuma demorar meses.
257
00:19:04,351 --> 00:19:08,772
Certifico-me de que escolho cuidadosamente
o material certo, percebe?
258
00:19:08,856 --> 00:19:12,276
Mas recomendo vivamente esta.
259
00:19:12,359 --> 00:19:15,279
Quer que seja afinada imediatamente?
260
00:19:15,362 --> 00:19:18,282
O meu filho vai ter alta do hospital
esta noite.
261
00:19:18,365 --> 00:19:20,409
Levo só o chip.
262
00:19:21,577 --> 00:19:23,036
Compreendo.
263
00:19:23,829 --> 00:19:26,707
Estou muito orgulhoso desta.
264
00:19:26,790 --> 00:19:29,793
Seria um enorme desperdício não a afinar.
265
00:19:29,877 --> 00:19:32,129
A sensibilidade seria fenomenal.
266
00:19:32,212 --> 00:19:33,547
Kurosaki,
267
00:19:33,630 --> 00:19:35,591
não aprecio homens lentos.
268
00:19:35,674 --> 00:19:37,301
É uma pena.
269
00:19:38,093 --> 00:19:42,806
Teria facilitado muito o nosso trabalho,
se estivesse mergulhado nessa ND.
270
00:19:43,473 --> 00:19:44,558
Quem são vocês?
271
00:19:44,641 --> 00:19:45,684
Não se mexa.
272
00:19:47,686 --> 00:19:49,062
Sacanas…
273
00:19:49,146 --> 00:19:52,316
Desculpe, senhor.
Fui obrigado a fazer isto.
274
00:19:52,399 --> 00:19:55,694
Fazem ideia de quem sou?
275
00:19:55,777 --> 00:19:57,362
CHAMADA
OP-ESPEC - A.S.1
276
00:19:57,446 --> 00:19:58,322
NEGADA
277
00:19:58,405 --> 00:20:02,075
Temos um bloqueador.
Não podemos deixar que faça chamadas.
278
00:20:05,162 --> 00:20:06,997
Tal como planeado, compreendo.
279
00:20:15,589 --> 00:20:16,673
Agora não, foda-se!
280
00:20:25,974 --> 00:20:26,808
Maine!
281
00:20:30,437 --> 00:20:31,355
És…
282
00:20:37,819 --> 00:20:39,488
Que grande chato.
283
00:20:46,620 --> 00:20:48,080
Devem ter sido as agulhas.
284
00:20:48,163 --> 00:20:50,874
- Atingiram-no no pescoço.
- Merda, foi mesmo lento.
285
00:20:50,958 --> 00:20:52,876
Está a sufocar.
286
00:20:52,960 --> 00:20:54,628
Que treta para ele.
287
00:20:54,711 --> 00:20:58,632
Bem feito. Agora,
pode editar o registo da morte dele.
288
00:21:08,058 --> 00:21:08,934
Morreu.
289
00:21:10,352 --> 00:21:12,479
Merda, a Equipa de Traumatologia vem aí.
290
00:21:12,562 --> 00:21:15,107
O quê?
Esta cabra tinha seguro de Traumatologia?
291
00:21:15,190 --> 00:21:17,693
Sim. E parece ser um cliente VIP.
292
00:21:17,776 --> 00:21:18,610
Foda-se!
293
00:21:20,862 --> 00:21:22,656
David, vamos pirar-nos!
294
00:21:22,739 --> 00:21:25,409
Já! Se nos encontrarem aqui,
estamos fodidos.
295
00:21:53,061 --> 00:21:55,063
Legendas: Florinda Lopes