1 00:00:06,464 --> 00:00:08,800 UNA SERIE ANIME NETFLIX 2 00:01:46,439 --> 00:01:47,482 Vuoi provarle? 3 00:01:48,608 --> 00:01:50,318 Non posso permettermele. 4 00:01:50,401 --> 00:01:52,862 Rebecca ha detto che puoi averle. 5 00:01:54,072 --> 00:01:55,532 No, va bene così. 6 00:01:56,491 --> 00:01:59,744 Non devi preoccuparti perché è l'impianto di un morto. 7 00:02:00,286 --> 00:02:02,831 O è perché lo conoscevi? 8 00:02:02,914 --> 00:02:04,999 Tanto è roba da tecnici. 9 00:02:05,083 --> 00:02:07,127 Ti preoccupi per quello? 10 00:02:07,210 --> 00:02:09,337 Ho già deciso cosa voglio. 11 00:02:09,420 --> 00:02:10,880 Che cosa vuoi? 12 00:02:12,423 --> 00:02:14,384 Ah, queste? 13 00:02:15,051 --> 00:02:16,761 Un po' grandi per te, no? 14 00:02:16,845 --> 00:02:18,638 Non più di tanto. 15 00:02:19,222 --> 00:02:21,474 Se dovessi morire, sono tutte tue. 16 00:02:22,225 --> 00:02:25,019 Ma prima devi mettere su un po' di cromo. 17 00:02:26,187 --> 00:02:28,231 Ok, affare fatto. 18 00:02:30,108 --> 00:02:32,819 Ehi, oggi hai qualcosa di diverso. 19 00:02:34,237 --> 00:02:37,699 Di solito sei sempre giù di morale. 20 00:02:37,782 --> 00:02:39,409 Un po' depresso. 21 00:02:39,492 --> 00:02:42,495 Non è vero! Sono uguale a ieri! 22 00:02:42,579 --> 00:02:43,913 No, c'è qualcosa. 23 00:02:44,497 --> 00:02:46,082 L'avete fatto, vero? 24 00:02:47,876 --> 00:02:48,793 Sì. 25 00:02:49,502 --> 00:02:52,672 Ah! Ti si legge tutto in faccia! 26 00:02:52,755 --> 00:02:53,923 Kiwi! 27 00:02:54,007 --> 00:02:55,425 Hai scoperto qualcosa? 28 00:02:55,508 --> 00:02:57,635 Niente. 29 00:02:59,262 --> 00:03:03,183 Dopo l'ultima volta, l'Arasaka ha rafforzato la sicurezza. 30 00:03:03,892 --> 00:03:06,811 Ho provato a bucarla, ma non ci sono riuscita. 31 00:03:06,895 --> 00:03:07,854 Cosa ti dicevo? 32 00:03:07,937 --> 00:03:11,191 Dovrò chiedere a Faraday qualche informazione su Tanaka. 33 00:03:11,774 --> 00:03:13,109 Chi è Tanaka? 34 00:03:13,193 --> 00:03:15,945 Ricordi l'auto rubata del tuo primo lavoro? 35 00:03:16,029 --> 00:03:17,322 Era sua. 36 00:03:19,115 --> 00:03:20,200 È un problema? 37 00:03:20,283 --> 00:03:21,618 No, niente. 38 00:03:22,118 --> 00:03:25,955 Ma guarda, il figlio di Tanaka era un tuo compagno di classe? 39 00:03:27,540 --> 00:03:28,625 Eh? 40 00:03:28,708 --> 00:03:32,712 Andava nella stessa scuola del figlio di un dirigente dell'Arasaka? 41 00:03:32,795 --> 00:03:34,756 Ha mollato l'Accademia Arasaka. 42 00:03:34,839 --> 00:03:36,841 Ed era uno studente modello. 43 00:03:36,925 --> 00:03:38,718 Ma pensa un po'! 44 00:03:38,801 --> 00:03:43,598 Quindi Gloria era sempre a corto di soldi perché doveva pagare i tuoi studi. 45 00:03:44,515 --> 00:03:47,477 Potete evitare di scavare nel mio passato? 46 00:03:48,228 --> 00:03:51,731 Ho anche analizzato i dati personali di Tanaka più recenti, 47 00:03:51,814 --> 00:03:53,233 ma è tutta roba inutile. 48 00:03:53,316 --> 00:03:54,192 Tipo? 49 00:03:54,275 --> 00:03:55,985 Gli XBD che ha guardato. 50 00:03:56,069 --> 00:03:57,362 Oh, perfetto! 51 00:03:57,445 --> 00:03:59,447 Possiamo usarli per ricattarlo? 52 00:03:59,530 --> 00:04:01,741 Sono più grotteschi che pornografici. 53 00:04:01,824 --> 00:04:04,035 Roba da cyberpsicopatici. 54 00:04:04,118 --> 00:04:06,996 Ai corporativi piacciono le cose più schifose. 55 00:04:08,248 --> 00:04:11,876 - Molti video sono di un certo JK. - JK? 56 00:04:13,461 --> 00:04:14,629 Lo conosci? 57 00:04:14,712 --> 00:04:16,422 Jimmy Kurosaki. 58 00:04:16,506 --> 00:04:19,384 È un regista di BD di culto piuttosto famoso. 59 00:04:19,467 --> 00:04:23,179 Pubblica nuovi video entro 24 ore dagli incidenti. 60 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 Il montaggio è estremo. 61 00:04:25,056 --> 00:04:29,060 Nessun altro regista di BD è al suo stesso livello. 62 00:04:29,143 --> 00:04:32,021 Infatti ha tantissimi fan irriducibili. 63 00:04:32,105 --> 00:04:35,108 Non pensavo fossi un fanatico di BD. 64 00:04:35,191 --> 00:04:36,025 Ah, no. 65 00:04:36,109 --> 00:04:39,654 Ho solo aiutato un amico a vendere i suoi BD. 66 00:04:39,737 --> 00:04:43,866 Va bene, ma non hai qualche informazione utile? 67 00:04:44,492 --> 00:04:46,536 - Sono personalizzati. - Cosa? 68 00:04:47,120 --> 00:04:50,957 Ho sentito parlare di BD creati su misura per i VIP. 69 00:04:51,040 --> 00:04:53,126 Senza limitatori di dolore. 70 00:04:53,209 --> 00:04:54,585 E allora? 71 00:04:54,669 --> 00:04:58,965 Per un montaggio personalizzato bisogna essere fisicamente presenti. 72 00:04:59,048 --> 00:05:00,174 Da soli. 73 00:05:00,258 --> 00:05:02,051 Perché da soli? 74 00:05:02,135 --> 00:05:05,555 Porteresti la tua guardia del corpo a registrare un XBD? 75 00:05:07,932 --> 00:05:08,933 Hai ragione. 76 00:05:09,017 --> 00:05:11,102 Ti stai facendo furbo. 77 00:05:11,185 --> 00:05:13,813 Non c'è da stupirsi, ora che sei un uomo! 78 00:05:14,814 --> 00:05:16,190 Mi sono persa qualcosa? 79 00:05:16,274 --> 00:05:17,108 Un uomo? 80 00:05:17,608 --> 00:05:18,443 No, niente. 81 00:05:19,277 --> 00:05:22,530 Faraday ci ha dato qualche informazione su Tanaka. 82 00:05:22,613 --> 00:05:26,034 Pare che ogni tanto rinunci alle guardie del corpo 83 00:05:26,117 --> 00:05:28,077 e usi i servizi della Delamain. 84 00:05:28,161 --> 00:05:29,954 Per non farsi rintracciare? 85 00:05:30,038 --> 00:05:33,875 La sicurezza della Delamain è ottima. Sarà difficile localizzarlo. 86 00:05:33,958 --> 00:05:37,670 Ho fatto qualche ricerca sul servizio di personalizzazione BD. 87 00:05:37,754 --> 00:05:42,300 I clienti sono corporativi influenti, celebrità, capi delle gang. 88 00:05:42,383 --> 00:05:45,261 Il luogo è segreto e si entra solo su invito. 89 00:05:45,345 --> 00:05:48,389 Se vogliamo saperne di più, dobbiamo parlare con JK. 90 00:05:48,473 --> 00:05:49,515 E come? 91 00:05:49,599 --> 00:05:51,351 Lo incontreremo di persona. 92 00:05:51,934 --> 00:05:55,438 Per fortuna, per domani ha una prenotazione da Embers. 93 00:05:55,521 --> 00:05:57,523 Cena per uno. 94 00:05:57,607 --> 00:05:58,941 Che tristezza. 95 00:05:59,442 --> 00:06:02,862 Quando avrà finito, lo inviteremo qui. 96 00:06:03,571 --> 00:06:04,739 Con gentilezza. 97 00:06:09,202 --> 00:06:10,578 È uscito. 98 00:06:11,162 --> 00:06:12,038 Ricevuto. 99 00:06:33,768 --> 00:06:37,522 Scusi, per caso lei è Jimmy Kurosaki? 100 00:06:39,107 --> 00:06:40,066 E tu chi sei? 101 00:06:40,149 --> 00:06:42,443 Lo sapevo! Ne ero sicuro! 102 00:06:42,527 --> 00:06:43,903 Sono un suo grande fan! 103 00:06:43,986 --> 00:06:46,906 Conosce un Bisturi che vende XBD ad Arroyo? 104 00:06:46,989 --> 00:06:50,201 L'ho aiutato a vendere i suoi BD. 105 00:06:50,284 --> 00:06:51,285 Ah, sì? 106 00:06:51,369 --> 00:06:53,162 Posso stringerle la mano? 107 00:06:53,704 --> 00:06:54,539 Oh! 108 00:06:56,541 --> 00:06:58,751 Sono davvero emozionato. 109 00:06:58,835 --> 00:07:00,545 Scusa, ma devo andare. 110 00:07:00,628 --> 00:07:02,296 Ah, sì. 111 00:07:02,380 --> 00:07:04,549 Scusi, è stato un onore conoscerla. 112 00:07:15,101 --> 00:07:16,060 Cos'è stato? 113 00:07:20,022 --> 00:07:21,190 Oh, no! 114 00:07:23,818 --> 00:07:25,736 Maine! 115 00:07:26,320 --> 00:07:27,530 Dov'è David? 116 00:07:27,613 --> 00:07:28,573 Cercalo! 117 00:07:29,198 --> 00:07:30,366 Ehi, Maine! 118 00:07:36,330 --> 00:07:37,165 Stai bene? 119 00:07:37,248 --> 00:07:40,209 Cosa ha fatto quel figlio di puttana? 120 00:07:40,960 --> 00:07:42,170 Cos'è successo? 121 00:07:42,670 --> 00:07:43,838 Sono spariti. 122 00:07:44,422 --> 00:07:45,256 "Sono"? 123 00:07:45,882 --> 00:07:48,009 A quanto pare ha preso David. 124 00:07:49,260 --> 00:07:51,888 Kiwi, porta via Maine da qui. 125 00:07:51,971 --> 00:07:53,014 D'accordo. 126 00:07:53,097 --> 00:07:56,767 - Sto ben… - Tu resta lì dentro! 127 00:07:56,851 --> 00:07:57,685 Lucy! 128 00:07:57,768 --> 00:07:58,769 Vieni con me. 129 00:08:07,653 --> 00:08:08,613 Trovato. 130 00:08:08,696 --> 00:08:11,324 Due chilometri davanti a noi. 131 00:08:11,407 --> 00:08:13,993 Cosa ha usato quello stronzo? 132 00:08:14,076 --> 00:08:15,953 Probabilmente un EMP. 133 00:08:16,037 --> 00:08:17,455 Kiwi ha vomitato. 134 00:08:17,538 --> 00:08:20,833 Io ho sentito solo una piccola scossa. 135 00:08:20,917 --> 00:08:23,669 Colpisce gli impianti neurali. 136 00:08:24,253 --> 00:08:26,088 Per i runner è più pericoloso. 137 00:08:26,672 --> 00:08:28,716 - E tu? - Ero fuori portata. 138 00:08:29,342 --> 00:08:31,469 Sono più preoccupata per David. 139 00:08:31,552 --> 00:08:33,846 Soprattutto se lo usasse ancora. 140 00:08:33,930 --> 00:08:36,224 Eliminiamolo prima che lo usi. 141 00:08:37,725 --> 00:08:39,227 Sei incazzata, vero? 142 00:08:39,810 --> 00:08:40,853 Un pochino. 143 00:09:10,132 --> 00:09:12,009 Che scena orribile. 144 00:09:12,093 --> 00:09:14,053 Sarò stato uno cyberpsicopatico? 145 00:09:15,263 --> 00:09:18,182 Lasciamo tutto alla Max-Tac e torniamo indietro. 146 00:09:20,142 --> 00:09:21,519 Ehi, un altro cadavere. 147 00:09:21,602 --> 00:09:25,022 Non allontanarti! E se incontrassi lo cyberpsicopatico? 148 00:09:25,106 --> 00:09:27,191 Tranquillo, sarà già andato via. 149 00:09:30,444 --> 00:09:31,529 Chi c'è? 150 00:09:31,612 --> 00:09:33,072 Lo cyberpsicopatico! 151 00:09:33,155 --> 00:09:34,031 È armato! 152 00:09:34,115 --> 00:09:35,658 - Non sono io! - Gettala! 153 00:09:35,741 --> 00:09:36,701 Fermo! 154 00:09:36,784 --> 00:09:39,120 - Mi sono svegliato qui… - Gettala! 155 00:09:43,583 --> 00:09:44,458 Chi c'è? 156 00:09:44,959 --> 00:09:46,419 Ehi! C'era qualcuno! 157 00:09:53,009 --> 00:09:54,385 Uno cyberpsicopatico! 158 00:09:54,468 --> 00:09:55,678 Chiamate la Max-Tac! 159 00:10:01,892 --> 00:10:04,061 NIGHT CITY - DIPARTIMENTO DI POLIZIA 160 00:10:15,239 --> 00:10:16,574 Altri spari da qui! 161 00:10:17,575 --> 00:10:19,452 Muori, bastardo! 162 00:10:26,876 --> 00:10:27,877 Merda! 163 00:10:54,528 --> 00:10:55,446 ATTENZIONE 164 00:10:57,031 --> 00:10:58,199 La Max-Tac? 165 00:11:20,513 --> 00:11:21,722 Mostro schifoso. 166 00:11:21,806 --> 00:11:23,974 No! Vi state… 167 00:11:39,323 --> 00:11:40,991 Grandioso, vero? 168 00:11:41,075 --> 00:11:44,829 Vivere la propria morte invece di quella di un altro. 169 00:11:45,413 --> 00:11:46,747 Mi prendi per il culo? 170 00:11:47,415 --> 00:11:49,125 Grandioso? 171 00:11:49,875 --> 00:11:51,335 È orribile! 172 00:11:52,878 --> 00:11:55,715 Tra i miei fan ci sono molti pazzoidi. 173 00:11:55,798 --> 00:11:58,592 Pensavo fossi uno di loro. 174 00:11:58,676 --> 00:12:01,345 Voi siete cyberpunk, vero? 175 00:12:01,929 --> 00:12:03,222 Cosa volete? 176 00:12:03,305 --> 00:12:05,641 Farmi un'imboscata in un posto simile. 177 00:12:06,559 --> 00:12:08,561 Avete indagato su di me? 178 00:12:08,644 --> 00:12:10,604 Avete visto i miei BD? 179 00:12:10,688 --> 00:12:12,982 La serie EDGERUNNERS, magari? 180 00:12:14,108 --> 00:12:15,109 Sì. 181 00:12:16,110 --> 00:12:18,612 Ho visto quasi tutte le tue cose. 182 00:12:19,447 --> 00:12:21,323 Ah, ne sono lusingato. 183 00:12:23,993 --> 00:12:29,498 Ti sei mai chiesto come faccio a creare i BD degli cyberpsicopatici? 184 00:12:29,582 --> 00:12:30,875 Eh? 185 00:12:30,958 --> 00:12:36,756 Tutti gli impianti sperimentali militari raccolgono dati con un registratore BD. 186 00:12:36,839 --> 00:12:41,886 C'è chi è disposto a pagare molto per quel tipo di materiale. 187 00:12:45,222 --> 00:12:48,267 Sai a chi apparteneva questo? 188 00:12:48,851 --> 00:12:50,352 James Norris. 189 00:12:50,436 --> 00:12:53,230 Ha ucciso 27 persone in un edificio corporativo. 190 00:12:53,314 --> 00:12:56,776 Poi è morto in uno scontro con la Max-Tac. 191 00:12:57,359 --> 00:13:02,990 Non è per niente facile dare tanto filo da torcere alla Max-Tac. 192 00:13:03,073 --> 00:13:04,742 È stato stupendo! 193 00:13:04,825 --> 00:13:07,453 Uno dei migliori che abbia mai visto. 194 00:13:10,372 --> 00:13:13,042 Ho grandi aspettative anche per te. 195 00:13:13,709 --> 00:13:17,838 Mi sorprende che tu non sia già impazzito! 196 00:13:17,922 --> 00:13:21,383 Gli effetti collaterali ti faranno uscire di testa. 197 00:13:21,467 --> 00:13:23,886 Non vedo l'ora di vedere cosa succederà. 198 00:13:23,969 --> 00:13:26,388 Io non diventerò uno cyberpsicopatico! 199 00:13:26,472 --> 00:13:30,643 Dicono tutti così, prima di diventarlo. 200 00:13:30,726 --> 00:13:33,896 "Io sono diverso, a me non succederà." 201 00:13:33,979 --> 00:13:36,398 - Non mi succederà! - Invece sì. 202 00:13:37,024 --> 00:13:41,612 Un altro paio di scontri con la Max-Tac e il tuo cervello esploderà. 203 00:13:43,948 --> 00:13:45,157 Ehi, aspetta! 204 00:13:45,241 --> 00:13:47,493 Vuoi farmelo guardare di nuovo? 205 00:13:48,994 --> 00:13:50,579 No, basta! 206 00:13:50,663 --> 00:13:51,914 Aspetta! 207 00:13:51,997 --> 00:13:53,916 Basta! 208 00:13:58,546 --> 00:13:59,463 Fermo! 209 00:14:04,051 --> 00:14:04,927 Mani in alto! 210 00:14:06,053 --> 00:14:07,221 O ti ammazzo. 211 00:14:07,930 --> 00:14:08,848 Mi arrendo. 212 00:14:14,270 --> 00:14:15,229 Come sta David? 213 00:14:15,312 --> 00:14:17,147 Credo sia in un BD. 214 00:14:17,231 --> 00:14:18,983 - Puoi fermarlo? - Ci provo. 215 00:14:19,608 --> 00:14:21,360 - Ti serve una mano? - Zitto! 216 00:14:21,861 --> 00:14:22,736 Fatto. 217 00:14:27,074 --> 00:14:28,784 David! Stai bene? 218 00:14:29,577 --> 00:14:31,662 Ah, che peccato. 219 00:14:32,413 --> 00:14:34,999 Allora, cosa volete? 220 00:14:35,082 --> 00:14:37,251 Non volete uccidermi, vero? 221 00:14:37,793 --> 00:14:39,420 Dipende da te. 222 00:14:39,503 --> 00:14:42,006 Sono disposto ad aiutarvi. 223 00:14:42,089 --> 00:14:43,507 Sei svelto a capire. 224 00:14:50,222 --> 00:14:51,599 Quel suono… 225 00:14:53,976 --> 00:14:55,561 Droni militari! 226 00:14:55,644 --> 00:14:56,645 Indovinato! 227 00:14:57,563 --> 00:14:58,564 Fermali! 228 00:14:58,647 --> 00:15:00,399 Ovviamente non lo farò. 229 00:15:00,482 --> 00:15:01,775 Sono il mio orgoglio. 230 00:15:01,859 --> 00:15:04,653 Modelli personalizzati, a prova di proiettile. 231 00:15:04,737 --> 00:15:07,448 Quanto resisterete con quelle pistole? 232 00:15:07,531 --> 00:15:08,532 Buona fortuna. 233 00:15:08,616 --> 00:15:10,701 Ti faccio saltare la testa! 234 00:15:10,784 --> 00:15:12,369 Beh, non sarebbe saggio. 235 00:15:12,453 --> 00:15:16,540 Se mi uccidete, vi faranno a pezzi senza la minima esitazione. 236 00:15:16,624 --> 00:15:20,377 Dubito che spareranno, se ti uso come scudo. 237 00:15:24,465 --> 00:15:26,592 Però sono due. 238 00:15:26,675 --> 00:15:27,551 Merda! 239 00:15:28,135 --> 00:15:30,387 Oh, a quanto pare siete circondate. 240 00:15:30,471 --> 00:15:31,889 Perché non vi arrendete? 241 00:15:31,972 --> 00:15:33,140 Stai zitto! 242 00:15:33,223 --> 00:15:34,058 Lucy? 243 00:15:34,141 --> 00:15:35,392 Ci sto lavorando! 244 00:15:35,893 --> 00:15:37,811 ATTENZIONE! CORTO CIRCUITO 245 00:15:38,604 --> 00:15:39,813 Non farò in tempo! 246 00:15:45,778 --> 00:15:46,612 David! 247 00:15:46,695 --> 00:15:48,197 Li terrò occupati! 248 00:15:54,161 --> 00:15:55,329 Lucy, sbrigati! 249 00:16:23,357 --> 00:16:25,442 Oh, che brava! 250 00:16:25,526 --> 00:16:26,902 - Brutto… - Bastardo! 251 00:16:27,778 --> 00:16:31,281 Va bene, stavolta mi arrendo davvero. 252 00:16:31,365 --> 00:16:32,783 Cazzate! 253 00:16:32,866 --> 00:16:35,369 Ora ti faccio saltare il cervello! 254 00:16:35,452 --> 00:16:36,370 Davvero? 255 00:16:36,453 --> 00:16:38,414 Pensavo voleste sapere qualcosa. 256 00:16:38,497 --> 00:16:39,665 Bastardo! 257 00:16:39,748 --> 00:16:40,916 Ehi, tu! 258 00:16:41,000 --> 00:16:42,626 Sei stata davvero brava. 259 00:16:42,710 --> 00:16:45,337 Sei stata velocissima ad hackerarli. 260 00:16:46,005 --> 00:16:47,715 Ora posso alzarmi? 261 00:16:47,798 --> 00:16:49,925 Voglio ascoltare cosa avete da dire. 262 00:16:50,009 --> 00:16:52,761 Se fai qualcosa di strano, ti ammazzo. 263 00:16:52,845 --> 00:16:54,930 Non farò niente, promesso. 264 00:16:56,473 --> 00:16:59,184 Allora, il piano è chiaro? 265 00:16:59,268 --> 00:17:01,603 Sì, perfettamente chiaro. 266 00:17:01,687 --> 00:17:03,022 Richiamerò più tardi. 267 00:17:03,105 --> 00:17:04,690 Fino ad allora, resta qui. 268 00:17:05,441 --> 00:17:07,067 Tu tienilo d'occhio. 269 00:17:07,151 --> 00:17:08,277 Stai attento! 270 00:17:16,285 --> 00:17:18,203 Scusa per prima. 271 00:17:18,787 --> 00:17:19,830 Non fa niente. 272 00:17:20,456 --> 00:17:23,000 Non pensavo che accettassi di aiutarci. 273 00:17:23,542 --> 00:17:27,046 So come lavorano i cyberpunk. 274 00:17:27,129 --> 00:17:29,423 Non ho altra scelta, no? 275 00:17:30,049 --> 00:17:30,966 È vero. 276 00:17:32,176 --> 00:17:33,594 Hai visto anche quello? 277 00:17:34,136 --> 00:17:34,970 Sì. 278 00:17:35,054 --> 00:17:38,057 E ti sei installato comunque l'impianto? 279 00:17:38,140 --> 00:17:39,725 Sei davvero pazzo. 280 00:17:40,309 --> 00:17:42,478 Io non finirò come lui. 281 00:17:42,561 --> 00:17:46,273 Un soldato come James Norris non è riuscito a resistere 282 00:17:46,356 --> 00:17:49,526 ed è diventato uno cyberpsicopatico. 283 00:17:49,610 --> 00:17:52,404 Cosa ti fa pensare di essere diverso? 284 00:17:53,155 --> 00:17:54,698 Non lo so, me lo sento. 285 00:17:54,782 --> 00:17:56,742 Sembra… giusto. 286 00:17:57,284 --> 00:17:59,620 Come se fosse parte di me da sempre. 287 00:18:00,746 --> 00:18:03,791 Sono sicuro di essere diverso. 288 00:18:04,541 --> 00:18:06,210 Credi di essere speciale? 289 00:18:06,877 --> 00:18:07,711 Sì. 290 00:18:10,798 --> 00:18:14,384 Ho visto molti diventare cyberpsicopatici. 291 00:18:14,468 --> 00:18:17,638 Impianti troppo potenti strappano l'anima dal corpo 292 00:18:17,721 --> 00:18:20,682 e la rinchiudono in una macchina. 293 00:18:20,766 --> 00:18:23,727 Fino al limite, senza scampo. 294 00:18:24,311 --> 00:18:26,730 E può finire solo in due modi. 295 00:18:26,814 --> 00:18:29,233 O impazzisci per sempre. 296 00:18:29,775 --> 00:18:31,985 O muori prima che succeda. 297 00:18:40,577 --> 00:18:43,080 Arriveremo a destinazione tra poco. 298 00:18:44,915 --> 00:18:48,627 Come richiesto, la registrazione della corsa è stata cancellata. 299 00:18:49,169 --> 00:18:51,004 Saremo lieti di poterla rivede… 300 00:18:53,298 --> 00:18:55,843 Benvenuto, signor Tanaka. 301 00:18:55,926 --> 00:18:57,344 Entri pure. 302 00:18:59,263 --> 00:19:01,515 Stavolta sei in anticipo. 303 00:19:01,598 --> 00:19:04,268 Di solito ci vuole molto per le nuove uscite. 304 00:19:04,351 --> 00:19:08,772 Beh, sono molto selettivo con la scelta dei materiali giusti. 305 00:19:08,856 --> 00:19:12,276 Ma stavolta lo consiglio caldamente. 306 00:19:12,359 --> 00:19:15,279 Vuole sincronizzarsi subito? 307 00:19:15,362 --> 00:19:18,282 Stasera mio figlio verrà dimesso dall'ospedale. 308 00:19:18,365 --> 00:19:20,617 Prenderò solo il chip. 309 00:19:21,577 --> 00:19:23,036 Davvero? 310 00:19:23,745 --> 00:19:26,623 Sono molto orgoglioso del risultato. 311 00:19:26,707 --> 00:19:29,793 Sarebbe uno spreco provarlo senza sincronizzazione. 312 00:19:29,877 --> 00:19:32,129 Le sensazioni sono davvero uniche. 313 00:19:32,212 --> 00:19:33,547 Signor Kurosaki. 314 00:19:33,630 --> 00:19:35,591 Non mi piacciono gli idioti. 315 00:19:35,674 --> 00:19:37,301 Un vero peccato. 316 00:19:37,968 --> 00:19:42,806 Se avessi usato quel BD, ci avresti semplificato il lavoro. 317 00:19:43,473 --> 00:19:44,433 Chi sei? 318 00:19:44,516 --> 00:19:45,642 Non muoverti. 319 00:19:47,561 --> 00:19:49,062 Maledetti… 320 00:19:49,146 --> 00:19:52,316 Mi dispiace, signore, mi hanno costretto. 321 00:19:52,399 --> 00:19:55,485 Avete idea di chi sono io? 322 00:19:55,569 --> 00:19:57,362 CHIAMATA: FORZE SPECIALI 323 00:19:57,446 --> 00:19:58,322 NEGATA 324 00:19:58,405 --> 00:20:00,324 Abbiamo installato un jammer. 325 00:20:00,407 --> 00:20:02,075 La comunicazione è bloccata. 326 00:20:05,037 --> 00:20:06,788 Un piano ben congegnato. 327 00:20:15,589 --> 00:20:16,673 Non ora! 328 00:20:25,974 --> 00:20:26,808 Maine! 329 00:20:30,437 --> 00:20:31,355 Sei tu. 330 00:20:37,819 --> 00:20:39,488 Quanta fatica inutile. 331 00:20:46,578 --> 00:20:48,080 Deve averlo colpito. 332 00:20:48,163 --> 00:20:50,874 - Dritto nel collo. - È messo proprio male! 333 00:20:50,958 --> 00:20:52,876 Sta soffocando. 334 00:20:52,960 --> 00:20:54,628 Ah, orribile. 335 00:20:54,711 --> 00:20:58,674 Sembra che non ci sarà nessuno a riprendere la sua morte. 336 00:21:08,058 --> 00:21:09,017 È morto. 337 00:21:10,352 --> 00:21:12,479 Sta arrivando il Trauma Team. 338 00:21:12,562 --> 00:21:15,107 Cosa? Ha un'assicurazione Trauma? 339 00:21:15,190 --> 00:21:17,693 Sì, sembra un contratto VIP. 340 00:21:17,776 --> 00:21:18,610 Merda! 341 00:21:20,862 --> 00:21:22,656 David, dobbiamo andare! 342 00:21:22,739 --> 00:21:25,409 Se ci trovano qui, sarà un casino. 343 00:23:20,732 --> 00:23:23,568 Sottotitoli: Jacopo Oldani