1
00:00:06,464 --> 00:00:08,800
UNA SERIE ANIME NETFLIX
2
00:01:46,439 --> 00:01:47,482
Vuoi provarle?
3
00:01:48,608 --> 00:01:50,318
Non posso permettermele.
4
00:01:50,401 --> 00:01:52,862
Rebecca ha detto che puoi averle.
5
00:01:54,072 --> 00:01:55,532
No, va bene così.
6
00:01:56,491 --> 00:01:59,744
Non devi preoccuparti
perché è l'impianto di un morto.
7
00:02:00,286 --> 00:02:02,831
O è perché lo conoscevi?
8
00:02:02,914 --> 00:02:04,999
Tanto è roba da tecnici.
9
00:02:05,083 --> 00:02:07,127
Ti preoccupi per quello?
10
00:02:07,210 --> 00:02:09,337
Ho già deciso cosa voglio.
11
00:02:09,420 --> 00:02:10,880
Che cosa vuoi?
12
00:02:12,423 --> 00:02:14,384
Ah, queste?
13
00:02:15,051 --> 00:02:16,761
Un po' grandi per te, no?
14
00:02:16,845 --> 00:02:18,638
Non più di tanto.
15
00:02:19,222 --> 00:02:21,474
Se dovessi morire, sono tutte tue.
16
00:02:22,225 --> 00:02:25,019
Ma prima devi mettere su un po' di cromo.
17
00:02:26,187 --> 00:02:28,231
Ok, affare fatto.
18
00:02:30,108 --> 00:02:32,819
Ehi, oggi hai qualcosa di diverso.
19
00:02:34,237 --> 00:02:37,699
Di solito sei sempre giù di morale.
20
00:02:37,782 --> 00:02:39,409
Un po' depresso.
21
00:02:39,492 --> 00:02:42,495
Non è vero! Sono uguale a ieri!
22
00:02:42,579 --> 00:02:43,913
No, c'è qualcosa.
23
00:02:44,497 --> 00:02:46,082
L'avete fatto, vero?
24
00:02:47,876 --> 00:02:48,793
Sì.
25
00:02:49,502 --> 00:02:52,672
Ah! Ti si legge tutto in faccia!
26
00:02:52,755 --> 00:02:53,923
Kiwi!
27
00:02:54,007 --> 00:02:55,425
Hai scoperto qualcosa?
28
00:02:55,508 --> 00:02:57,635
Niente.
29
00:02:59,262 --> 00:03:03,183
Dopo l'ultima volta,
l'Arasaka ha rafforzato la sicurezza.
30
00:03:03,892 --> 00:03:06,811
Ho provato a bucarla,
ma non ci sono riuscita.
31
00:03:06,895 --> 00:03:07,854
Cosa ti dicevo?
32
00:03:07,937 --> 00:03:11,191
Dovrò chiedere a Faraday
qualche informazione su Tanaka.
33
00:03:11,774 --> 00:03:13,109
Chi è Tanaka?
34
00:03:13,193 --> 00:03:15,945
Ricordi l'auto rubata
del tuo primo lavoro?
35
00:03:16,029 --> 00:03:17,322
Era sua.
36
00:03:19,115 --> 00:03:20,200
È un problema?
37
00:03:20,283 --> 00:03:21,618
No, niente.
38
00:03:22,118 --> 00:03:25,955
Ma guarda, il figlio di Tanaka
era un tuo compagno di classe?
39
00:03:27,540 --> 00:03:28,625
Eh?
40
00:03:28,708 --> 00:03:32,712
Andava nella stessa scuola
del figlio di un dirigente dell'Arasaka?
41
00:03:32,795 --> 00:03:34,756
Ha mollato l'Accademia Arasaka.
42
00:03:34,839 --> 00:03:36,841
Ed era uno studente modello.
43
00:03:36,925 --> 00:03:38,718
Ma pensa un po'!
44
00:03:38,801 --> 00:03:43,598
Quindi Gloria era sempre a corto di soldi
perché doveva pagare i tuoi studi.
45
00:03:44,515 --> 00:03:47,477
Potete evitare di scavare nel mio passato?
46
00:03:48,228 --> 00:03:51,731
Ho anche analizzato
i dati personali di Tanaka più recenti,
47
00:03:51,814 --> 00:03:53,233
ma è tutta roba inutile.
48
00:03:53,316 --> 00:03:54,192
Tipo?
49
00:03:54,275 --> 00:03:55,985
Gli XBD che ha guardato.
50
00:03:56,069 --> 00:03:57,362
Oh, perfetto!
51
00:03:57,445 --> 00:03:59,447
Possiamo usarli per ricattarlo?
52
00:03:59,530 --> 00:04:01,741
Sono più grotteschi che pornografici.
53
00:04:01,824 --> 00:04:04,035
Roba da cyberpsicopatici.
54
00:04:04,118 --> 00:04:06,996
Ai corporativi piacciono
le cose più schifose.
55
00:04:08,248 --> 00:04:11,876
- Molti video sono di un certo JK.
- JK?
56
00:04:13,461 --> 00:04:14,629
Lo conosci?
57
00:04:14,712 --> 00:04:16,422
Jimmy Kurosaki.
58
00:04:16,506 --> 00:04:19,384
È un regista di BD di culto
piuttosto famoso.
59
00:04:19,467 --> 00:04:23,179
Pubblica nuovi video
entro 24 ore dagli incidenti.
60
00:04:23,263 --> 00:04:24,973
Il montaggio è estremo.
61
00:04:25,056 --> 00:04:29,060
Nessun altro regista di BD
è al suo stesso livello.
62
00:04:29,143 --> 00:04:32,021
Infatti ha tantissimi fan irriducibili.
63
00:04:32,105 --> 00:04:35,108
Non pensavo fossi un fanatico di BD.
64
00:04:35,191 --> 00:04:36,025
Ah, no.
65
00:04:36,109 --> 00:04:39,654
Ho solo aiutato un amico
a vendere i suoi BD.
66
00:04:39,737 --> 00:04:43,866
Va bene, ma non hai
qualche informazione utile?
67
00:04:44,492 --> 00:04:46,536
- Sono personalizzati.
- Cosa?
68
00:04:47,120 --> 00:04:50,957
Ho sentito parlare di BD
creati su misura per i VIP.
69
00:04:51,040 --> 00:04:53,126
Senza limitatori di dolore.
70
00:04:53,209 --> 00:04:54,585
E allora?
71
00:04:54,669 --> 00:04:58,965
Per un montaggio personalizzato
bisogna essere fisicamente presenti.
72
00:04:59,048 --> 00:05:00,174
Da soli.
73
00:05:00,258 --> 00:05:02,051
Perché da soli?
74
00:05:02,135 --> 00:05:05,555
Porteresti la tua guardia del corpo
a registrare un XBD?
75
00:05:07,932 --> 00:05:08,933
Hai ragione.
76
00:05:09,017 --> 00:05:11,102
Ti stai facendo furbo.
77
00:05:11,185 --> 00:05:13,813
Non c'è da stupirsi, ora che sei un uomo!
78
00:05:14,814 --> 00:05:16,190
Mi sono persa qualcosa?
79
00:05:16,274 --> 00:05:17,108
Un uomo?
80
00:05:17,608 --> 00:05:18,443
No, niente.
81
00:05:19,277 --> 00:05:22,530
Faraday ci ha dato
qualche informazione su Tanaka.
82
00:05:22,613 --> 00:05:26,034
Pare che ogni tanto
rinunci alle guardie del corpo
83
00:05:26,117 --> 00:05:28,077
e usi i servizi della Delamain.
84
00:05:28,161 --> 00:05:29,954
Per non farsi rintracciare?
85
00:05:30,038 --> 00:05:33,875
La sicurezza della Delamain è ottima.
Sarà difficile localizzarlo.
86
00:05:33,958 --> 00:05:37,670
Ho fatto qualche ricerca
sul servizio di personalizzazione BD.
87
00:05:37,754 --> 00:05:42,300
I clienti sono corporativi influenti,
celebrità, capi delle gang.
88
00:05:42,383 --> 00:05:45,261
Il luogo è segreto
e si entra solo su invito.
89
00:05:45,345 --> 00:05:48,389
Se vogliamo saperne di più,
dobbiamo parlare con JK.
90
00:05:48,473 --> 00:05:49,515
E come?
91
00:05:49,599 --> 00:05:51,351
Lo incontreremo di persona.
92
00:05:51,934 --> 00:05:55,438
Per fortuna, per domani
ha una prenotazione da Embers.
93
00:05:55,521 --> 00:05:57,523
Cena per uno.
94
00:05:57,607 --> 00:05:58,941
Che tristezza.
95
00:05:59,442 --> 00:06:02,862
Quando avrà finito, lo inviteremo qui.
96
00:06:03,571 --> 00:06:04,739
Con gentilezza.
97
00:06:09,202 --> 00:06:10,578
È uscito.
98
00:06:11,162 --> 00:06:12,038
Ricevuto.
99
00:06:33,768 --> 00:06:37,522
Scusi, per caso lei è Jimmy Kurosaki?
100
00:06:39,107 --> 00:06:40,066
E tu chi sei?
101
00:06:40,149 --> 00:06:42,443
Lo sapevo! Ne ero sicuro!
102
00:06:42,527 --> 00:06:43,903
Sono un suo grande fan!
103
00:06:43,986 --> 00:06:46,906
Conosce un Bisturi
che vende XBD ad Arroyo?
104
00:06:46,989 --> 00:06:50,201
L'ho aiutato a vendere i suoi BD.
105
00:06:50,284 --> 00:06:51,285
Ah, sì?
106
00:06:51,369 --> 00:06:53,162
Posso stringerle la mano?
107
00:06:53,704 --> 00:06:54,539
Oh!
108
00:06:56,541 --> 00:06:58,751
Sono davvero emozionato.
109
00:06:58,835 --> 00:07:00,545
Scusa, ma devo andare.
110
00:07:00,628 --> 00:07:02,296
Ah, sì.
111
00:07:02,380 --> 00:07:04,549
Scusi, è stato un onore conoscerla.
112
00:07:15,101 --> 00:07:16,060
Cos'è stato?
113
00:07:20,022 --> 00:07:21,190
Oh, no!
114
00:07:23,818 --> 00:07:25,736
Maine!
115
00:07:26,320 --> 00:07:27,530
Dov'è David?
116
00:07:27,613 --> 00:07:28,573
Cercalo!
117
00:07:29,198 --> 00:07:30,366
Ehi, Maine!
118
00:07:36,330 --> 00:07:37,165
Stai bene?
119
00:07:37,248 --> 00:07:40,209
Cosa ha fatto quel figlio di puttana?
120
00:07:40,960 --> 00:07:42,170
Cos'è successo?
121
00:07:42,670 --> 00:07:43,838
Sono spariti.
122
00:07:44,422 --> 00:07:45,256
"Sono"?
123
00:07:45,882 --> 00:07:48,009
A quanto pare ha preso David.
124
00:07:49,260 --> 00:07:51,888
Kiwi, porta via Maine da qui.
125
00:07:51,971 --> 00:07:53,014
D'accordo.
126
00:07:53,097 --> 00:07:56,767
- Sto ben…
- Tu resta lì dentro!
127
00:07:56,851 --> 00:07:57,685
Lucy!
128
00:07:57,768 --> 00:07:58,769
Vieni con me.
129
00:08:07,653 --> 00:08:08,613
Trovato.
130
00:08:08,696 --> 00:08:11,324
Due chilometri davanti a noi.
131
00:08:11,407 --> 00:08:13,993
Cosa ha usato quello stronzo?
132
00:08:14,076 --> 00:08:15,953
Probabilmente un EMP.
133
00:08:16,037 --> 00:08:17,455
Kiwi ha vomitato.
134
00:08:17,538 --> 00:08:20,833
Io ho sentito solo una piccola scossa.
135
00:08:20,917 --> 00:08:23,669
Colpisce gli impianti neurali.
136
00:08:24,253 --> 00:08:26,088
Per i runner è più pericoloso.
137
00:08:26,672 --> 00:08:28,716
- E tu?
- Ero fuori portata.
138
00:08:29,342 --> 00:08:31,469
Sono più preoccupata per David.
139
00:08:31,552 --> 00:08:33,846
Soprattutto se lo usasse ancora.
140
00:08:33,930 --> 00:08:36,224
Eliminiamolo prima che lo usi.
141
00:08:37,725 --> 00:08:39,227
Sei incazzata, vero?
142
00:08:39,810 --> 00:08:40,853
Un pochino.
143
00:09:10,132 --> 00:09:12,009
Che scena orribile.
144
00:09:12,093 --> 00:09:14,053
Sarò stato uno cyberpsicopatico?
145
00:09:15,263 --> 00:09:18,182
Lasciamo tutto alla Max-Tac
e torniamo indietro.
146
00:09:20,142 --> 00:09:21,519
Ehi, un altro cadavere.
147
00:09:21,602 --> 00:09:25,022
Non allontanarti!
E se incontrassi lo cyberpsicopatico?
148
00:09:25,106 --> 00:09:27,191
Tranquillo, sarà già andato via.
149
00:09:30,444 --> 00:09:31,529
Chi c'è?
150
00:09:31,612 --> 00:09:33,072
Lo cyberpsicopatico!
151
00:09:33,155 --> 00:09:34,031
È armato!
152
00:09:34,115 --> 00:09:35,658
- Non sono io!
- Gettala!
153
00:09:35,741 --> 00:09:36,701
Fermo!
154
00:09:36,784 --> 00:09:39,120
- Mi sono svegliato qui…
- Gettala!
155
00:09:43,583 --> 00:09:44,458
Chi c'è?
156
00:09:44,959 --> 00:09:46,419
Ehi! C'era qualcuno!
157
00:09:53,009 --> 00:09:54,385
Uno cyberpsicopatico!
158
00:09:54,468 --> 00:09:55,678
Chiamate la Max-Tac!
159
00:10:01,892 --> 00:10:04,061
NIGHT CITY - DIPARTIMENTO DI POLIZIA
160
00:10:15,239 --> 00:10:16,574
Altri spari da qui!
161
00:10:17,575 --> 00:10:19,452
Muori, bastardo!
162
00:10:26,876 --> 00:10:27,877
Merda!
163
00:10:54,528 --> 00:10:55,446
ATTENZIONE
164
00:10:57,031 --> 00:10:58,199
La Max-Tac?
165
00:11:20,513 --> 00:11:21,722
Mostro schifoso.
166
00:11:21,806 --> 00:11:23,974
No! Vi state…
167
00:11:39,323 --> 00:11:40,991
Grandioso, vero?
168
00:11:41,075 --> 00:11:44,829
Vivere la propria morte
invece di quella di un altro.
169
00:11:45,413 --> 00:11:46,747
Mi prendi per il culo?
170
00:11:47,415 --> 00:11:49,125
Grandioso?
171
00:11:49,875 --> 00:11:51,335
È orribile!
172
00:11:52,878 --> 00:11:55,715
Tra i miei fan ci sono molti pazzoidi.
173
00:11:55,798 --> 00:11:58,592
Pensavo fossi uno di loro.
174
00:11:58,676 --> 00:12:01,345
Voi siete cyberpunk, vero?
175
00:12:01,929 --> 00:12:03,222
Cosa volete?
176
00:12:03,305 --> 00:12:05,641
Farmi un'imboscata in un posto simile.
177
00:12:06,559 --> 00:12:08,561
Avete indagato su di me?
178
00:12:08,644 --> 00:12:10,604
Avete visto i miei BD?
179
00:12:10,688 --> 00:12:12,982
La serie EDGERUNNERS, magari?
180
00:12:14,108 --> 00:12:15,109
Sì.
181
00:12:16,110 --> 00:12:18,612
Ho visto quasi tutte le tue cose.
182
00:12:19,447 --> 00:12:21,323
Ah, ne sono lusingato.
183
00:12:23,993 --> 00:12:29,498
Ti sei mai chiesto come faccio
a creare i BD degli cyberpsicopatici?
184
00:12:29,582 --> 00:12:30,875
Eh?
185
00:12:30,958 --> 00:12:36,756
Tutti gli impianti sperimentali militari
raccolgono dati con un registratore BD.
186
00:12:36,839 --> 00:12:41,886
C'è chi è disposto a pagare molto
per quel tipo di materiale.
187
00:12:45,222 --> 00:12:48,267
Sai a chi apparteneva questo?
188
00:12:48,851 --> 00:12:50,352
James Norris.
189
00:12:50,436 --> 00:12:53,230
Ha ucciso 27 persone
in un edificio corporativo.
190
00:12:53,314 --> 00:12:56,776
Poi è morto in uno scontro con la Max-Tac.
191
00:12:57,359 --> 00:13:02,990
Non è per niente facile
dare tanto filo da torcere alla Max-Tac.
192
00:13:03,073 --> 00:13:04,742
È stato stupendo!
193
00:13:04,825 --> 00:13:07,453
Uno dei migliori che abbia mai visto.
194
00:13:10,372 --> 00:13:13,042
Ho grandi aspettative anche per te.
195
00:13:13,709 --> 00:13:17,838
Mi sorprende che tu non sia già impazzito!
196
00:13:17,922 --> 00:13:21,383
Gli effetti collaterali
ti faranno uscire di testa.
197
00:13:21,467 --> 00:13:23,886
Non vedo l'ora di vedere cosa succederà.
198
00:13:23,969 --> 00:13:26,388
Io non diventerò uno cyberpsicopatico!
199
00:13:26,472 --> 00:13:30,643
Dicono tutti così, prima di diventarlo.
200
00:13:30,726 --> 00:13:33,896
"Io sono diverso, a me non succederà."
201
00:13:33,979 --> 00:13:36,398
- Non mi succederà!
- Invece sì.
202
00:13:37,024 --> 00:13:41,612
Un altro paio di scontri con la Max-Tac
e il tuo cervello esploderà.
203
00:13:43,948 --> 00:13:45,157
Ehi, aspetta!
204
00:13:45,241 --> 00:13:47,493
Vuoi farmelo guardare di nuovo?
205
00:13:48,994 --> 00:13:50,579
No, basta!
206
00:13:50,663 --> 00:13:51,914
Aspetta!
207
00:13:51,997 --> 00:13:53,916
Basta!
208
00:13:58,546 --> 00:13:59,463
Fermo!
209
00:14:04,051 --> 00:14:04,927
Mani in alto!
210
00:14:06,053 --> 00:14:07,221
O ti ammazzo.
211
00:14:07,930 --> 00:14:08,848
Mi arrendo.
212
00:14:14,270 --> 00:14:15,229
Come sta David?
213
00:14:15,312 --> 00:14:17,147
Credo sia in un BD.
214
00:14:17,231 --> 00:14:18,983
- Puoi fermarlo?
- Ci provo.
215
00:14:19,608 --> 00:14:21,360
- Ti serve una mano?
- Zitto!
216
00:14:21,861 --> 00:14:22,736
Fatto.
217
00:14:27,074 --> 00:14:28,784
David! Stai bene?
218
00:14:29,577 --> 00:14:31,662
Ah, che peccato.
219
00:14:32,413 --> 00:14:34,999
Allora, cosa volete?
220
00:14:35,082 --> 00:14:37,251
Non volete uccidermi, vero?
221
00:14:37,793 --> 00:14:39,420
Dipende da te.
222
00:14:39,503 --> 00:14:42,006
Sono disposto ad aiutarvi.
223
00:14:42,089 --> 00:14:43,507
Sei svelto a capire.
224
00:14:50,222 --> 00:14:51,599
Quel suono…
225
00:14:53,976 --> 00:14:55,561
Droni militari!
226
00:14:55,644 --> 00:14:56,645
Indovinato!
227
00:14:57,563 --> 00:14:58,564
Fermali!
228
00:14:58,647 --> 00:15:00,399
Ovviamente non lo farò.
229
00:15:00,482 --> 00:15:01,775
Sono il mio orgoglio.
230
00:15:01,859 --> 00:15:04,653
Modelli personalizzati,
a prova di proiettile.
231
00:15:04,737 --> 00:15:07,448
Quanto resisterete con quelle pistole?
232
00:15:07,531 --> 00:15:08,532
Buona fortuna.
233
00:15:08,616 --> 00:15:10,701
Ti faccio saltare la testa!
234
00:15:10,784 --> 00:15:12,369
Beh, non sarebbe saggio.
235
00:15:12,453 --> 00:15:16,540
Se mi uccidete, vi faranno a pezzi
senza la minima esitazione.
236
00:15:16,624 --> 00:15:20,377
Dubito che spareranno,
se ti uso come scudo.
237
00:15:24,465 --> 00:15:26,592
Però sono due.
238
00:15:26,675 --> 00:15:27,551
Merda!
239
00:15:28,135 --> 00:15:30,387
Oh, a quanto pare siete circondate.
240
00:15:30,471 --> 00:15:31,889
Perché non vi arrendete?
241
00:15:31,972 --> 00:15:33,140
Stai zitto!
242
00:15:33,223 --> 00:15:34,058
Lucy?
243
00:15:34,141 --> 00:15:35,392
Ci sto lavorando!
244
00:15:35,893 --> 00:15:37,811
ATTENZIONE! CORTO CIRCUITO
245
00:15:38,604 --> 00:15:39,813
Non farò in tempo!
246
00:15:45,778 --> 00:15:46,612
David!
247
00:15:46,695 --> 00:15:48,197
Li terrò occupati!
248
00:15:54,161 --> 00:15:55,329
Lucy, sbrigati!
249
00:16:23,357 --> 00:16:25,442
Oh, che brava!
250
00:16:25,526 --> 00:16:26,902
- Brutto…
- Bastardo!
251
00:16:27,778 --> 00:16:31,281
Va bene, stavolta mi arrendo davvero.
252
00:16:31,365 --> 00:16:32,783
Cazzate!
253
00:16:32,866 --> 00:16:35,369
Ora ti faccio saltare il cervello!
254
00:16:35,452 --> 00:16:36,370
Davvero?
255
00:16:36,453 --> 00:16:38,414
Pensavo voleste sapere qualcosa.
256
00:16:38,497 --> 00:16:39,665
Bastardo!
257
00:16:39,748 --> 00:16:40,916
Ehi, tu!
258
00:16:41,000 --> 00:16:42,626
Sei stata davvero brava.
259
00:16:42,710 --> 00:16:45,337
Sei stata velocissima ad hackerarli.
260
00:16:46,005 --> 00:16:47,715
Ora posso alzarmi?
261
00:16:47,798 --> 00:16:49,925
Voglio ascoltare cosa avete da dire.
262
00:16:50,009 --> 00:16:52,761
Se fai qualcosa di strano, ti ammazzo.
263
00:16:52,845 --> 00:16:54,930
Non farò niente, promesso.
264
00:16:56,473 --> 00:16:59,184
Allora, il piano è chiaro?
265
00:16:59,268 --> 00:17:01,603
Sì, perfettamente chiaro.
266
00:17:01,687 --> 00:17:03,022
Richiamerò più tardi.
267
00:17:03,105 --> 00:17:04,690
Fino ad allora, resta qui.
268
00:17:05,441 --> 00:17:07,067
Tu tienilo d'occhio.
269
00:17:07,151 --> 00:17:08,277
Stai attento!
270
00:17:16,285 --> 00:17:18,203
Scusa per prima.
271
00:17:18,787 --> 00:17:19,830
Non fa niente.
272
00:17:20,456 --> 00:17:23,000
Non pensavo che accettassi di aiutarci.
273
00:17:23,542 --> 00:17:27,046
So come lavorano i cyberpunk.
274
00:17:27,129 --> 00:17:29,423
Non ho altra scelta, no?
275
00:17:30,049 --> 00:17:30,966
È vero.
276
00:17:32,176 --> 00:17:33,594
Hai visto anche quello?
277
00:17:34,136 --> 00:17:34,970
Sì.
278
00:17:35,054 --> 00:17:38,057
E ti sei installato comunque l'impianto?
279
00:17:38,140 --> 00:17:39,725
Sei davvero pazzo.
280
00:17:40,309 --> 00:17:42,478
Io non finirò come lui.
281
00:17:42,561 --> 00:17:46,273
Un soldato come James Norris
non è riuscito a resistere
282
00:17:46,356 --> 00:17:49,526
ed è diventato uno cyberpsicopatico.
283
00:17:49,610 --> 00:17:52,404
Cosa ti fa pensare di essere diverso?
284
00:17:53,155 --> 00:17:54,698
Non lo so, me lo sento.
285
00:17:54,782 --> 00:17:56,742
Sembra… giusto.
286
00:17:57,284 --> 00:17:59,620
Come se fosse parte di me da sempre.
287
00:18:00,746 --> 00:18:03,791
Sono sicuro di essere diverso.
288
00:18:04,541 --> 00:18:06,210
Credi di essere speciale?
289
00:18:06,877 --> 00:18:07,711
Sì.
290
00:18:10,798 --> 00:18:14,384
Ho visto molti diventare cyberpsicopatici.
291
00:18:14,468 --> 00:18:17,638
Impianti troppo potenti
strappano l'anima dal corpo
292
00:18:17,721 --> 00:18:20,682
e la rinchiudono in una macchina.
293
00:18:20,766 --> 00:18:23,727
Fino al limite, senza scampo.
294
00:18:24,311 --> 00:18:26,730
E può finire solo in due modi.
295
00:18:26,814 --> 00:18:29,233
O impazzisci per sempre.
296
00:18:29,775 --> 00:18:31,985
O muori prima che succeda.
297
00:18:40,577 --> 00:18:43,080
Arriveremo a destinazione tra poco.
298
00:18:44,915 --> 00:18:48,627
Come richiesto, la registrazione
della corsa è stata cancellata.
299
00:18:49,169 --> 00:18:51,004
Saremo lieti di poterla rivede…
300
00:18:53,298 --> 00:18:55,843
Benvenuto, signor Tanaka.
301
00:18:55,926 --> 00:18:57,344
Entri pure.
302
00:18:59,263 --> 00:19:01,515
Stavolta sei in anticipo.
303
00:19:01,598 --> 00:19:04,268
Di solito ci vuole molto
per le nuove uscite.
304
00:19:04,351 --> 00:19:08,772
Beh, sono molto selettivo
con la scelta dei materiali giusti.
305
00:19:08,856 --> 00:19:12,276
Ma stavolta lo consiglio caldamente.
306
00:19:12,359 --> 00:19:15,279
Vuole sincronizzarsi subito?
307
00:19:15,362 --> 00:19:18,282
Stasera mio figlio
verrà dimesso dall'ospedale.
308
00:19:18,365 --> 00:19:20,617
Prenderò solo il chip.
309
00:19:21,577 --> 00:19:23,036
Davvero?
310
00:19:23,745 --> 00:19:26,623
Sono molto orgoglioso del risultato.
311
00:19:26,707 --> 00:19:29,793
Sarebbe uno spreco provarlo
senza sincronizzazione.
312
00:19:29,877 --> 00:19:32,129
Le sensazioni sono davvero uniche.
313
00:19:32,212 --> 00:19:33,547
Signor Kurosaki.
314
00:19:33,630 --> 00:19:35,591
Non mi piacciono gli idioti.
315
00:19:35,674 --> 00:19:37,301
Un vero peccato.
316
00:19:37,968 --> 00:19:42,806
Se avessi usato quel BD,
ci avresti semplificato il lavoro.
317
00:19:43,473 --> 00:19:44,433
Chi sei?
318
00:19:44,516 --> 00:19:45,642
Non muoverti.
319
00:19:47,561 --> 00:19:49,062
Maledetti…
320
00:19:49,146 --> 00:19:52,316
Mi dispiace, signore, mi hanno costretto.
321
00:19:52,399 --> 00:19:55,485
Avete idea di chi sono io?
322
00:19:55,569 --> 00:19:57,362
CHIAMATA: FORZE SPECIALI
323
00:19:57,446 --> 00:19:58,322
NEGATA
324
00:19:58,405 --> 00:20:00,324
Abbiamo installato un jammer.
325
00:20:00,407 --> 00:20:02,075
La comunicazione è bloccata.
326
00:20:05,037 --> 00:20:06,788
Un piano ben congegnato.
327
00:20:15,589 --> 00:20:16,673
Non ora!
328
00:20:25,974 --> 00:20:26,808
Maine!
329
00:20:30,437 --> 00:20:31,355
Sei tu.
330
00:20:37,819 --> 00:20:39,488
Quanta fatica inutile.
331
00:20:46,578 --> 00:20:48,080
Deve averlo colpito.
332
00:20:48,163 --> 00:20:50,874
- Dritto nel collo.
- È messo proprio male!
333
00:20:50,958 --> 00:20:52,876
Sta soffocando.
334
00:20:52,960 --> 00:20:54,628
Ah, orribile.
335
00:20:54,711 --> 00:20:58,674
Sembra che non ci sarà nessuno
a riprendere la sua morte.
336
00:21:08,058 --> 00:21:09,017
È morto.
337
00:21:10,352 --> 00:21:12,479
Sta arrivando il Trauma Team.
338
00:21:12,562 --> 00:21:15,107
Cosa? Ha un'assicurazione Trauma?
339
00:21:15,190 --> 00:21:17,693
Sì, sembra un contratto VIP.
340
00:21:17,776 --> 00:21:18,610
Merda!
341
00:21:20,862 --> 00:21:22,656
David, dobbiamo andare!
342
00:21:22,739 --> 00:21:25,409
Se ci trovano qui, sarà un casino.
343
00:23:20,732 --> 00:23:23,568
Sottotitoli: Jacopo Oldani