1
00:00:06,631 --> 00:00:08,800
A NETFLIX ANIMESOROZATA
2
00:01:46,356 --> 00:01:47,941
Felpróbálod?
3
00:01:48,650 --> 00:01:50,318
Nekem ez túl drága.
4
00:01:50,401 --> 00:01:53,321
Rebecca azt mondta, ingyen a tiéd lehet.
5
00:01:54,030 --> 00:01:55,490
Köszönöm, nem.
6
00:01:55,573 --> 00:01:59,953
Eddig nem utasítottad vissza
a halottak implantátumait.
7
00:02:00,036 --> 00:02:02,831
Vagy azért van, mert ismerted?
8
00:02:02,914 --> 00:02:04,916
Technikusoknak valók.
9
00:02:04,999 --> 00:02:07,127
Csak válogatós vagy.
10
00:02:07,210 --> 00:02:09,379
Már eldöntöttem, melyik kell.
11
00:02:09,462 --> 00:02:10,880
Melyik?
12
00:02:12,382 --> 00:02:14,384
Mi? Ez?
13
00:02:14,968 --> 00:02:16,845
Nagyobb, mint a tested.
14
00:02:16,928 --> 00:02:18,638
Nem olyan nagy.
15
00:02:19,222 --> 00:02:21,724
Megkaphatod, ha meghalok.
16
00:02:22,225 --> 00:02:25,270
Addig viszont szerezz még krómot!
17
00:02:26,062 --> 00:02:28,648
Oké, megbeszéltük.
18
00:02:30,191 --> 00:02:32,735
Ma valahogy más vagy.
19
00:02:32,819 --> 00:02:33,653
Mi?
20
00:02:34,237 --> 00:02:37,782
Általában árad belőled
a negatív kisugárzás.
21
00:02:37,866 --> 00:02:39,409
Tönkrevágod a hangulatot.
22
00:02:39,492 --> 00:02:42,453
Ez azért durva.
Nem vagyok más, mint tegnap.
23
00:02:42,537 --> 00:02:43,913
Valami megváltozott.
24
00:02:44,497 --> 00:02:46,124
Szexeltél?
25
00:02:47,792 --> 00:02:48,710
Szexeltél.
26
00:02:49,502 --> 00:02:52,672
Könnyű olvasni az arcodban.
27
00:02:52,755 --> 00:02:55,425
Kiwi, haladtunk?
28
00:02:55,508 --> 00:02:57,760
Semmit.
29
00:02:59,262 --> 00:03:03,183
Tanaka megerősítette a védelmét
az utolsó akciónk óta.
30
00:03:03,933 --> 00:03:06,853
Próbáltam lyukakat találni,
de semmi eredmény.
31
00:03:06,936 --> 00:03:11,191
Megmondtam. Nem tehetünk mást,
várunk, hogy Faraday mondjon valamit.
32
00:03:11,733 --> 00:03:13,109
Tanaka?
33
00:03:13,193 --> 00:03:17,405
Emlékszel az első autólopásodra?
Övé volt a limuzin.
34
00:03:19,032 --> 00:03:20,200
Valami gond van?
35
00:03:20,283 --> 00:03:21,993
Nem, semmi…
36
00:03:22,076 --> 00:03:25,955
Hé, Tanaka fia az osztálytársad volt.
37
00:03:27,540 --> 00:03:32,670
Mi? Ez a kölyök egy iskolába járt
az Arasaka egyik igazgatójának a fiával?
38
00:03:32,754 --> 00:03:36,716
Az Arasaka Akadémiára,
és kifejezetten jó tanuló volt.
39
00:03:36,799 --> 00:03:38,718
Ezt nem hiszem el!
40
00:03:38,801 --> 00:03:43,806
Már értem. Gloria
a tandíjad miatt volt mindig leégve.
41
00:03:44,432 --> 00:03:47,477
Békén hagyhatnánk a múltamat?
42
00:03:48,269 --> 00:03:53,191
Tanaka privát adatait is megtaláltam,
de semmit sem érnek.
43
00:03:53,274 --> 00:03:55,985
- Például mit?
- A megnézett XBD-k listája.
44
00:03:56,069 --> 00:03:59,530
Ez jó! Meg is zsarolhatjuk vele.
45
00:03:59,614 --> 00:04:01,741
Inkább vér, nem annyira pornó.
46
00:04:01,824 --> 00:04:04,077
Kiberpszichós szarságok is vannak.
47
00:04:04,661 --> 00:04:06,996
A céges csávók is perverzek.
48
00:04:08,122 --> 00:04:11,876
- Sok videó egy JK nevű fickótól.
- JK?
49
00:04:13,461 --> 00:04:14,629
Ismered?
50
00:04:14,712 --> 00:04:19,384
Jimmy Kurosaki. Kult braindance-rendező,
nagy rajongótáborral.
51
00:04:19,467 --> 00:04:24,764
Ismert arról, hogy halálvideókat rak fel
az esetek után maximum 24 órával.
52
00:04:24,847 --> 00:04:29,143
Teljesen más szinten nyomja,
mint a többi BD-rendező.
53
00:04:29,227 --> 00:04:32,021
Ezért van annyira rajongója.
54
00:04:32,105 --> 00:04:35,066
Nem is tudtam,
hogy ennyire ráfüggtél a BD-re.
55
00:04:35,149 --> 00:04:36,025
Hát…
56
00:04:36,109 --> 00:04:39,654
Csak árultam őket valakinek, ez minden.
57
00:04:39,737 --> 00:04:44,325
Ez mind szép, de van olyan infód,
amit használhatunk is?
58
00:04:44,409 --> 00:04:45,618
Személyre szabottak.
59
00:04:45,702 --> 00:04:46,536
Mi?
60
00:04:47,078 --> 00:04:51,040
Azt hallottam, hogy néha személyre szabott
cuccokat készít VIP-knek.
61
00:04:51,124 --> 00:04:53,084
Tudod, fájdalomkorlát nélkül?
62
00:04:53,167 --> 00:04:54,502
És?
63
00:04:54,585 --> 00:05:00,133
Ilyenkor Tanakának is ott kell lennie,
és valószínűleg egyedül.
64
00:05:00,216 --> 00:05:02,051
Honnan tudod, hogy egyedül van?
65
00:05:02,135 --> 00:05:05,555
Testőrrel mennél fétis-BD-t venni?
66
00:05:07,890 --> 00:05:11,185
- A kölyök mond valamit.
- Kezd vágni az esze.
67
00:05:11,269 --> 00:05:14,355
Most, hogy férfi lett!
68
00:05:14,856 --> 00:05:17,442
Történt valami? Mi?
69
00:05:17,525 --> 00:05:18,693
Semmi!
70
00:05:19,319 --> 00:05:22,447
Faraday adott egy tippet
Tanakával kapcsolatban.
71
00:05:22,530 --> 00:05:25,825
A jelek szerint
néha nem viszi magával a testőrét.
72
00:05:25,908 --> 00:05:28,077
Helyette Delamaint használja.
73
00:05:28,161 --> 00:05:29,996
Eltűnik a térképről, mi?
74
00:05:30,079 --> 00:05:33,791
De Delamain tökéletesen fedezi.
Még mindig nincs meg, merre jár.
75
00:05:33,875 --> 00:05:37,712
A BD-bemutatóknak is utánanéztem.
76
00:05:37,795 --> 00:05:42,258
A fő vásárlók céges vezetők,
celebek, bandafőnökök…
77
00:05:42,342 --> 00:05:45,011
Csak ajánlással megy,
és a helyek titkosak.
78
00:05:45,094 --> 00:05:48,389
Ha többet akarunk tudni,
JK-val kell beszélnünk.
79
00:05:48,473 --> 00:05:51,351
- Hogyan?
- Személyes találkozóval.
80
00:05:51,934 --> 00:05:57,440
Szerencsére holnap foglalása van
az Embersben. Egyedül lesz.
81
00:05:57,523 --> 00:05:59,359
Ez szomorú.
82
00:05:59,442 --> 00:06:02,862
Utána hívjuk meg ide!
83
00:06:03,404 --> 00:06:05,239
Jól fogunk bánni vele.
84
00:06:09,202 --> 00:06:10,995
Most jött ki.
85
00:06:11,079 --> 00:06:11,954
Vettem.
86
00:06:33,810 --> 00:06:37,522
Hé, te nem Jimmy Kurosaki vagy?
87
00:06:38,981 --> 00:06:39,941
Ki kérdezi?
88
00:06:40,024 --> 00:06:42,443
Tudtam!
89
00:06:42,527 --> 00:06:46,906
Ismersz egy arroyói techsebészt,
aki XBD-ket is árul?
90
00:06:46,989 --> 00:06:50,284
Neki segítettem terjeszteni a cuccodat!
91
00:06:50,368 --> 00:06:51,285
Értem.
92
00:06:51,369 --> 00:06:53,663
Kezet foghatok veled?
93
00:06:53,746 --> 00:06:58,668
Bocs… kicsit elkapott
a lelkesedés és a csodálat.
94
00:06:58,751 --> 00:07:00,545
Bocs, mennem kell.
95
00:07:00,628 --> 00:07:03,047
Oké, nem tartalak fel.
96
00:07:03,131 --> 00:07:04,966
Nagyon örültem…
97
00:07:14,809 --> 00:07:16,269
Ez meg mi volt?
98
00:07:20,022 --> 00:07:21,190
A rohadt életbe!
99
00:07:22,108 --> 00:07:23,234
Mi?
100
00:07:23,818 --> 00:07:25,736
Maine!
101
00:07:26,320 --> 00:07:27,447
Hol van David?
102
00:07:27,530 --> 00:07:28,990
Keresd meg!
103
00:07:29,073 --> 00:07:30,616
Maine, térj magadhoz!
104
00:07:35,830 --> 00:07:37,165
Jól vagy?
105
00:07:37,248 --> 00:07:40,251
A rohadék bevetett valamit ellenünk.
106
00:07:41,002 --> 00:07:42,503
Mi történt?
107
00:07:42,587 --> 00:07:44,338
Elmentek.
108
00:07:44,422 --> 00:07:45,256
Elmentek?
109
00:07:45,923 --> 00:07:48,009
Elvitte Davidet.
110
00:07:49,177 --> 00:07:51,804
Kiwi, menjetek vissza Maine-nel!
111
00:07:51,888 --> 00:07:53,014
Rendben.
112
00:07:53,097 --> 00:07:54,724
Jól vagyok…
113
00:07:54,807 --> 00:07:56,767
Fogd be és indulj!
114
00:07:56,851 --> 00:07:59,020
Lucy, te velem jössz!
115
00:08:07,653 --> 00:08:11,324
Megvan. Két kilométerrel előttünk.
116
00:08:11,407 --> 00:08:13,993
Mit használt az a seggfej ellenünk?
117
00:08:14,076 --> 00:08:15,912
Valamilyen EMP lehetett.
118
00:08:15,995 --> 00:08:20,833
Kiwi hányt, nekem viszont
csak egy kis sokkot okozott.
119
00:08:20,917 --> 00:08:26,088
A neurális implantokat célozta.
A hekkerekben nagyobb kárt okoz.
120
00:08:26,714 --> 00:08:28,716
- És te?
- Hatókörön kívül voltam.
121
00:08:29,425 --> 00:08:31,469
Most inkább David miatt aggódom.
122
00:08:31,552 --> 00:08:33,846
Gond lesz, ha újra használja.
123
00:08:33,930 --> 00:08:36,224
Előtte kell megölnünk, ez minden.
124
00:08:37,767 --> 00:08:39,227
Dühös vagy?
125
00:08:39,769 --> 00:08:41,229
Egy kicsit.
126
00:09:09,966 --> 00:09:11,509
Ez szörnyű.
127
00:09:11,592 --> 00:09:13,719
Egy kiberpszichó csinálta?
128
00:09:13,803 --> 00:09:18,349
Igen. A többit hagyjuk
a MaxTacre, és menjünk!
129
00:09:20,101 --> 00:09:21,519
Hé, itt egy újabb hulla!
130
00:09:22,186 --> 00:09:25,022
Ne mászkálj el!
Mi van, ha összefutunk vele?
131
00:09:25,606 --> 00:09:28,067
Ne aggódj, már elment.
132
00:09:29,610 --> 00:09:31,529
Ki az?
133
00:09:31,612 --> 00:09:32,863
A kiberpszichó!
134
00:09:32,947 --> 00:09:34,031
Fegyver van nála!
135
00:09:34,115 --> 00:09:35,616
- Nem én…
- Dobd el!
136
00:09:35,700 --> 00:09:36,826
Ne mozdulj!
137
00:09:36,909 --> 00:09:39,787
- Magamhoz tértem, és…
- Dobd el, pszichó!
138
00:09:43,624 --> 00:09:44,917
Ki van ott?
139
00:09:45,001 --> 00:09:46,419
Hé, mi történt?
140
00:09:53,009 --> 00:09:55,678
- Megvan a kiberpszichó!
- Hívd a MaxTacet!
141
00:10:15,281 --> 00:10:17,074
Lövéseket hallottam!
142
00:10:17,658 --> 00:10:19,452
Dögölj meg!
143
00:10:57,031 --> 00:10:58,199
A MaxTac?
144
00:11:20,471 --> 00:11:21,722
Szörnyeteg.
145
00:11:21,806 --> 00:11:23,974
Nem! Tévedés…
146
00:11:39,448 --> 00:11:41,075
Fantasztikus, nem?
147
00:11:41,158 --> 00:11:44,829
Átélni a saját halálodat
valaki másé helyett.
148
00:11:45,413 --> 00:11:47,331
Szórakozol velem?
149
00:11:47,915 --> 00:11:51,669
Fantasztikus? Ez volt a legborzalmasabb…
150
00:11:52,795 --> 00:11:55,715
Az ügyfeleim többsége perverz.
151
00:11:55,798 --> 00:11:58,050
Azt hittem, te is olyan vagy.
152
00:11:58,676 --> 00:12:01,345
Cyberpunk vagy, nem?
153
00:12:01,429 --> 00:12:05,641
Mit akartál azzal, hogy lecsaptatok rám?
154
00:12:06,434 --> 00:12:10,604
Felkészültél, ez egyértelmű.
Láttad a BD-imet?
155
00:12:10,688 --> 00:12:13,232
Például a Szabadúszók sorozatot?
156
00:12:14,024 --> 00:12:15,109
Igen.
157
00:12:16,026 --> 00:12:18,612
A legtöbb anyagodat láttam.
158
00:12:19,405 --> 00:12:21,699
Nahát, le vagyok nyűgözve!
159
00:12:23,909 --> 00:12:29,498
Mondd csak, gondolkodtál már azon,
honnan szerzem a kiberpszichós anyagokat?
160
00:12:29,582 --> 00:12:30,791
Mi?
161
00:12:30,875 --> 00:12:36,756
Minden katonai prototípusban
van braindance részegység.
162
00:12:36,839 --> 00:12:42,052
Egyesek vagyonokat fizetnek az ilyesmiért.
163
00:12:45,222 --> 00:12:48,267
Tudod, kié volt ez korábban?
164
00:12:48,893 --> 00:12:53,230
James Norrisé. A végén 27 embert ölt meg.
165
00:12:53,314 --> 00:12:56,776
És nagy meccset vívott a MaxTackel.
166
00:12:57,359 --> 00:13:02,782
Ritka az olyan fickó,
aki méltó ellenfél számukra.
167
00:13:02,865 --> 00:13:07,620
Annyira jó volt…
Az egyik legjobb, amit valaha láttam.
168
00:13:10,247 --> 00:13:13,626
Tőled is nagy dolgokat várok.
169
00:13:13,709 --> 00:13:17,797
Már az is meglep,
hogy még nem őrültél meg az implanttól.
170
00:13:17,880 --> 00:13:21,383
Végül te is becsavarodsz majd
a mellékhatásoktól.
171
00:13:21,467 --> 00:13:23,844
Már alig várom, hogy lássam.
172
00:13:23,928 --> 00:13:26,388
Belőlem nem lesz kiberpszichó!
173
00:13:26,472 --> 00:13:30,643
Mindenki ezt mondja,
mielőtt kiberpszichó lesz belőlük.
174
00:13:30,726 --> 00:13:33,896
Mind azt hiszik, hogy ők megússzák.
175
00:13:33,979 --> 00:13:36,398
- Én kivétel vagyok!
- Persze.
176
00:13:36,982 --> 00:13:42,154
Még pár ilyen kör a MaxTackel,
és összeroppansz.
177
00:13:43,739 --> 00:13:47,743
Várj! Nem játszhatod le újra…
178
00:13:48,994 --> 00:13:50,788
Hé, állj le!
179
00:13:50,871 --> 00:13:51,914
Hagyd abba!
180
00:13:51,997 --> 00:13:53,916
Állj!
181
00:13:58,587 --> 00:13:59,463
Ne mozdulj!
182
00:14:04,051 --> 00:14:05,469
Kezeket fel!
183
00:14:06,053 --> 00:14:07,221
Vagy meghalsz.
184
00:14:07,930 --> 00:14:09,473
Megadom magam.
185
00:14:14,311 --> 00:14:15,229
Hogy van David?
186
00:14:15,312 --> 00:14:17,022
Bent van egy BD-ben.
187
00:14:17,106 --> 00:14:18,983
- Ki tudod hozni?
- Azt hiszem.
188
00:14:19,567 --> 00:14:20,609
Segítsek?
189
00:14:20,693 --> 00:14:21,694
Fogd be!
190
00:14:21,777 --> 00:14:23,028
Megvan.
191
00:14:27,116 --> 00:14:29,410
David! Jól vagy?
192
00:14:29,493 --> 00:14:31,495
Milyen kár!
193
00:14:32,371 --> 00:14:34,999
Szóval, mit akartok?
194
00:14:35,082 --> 00:14:37,626
Gondolom, nem megölni jöttetek.
195
00:14:37,710 --> 00:14:39,336
Az tőled függ.
196
00:14:39,420 --> 00:14:42,089
Mindenben segítek.
197
00:14:42,172 --> 00:14:43,716
Gyorsan kapcsolsz.
198
00:14:50,139 --> 00:14:51,932
Ez a hang…
199
00:14:53,976 --> 00:14:55,644
Katonai drónok!
200
00:14:55,728 --> 00:14:56,645
Talált!
201
00:14:57,396 --> 00:14:58,439
Állítsd le őket!
202
00:14:58,522 --> 00:15:00,232
Nem megy.
203
00:15:00,316 --> 00:15:04,653
A büszkeségeim.
Golyóállók és egyedi gyártmányok.
204
00:15:04,737 --> 00:15:08,407
Kíváncsi vagyok,
mire mentek a pisztolyokkal, de hajrá!
205
00:15:08,490 --> 00:15:10,451
Előtte szétlövöm a fejed!
206
00:15:10,534 --> 00:15:12,286
Nos, az nem lenne túl okos.
207
00:15:12,369 --> 00:15:16,540
Attól még vérfolt lesztek a padlón.
208
00:15:16,624 --> 00:15:20,669
Igen? Nem lőnek szét,
amíg te vagy a pajzsom.
209
00:15:24,089 --> 00:15:26,508
Csak ne felejtsd el, hogy kettő van!
210
00:15:26,592 --> 00:15:27,551
A francba!
211
00:15:28,135 --> 00:15:30,220
Jaj, ne! Úgy tűnik, bekerítettek.
212
00:15:30,304 --> 00:15:31,847
Kész vagytok feladni?
213
00:15:31,931 --> 00:15:33,140
Kussolj!
214
00:15:33,223 --> 00:15:34,058
Lucy!
215
00:15:34,141 --> 00:15:35,809
Csinálom…
216
00:15:35,893 --> 00:15:37,811
RÖVIDRE ZÁRÁS – FELTÖLTÉS
217
00:15:38,562 --> 00:15:39,813
Nem fog összejönni…
218
00:15:45,778 --> 00:15:46,612
David!
219
00:15:46,695 --> 00:15:48,197
Nyerek egy kis időt!
220
00:15:54,161 --> 00:15:55,329
Lucy, siess!
221
00:16:23,357 --> 00:16:25,192
Nahát, ez nem volt semmi!
222
00:16:25,275 --> 00:16:26,902
- Te…
- Geci!
223
00:16:27,653 --> 00:16:31,031
Fehér zászló! Oké,
most tényleg megadom magam.
224
00:16:31,115 --> 00:16:32,825
Te rohadék!
225
00:16:32,908 --> 00:16:35,411
Esküszöm, hogy szétlövöm a fejed!
226
00:16:35,494 --> 00:16:38,414
Rendben, de nem akartatok
kérdezni valamit?
227
00:16:38,497 --> 00:16:39,665
A francba!
228
00:16:39,748 --> 00:16:45,337
Hé, bébi! Egy ilyen gyors hekkeléshez
komoly tehetség kell.
229
00:16:46,005 --> 00:16:49,466
Meghallgatom, amit akartok,
de felkelhetek?
230
00:16:50,009 --> 00:16:52,761
Semmi okoskodás, vagy megöllek.
231
00:16:52,845 --> 00:16:54,888
Megígérem, semmi ilyesmi.
232
00:16:56,223 --> 00:16:59,184
Rendben, mindenkinek világos a terv?
233
00:16:59,268 --> 00:17:01,603
Igen, megvan.
234
00:17:01,687 --> 00:17:04,690
Később hívlak, addig maradj itt!
235
00:17:05,399 --> 00:17:08,527
Egy pillanatra se vedd le róla a szemed!
236
00:17:16,285 --> 00:17:18,203
Bocs az előbbiért.
237
00:17:18,787 --> 00:17:19,621
Hagyjuk!
238
00:17:20,330 --> 00:17:23,000
Nem hittem,
hogy ilyen könnyen igent mondasz.
239
00:17:23,542 --> 00:17:29,423
Ismerem a cyberpunkokat.
Nem igazán van választásom, nem?
240
00:17:30,049 --> 00:17:30,966
Hát, ez igaz.
241
00:17:32,217 --> 00:17:34,970
- Te is láttad?
- Igen.
242
00:17:35,054 --> 00:17:37,931
Láttad, mégis beszereltetted a Sandyt?
243
00:17:38,015 --> 00:17:39,725
Te tényleg golyós vagy.
244
00:17:39,808 --> 00:17:42,478
Nem végzem úgy, mint ő.
245
00:17:42,561 --> 00:17:46,273
James Norris erős katona volt,
246
00:17:46,356 --> 00:17:52,237
mégsem bírta és pszichó lett.
Miből gondolod, hogy más vagy?
247
00:17:53,155 --> 00:17:56,658
Nem tudom. Egyszerűen jó érzés.
248
00:17:57,242 --> 00:17:59,870
Mintha az implant
mindig a részem lett volna.
249
00:18:00,662 --> 00:18:03,957
Szerintem… valahogy más vagyok.
250
00:18:04,541 --> 00:18:06,794
Különlegesnek hiszed magad?
251
00:18:06,877 --> 00:18:07,711
Persze.
252
00:18:10,756 --> 00:18:14,343
Rengeteg kiberpszichót
láttam már az évek során.
253
00:18:14,426 --> 00:18:17,554
A komoly implantok kitépik
a lelket a húsból,
254
00:18:17,638 --> 00:18:23,644
hogy aztán elnyelje a gép,
a cyberpunkot pedig az őrület szakadéka.
255
00:18:24,311 --> 00:18:26,730
A vége mindig ugyanaz a két dolog.
256
00:18:26,814 --> 00:18:29,233
Vagy megbolondulsz,
257
00:18:29,817 --> 00:18:31,985
vagy meghalsz, mielőtt megőrülnél.
258
00:18:40,077 --> 00:18:43,247
Hamarosan megérkezünk a célhoz.
259
00:18:44,915 --> 00:18:48,669
A kérésnek megfelelően
az út adatait töröltem.
260
00:18:48,752 --> 00:18:50,921
Remélem, hamarosan újra találkozunk.
261
00:18:53,298 --> 00:18:57,511
Helló, Tanaka úr! Jöjjön be!
262
00:18:59,263 --> 00:19:01,431
Ez gyors volt.
263
00:19:01,515 --> 00:19:04,268
Az új megjelenések háromhavonta jönnek.
264
00:19:04,351 --> 00:19:08,772
Mert gondosan választom ki az alapanyagot.
265
00:19:08,856 --> 00:19:12,234
Ezt viszont csak ajánlani tudom.
266
00:19:12,317 --> 00:19:15,279
Szeretné azonnal kipróbálni?
267
00:19:15,362 --> 00:19:18,282
A fiamat ma este engedik ki a kórházból.
268
00:19:18,365 --> 00:19:20,742
Csak a chipet viszem el.
269
00:19:21,535 --> 00:19:23,036
Értem.
270
00:19:23,662 --> 00:19:26,623
Szerintem ez a BD különösen jó lett.
271
00:19:26,707 --> 00:19:29,793
Nagy hiba lenne nem kipróbálni.
272
00:19:29,877 --> 00:19:32,045
Az érzékenység kivételes lenne.
273
00:19:32,129 --> 00:19:33,547
Kurosaki.
274
00:19:33,630 --> 00:19:35,507
Nem díjazom a lassú felfogást.
275
00:19:35,591 --> 00:19:37,301
Ez kellemetlen.
276
00:19:37,926 --> 00:19:42,806
A BD-ben sokkal egyszerűbb
lett volna a dolgunk.
277
00:19:43,348 --> 00:19:44,183
Kik maguk?
278
00:19:44,683 --> 00:19:45,726
Ne mozduljon!
279
00:19:47,644 --> 00:19:49,062
Rohadékok…
280
00:19:49,146 --> 00:19:52,316
Sajnálom, uram, kényszerítettek.
281
00:19:52,399 --> 00:19:55,736
Van fogalmuk arról, hogy kivel kezdtek?
282
00:19:55,819 --> 00:19:58,322
HÍVÁS – KÜLÖNLEGES OSZTAG
MEGTAGADVA
283
00:19:58,405 --> 00:20:02,075
Bekapcsoltunk egy jelzavarót.
Nem engedhetjük telefonálni.
284
00:20:05,120 --> 00:20:06,830
Minden a terv szerint megy.
285
00:20:15,589 --> 00:20:16,673
Csak ne most!
286
00:20:25,974 --> 00:20:26,934
Maine!
287
00:20:30,437 --> 00:20:31,355
Te…
288
00:20:37,736 --> 00:20:39,905
Idegesít.
289
00:20:46,578 --> 00:20:47,955
Valamelyik tű lehetett.
290
00:20:48,038 --> 00:20:50,874
- Nyakon találta.
- A francba, tényleg lassú.
291
00:20:50,958 --> 00:20:52,876
Fuldoklik.
292
00:20:52,960 --> 00:20:54,628
Hát, ezt megszívta.
293
00:20:54,711 --> 00:20:58,882
Megérdemli. Most összevághatja
a saját halálvideóját.
294
00:21:07,933 --> 00:21:09,017
Meghalt.
295
00:21:10,227 --> 00:21:12,396
A francba! Jön a Trauma Team.
296
00:21:12,479 --> 00:21:15,023
Mi? A rohadéknak volt biztosítása?
297
00:21:15,107 --> 00:21:17,734
Igen. Úgy tűnik, VIP-ügyfél.
298
00:21:17,818 --> 00:21:18,860
Picsába!
299
00:21:20,821 --> 00:21:22,656
David, elhúzunk!
300
00:21:22,739 --> 00:21:25,409
Most. Ha itt találnak, nekünk annyi.
301
00:23:23,652 --> 00:23:25,862
A feliratot fordította: Vass András