1 00:00:06,631 --> 00:00:08,800 A NETFLIX ANIMESOROZATA 2 00:01:46,356 --> 00:01:47,941 Felpróbálod? 3 00:01:48,650 --> 00:01:50,318 Nekem ez túl drága. 4 00:01:50,401 --> 00:01:53,321 Rebecca azt mondta, ingyen a tiéd lehet. 5 00:01:54,030 --> 00:01:55,490 Köszönöm, nem. 6 00:01:55,573 --> 00:01:59,953 Eddig nem utasítottad vissza a halottak implantátumait. 7 00:02:00,036 --> 00:02:02,831 Vagy azért van, mert ismerted? 8 00:02:02,914 --> 00:02:04,916 Technikusoknak valók. 9 00:02:04,999 --> 00:02:07,127 Csak válogatós vagy. 10 00:02:07,210 --> 00:02:09,379 Már eldöntöttem, melyik kell. 11 00:02:09,462 --> 00:02:10,880 Melyik? 12 00:02:12,382 --> 00:02:14,384 Mi? Ez? 13 00:02:14,968 --> 00:02:16,845 Nagyobb, mint a tested. 14 00:02:16,928 --> 00:02:18,638 Nem olyan nagy. 15 00:02:19,222 --> 00:02:21,724 Megkaphatod, ha meghalok. 16 00:02:22,225 --> 00:02:25,270 Addig viszont szerezz még krómot! 17 00:02:26,062 --> 00:02:28,648 Oké, megbeszéltük. 18 00:02:30,191 --> 00:02:32,735 Ma valahogy más vagy. 19 00:02:32,819 --> 00:02:33,653 Mi? 20 00:02:34,237 --> 00:02:37,782 Általában árad belőled a negatív kisugárzás. 21 00:02:37,866 --> 00:02:39,409 Tönkrevágod a hangulatot. 22 00:02:39,492 --> 00:02:42,453 Ez azért durva. Nem vagyok más, mint tegnap. 23 00:02:42,537 --> 00:02:43,913 Valami megváltozott. 24 00:02:44,497 --> 00:02:46,124 Szexeltél? 25 00:02:47,792 --> 00:02:48,710 Szexeltél. 26 00:02:49,502 --> 00:02:52,672 Könnyű olvasni az arcodban. 27 00:02:52,755 --> 00:02:55,425 Kiwi, haladtunk? 28 00:02:55,508 --> 00:02:57,760 Semmit. 29 00:02:59,262 --> 00:03:03,183 Tanaka megerősítette a védelmét az utolsó akciónk óta. 30 00:03:03,933 --> 00:03:06,853 Próbáltam lyukakat találni, de semmi eredmény. 31 00:03:06,936 --> 00:03:11,191 Megmondtam. Nem tehetünk mást, várunk, hogy Faraday mondjon valamit. 32 00:03:11,733 --> 00:03:13,109 Tanaka? 33 00:03:13,193 --> 00:03:17,405 Emlékszel az első autólopásodra? Övé volt a limuzin. 34 00:03:19,032 --> 00:03:20,200 Valami gond van? 35 00:03:20,283 --> 00:03:21,993 Nem, semmi… 36 00:03:22,076 --> 00:03:25,955 Hé, Tanaka fia az osztálytársad volt. 37 00:03:27,540 --> 00:03:32,670 Mi? Ez a kölyök egy iskolába járt az Arasaka egyik igazgatójának a fiával? 38 00:03:32,754 --> 00:03:36,716 Az Arasaka Akadémiára, és kifejezetten jó tanuló volt. 39 00:03:36,799 --> 00:03:38,718 Ezt nem hiszem el! 40 00:03:38,801 --> 00:03:43,806 Már értem. Gloria a tandíjad miatt volt mindig leégve. 41 00:03:44,432 --> 00:03:47,477 Békén hagyhatnánk a múltamat? 42 00:03:48,269 --> 00:03:53,191 Tanaka privát adatait is megtaláltam, de semmit sem érnek. 43 00:03:53,274 --> 00:03:55,985 - Például mit? - A megnézett XBD-k listája. 44 00:03:56,069 --> 00:03:59,530 Ez jó! Meg is zsarolhatjuk vele. 45 00:03:59,614 --> 00:04:01,741 Inkább vér, nem annyira pornó. 46 00:04:01,824 --> 00:04:04,077 Kiberpszichós szarságok is vannak. 47 00:04:04,661 --> 00:04:06,996 A céges csávók is perverzek. 48 00:04:08,122 --> 00:04:11,876 - Sok videó egy JK nevű fickótól. - JK? 49 00:04:13,461 --> 00:04:14,629 Ismered? 50 00:04:14,712 --> 00:04:19,384 Jimmy Kurosaki. Kult braindance-rendező, nagy rajongótáborral. 51 00:04:19,467 --> 00:04:24,764 Ismert arról, hogy halálvideókat rak fel az esetek után maximum 24 órával. 52 00:04:24,847 --> 00:04:29,143 Teljesen más szinten nyomja, mint a többi BD-rendező. 53 00:04:29,227 --> 00:04:32,021 Ezért van annyira rajongója. 54 00:04:32,105 --> 00:04:35,066 Nem is tudtam, hogy ennyire ráfüggtél a BD-re. 55 00:04:35,149 --> 00:04:36,025 Hát… 56 00:04:36,109 --> 00:04:39,654 Csak árultam őket valakinek, ez minden. 57 00:04:39,737 --> 00:04:44,325 Ez mind szép, de van olyan infód, amit használhatunk is? 58 00:04:44,409 --> 00:04:45,618 Személyre szabottak. 59 00:04:45,702 --> 00:04:46,536 Mi? 60 00:04:47,078 --> 00:04:51,040 Azt hallottam, hogy néha személyre szabott cuccokat készít VIP-knek. 61 00:04:51,124 --> 00:04:53,084 Tudod, fájdalomkorlát nélkül? 62 00:04:53,167 --> 00:04:54,502 És? 63 00:04:54,585 --> 00:05:00,133 Ilyenkor Tanakának is ott kell lennie, és valószínűleg egyedül. 64 00:05:00,216 --> 00:05:02,051 Honnan tudod, hogy egyedül van? 65 00:05:02,135 --> 00:05:05,555 Testőrrel mennél fétis-BD-t venni? 66 00:05:07,890 --> 00:05:11,185 - A kölyök mond valamit. - Kezd vágni az esze. 67 00:05:11,269 --> 00:05:14,355 Most, hogy férfi lett! 68 00:05:14,856 --> 00:05:17,442 Történt valami? Mi? 69 00:05:17,525 --> 00:05:18,693 Semmi! 70 00:05:19,319 --> 00:05:22,447 Faraday adott egy tippet Tanakával kapcsolatban. 71 00:05:22,530 --> 00:05:25,825 A jelek szerint néha nem viszi magával a testőrét. 72 00:05:25,908 --> 00:05:28,077 Helyette Delamaint használja. 73 00:05:28,161 --> 00:05:29,996 Eltűnik a térképről, mi? 74 00:05:30,079 --> 00:05:33,791 De Delamain tökéletesen fedezi. Még mindig nincs meg, merre jár. 75 00:05:33,875 --> 00:05:37,712 A BD-bemutatóknak is utánanéztem. 76 00:05:37,795 --> 00:05:42,258 A fő vásárlók céges vezetők, celebek, bandafőnökök… 77 00:05:42,342 --> 00:05:45,011 Csak ajánlással megy, és a helyek titkosak. 78 00:05:45,094 --> 00:05:48,389 Ha többet akarunk tudni, JK-val kell beszélnünk. 79 00:05:48,473 --> 00:05:51,351 - Hogyan? - Személyes találkozóval. 80 00:05:51,934 --> 00:05:57,440 Szerencsére holnap foglalása van az Embersben. Egyedül lesz. 81 00:05:57,523 --> 00:05:59,359 Ez szomorú. 82 00:05:59,442 --> 00:06:02,862 Utána hívjuk meg ide! 83 00:06:03,404 --> 00:06:05,239 Jól fogunk bánni vele. 84 00:06:09,202 --> 00:06:10,995 Most jött ki. 85 00:06:11,079 --> 00:06:11,954 Vettem. 86 00:06:33,810 --> 00:06:37,522 Hé, te nem Jimmy Kurosaki vagy? 87 00:06:38,981 --> 00:06:39,941 Ki kérdezi? 88 00:06:40,024 --> 00:06:42,443 Tudtam! 89 00:06:42,527 --> 00:06:46,906 Ismersz egy arroyói techsebészt, aki XBD-ket is árul? 90 00:06:46,989 --> 00:06:50,284 Neki segítettem terjeszteni a cuccodat! 91 00:06:50,368 --> 00:06:51,285 Értem. 92 00:06:51,369 --> 00:06:53,663 Kezet foghatok veled? 93 00:06:53,746 --> 00:06:58,668 Bocs… kicsit elkapott a lelkesedés és a csodálat. 94 00:06:58,751 --> 00:07:00,545 Bocs, mennem kell. 95 00:07:00,628 --> 00:07:03,047 Oké, nem tartalak fel. 96 00:07:03,131 --> 00:07:04,966 Nagyon örültem… 97 00:07:14,809 --> 00:07:16,269 Ez meg mi volt? 98 00:07:20,022 --> 00:07:21,190 A rohadt életbe! 99 00:07:22,108 --> 00:07:23,234 Mi? 100 00:07:23,818 --> 00:07:25,736 Maine! 101 00:07:26,320 --> 00:07:27,447 Hol van David? 102 00:07:27,530 --> 00:07:28,990 Keresd meg! 103 00:07:29,073 --> 00:07:30,616 Maine, térj magadhoz! 104 00:07:35,830 --> 00:07:37,165 Jól vagy? 105 00:07:37,248 --> 00:07:40,251 A rohadék bevetett valamit ellenünk. 106 00:07:41,002 --> 00:07:42,503 Mi történt? 107 00:07:42,587 --> 00:07:44,338 Elmentek. 108 00:07:44,422 --> 00:07:45,256 Elmentek? 109 00:07:45,923 --> 00:07:48,009 Elvitte Davidet. 110 00:07:49,177 --> 00:07:51,804 Kiwi, menjetek vissza Maine-nel! 111 00:07:51,888 --> 00:07:53,014 Rendben. 112 00:07:53,097 --> 00:07:54,724 Jól vagyok… 113 00:07:54,807 --> 00:07:56,767 Fogd be és indulj! 114 00:07:56,851 --> 00:07:59,020 Lucy, te velem jössz! 115 00:08:07,653 --> 00:08:11,324 Megvan. Két kilométerrel előttünk. 116 00:08:11,407 --> 00:08:13,993 Mit használt az a seggfej ellenünk? 117 00:08:14,076 --> 00:08:15,912 Valamilyen EMP lehetett. 118 00:08:15,995 --> 00:08:20,833 Kiwi hányt, nekem viszont csak egy kis sokkot okozott. 119 00:08:20,917 --> 00:08:26,088 A neurális implantokat célozta. A hekkerekben nagyobb kárt okoz. 120 00:08:26,714 --> 00:08:28,716 - És te? - Hatókörön kívül voltam. 121 00:08:29,425 --> 00:08:31,469 Most inkább David miatt aggódom. 122 00:08:31,552 --> 00:08:33,846 Gond lesz, ha újra használja. 123 00:08:33,930 --> 00:08:36,224 Előtte kell megölnünk, ez minden. 124 00:08:37,767 --> 00:08:39,227 Dühös vagy? 125 00:08:39,769 --> 00:08:41,229 Egy kicsit. 126 00:09:09,966 --> 00:09:11,509 Ez szörnyű. 127 00:09:11,592 --> 00:09:13,719 Egy kiberpszichó csinálta? 128 00:09:13,803 --> 00:09:18,349 Igen. A többit hagyjuk a MaxTacre, és menjünk! 129 00:09:20,101 --> 00:09:21,519 Hé, itt egy újabb hulla! 130 00:09:22,186 --> 00:09:25,022 Ne mászkálj el! Mi van, ha összefutunk vele? 131 00:09:25,606 --> 00:09:28,067 Ne aggódj, már elment. 132 00:09:29,610 --> 00:09:31,529 Ki az? 133 00:09:31,612 --> 00:09:32,863 A kiberpszichó! 134 00:09:32,947 --> 00:09:34,031 Fegyver van nála! 135 00:09:34,115 --> 00:09:35,616 - Nem én… - Dobd el! 136 00:09:35,700 --> 00:09:36,826 Ne mozdulj! 137 00:09:36,909 --> 00:09:39,787 - Magamhoz tértem, és… - Dobd el, pszichó! 138 00:09:43,624 --> 00:09:44,917 Ki van ott? 139 00:09:45,001 --> 00:09:46,419 Hé, mi történt? 140 00:09:53,009 --> 00:09:55,678 - Megvan a kiberpszichó! - Hívd a MaxTacet! 141 00:10:15,281 --> 00:10:17,074 Lövéseket hallottam! 142 00:10:17,658 --> 00:10:19,452 Dögölj meg! 143 00:10:57,031 --> 00:10:58,199 A MaxTac? 144 00:11:20,471 --> 00:11:21,722 Szörnyeteg. 145 00:11:21,806 --> 00:11:23,974 Nem! Tévedés… 146 00:11:39,448 --> 00:11:41,075 Fantasztikus, nem? 147 00:11:41,158 --> 00:11:44,829 Átélni a saját halálodat valaki másé helyett. 148 00:11:45,413 --> 00:11:47,331 Szórakozol velem? 149 00:11:47,915 --> 00:11:51,669 Fantasztikus? Ez volt a legborzalmasabb… 150 00:11:52,795 --> 00:11:55,715 Az ügyfeleim többsége perverz. 151 00:11:55,798 --> 00:11:58,050 Azt hittem, te is olyan vagy. 152 00:11:58,676 --> 00:12:01,345 Cyberpunk vagy, nem? 153 00:12:01,429 --> 00:12:05,641 Mit akartál azzal, hogy lecsaptatok rám? 154 00:12:06,434 --> 00:12:10,604 Felkészültél, ez egyértelmű. Láttad a BD-imet? 155 00:12:10,688 --> 00:12:13,232 Például a Szabadúszók sorozatot? 156 00:12:14,024 --> 00:12:15,109 Igen. 157 00:12:16,026 --> 00:12:18,612 A legtöbb anyagodat láttam. 158 00:12:19,405 --> 00:12:21,699 Nahát, le vagyok nyűgözve! 159 00:12:23,909 --> 00:12:29,498 Mondd csak, gondolkodtál már azon, honnan szerzem a kiberpszichós anyagokat? 160 00:12:29,582 --> 00:12:30,791 Mi? 161 00:12:30,875 --> 00:12:36,756 Minden katonai prototípusban van braindance részegység. 162 00:12:36,839 --> 00:12:42,052 Egyesek vagyonokat fizetnek az ilyesmiért. 163 00:12:45,222 --> 00:12:48,267 Tudod, kié volt ez korábban? 164 00:12:48,893 --> 00:12:53,230 James Norrisé. A végén 27 embert ölt meg. 165 00:12:53,314 --> 00:12:56,776 És nagy meccset vívott a MaxTackel. 166 00:12:57,359 --> 00:13:02,782 Ritka az olyan fickó, aki méltó ellenfél számukra. 167 00:13:02,865 --> 00:13:07,620 Annyira jó volt… Az egyik legjobb, amit valaha láttam. 168 00:13:10,247 --> 00:13:13,626 Tőled is nagy dolgokat várok. 169 00:13:13,709 --> 00:13:17,797 Már az is meglep, hogy még nem őrültél meg az implanttól. 170 00:13:17,880 --> 00:13:21,383 Végül te is becsavarodsz majd a mellékhatásoktól. 171 00:13:21,467 --> 00:13:23,844 Már alig várom, hogy lássam. 172 00:13:23,928 --> 00:13:26,388 Belőlem nem lesz kiberpszichó! 173 00:13:26,472 --> 00:13:30,643 Mindenki ezt mondja, mielőtt kiberpszichó lesz belőlük. 174 00:13:30,726 --> 00:13:33,896 Mind azt hiszik, hogy ők megússzák. 175 00:13:33,979 --> 00:13:36,398 - Én kivétel vagyok! - Persze. 176 00:13:36,982 --> 00:13:42,154 Még pár ilyen kör a MaxTackel, és összeroppansz. 177 00:13:43,739 --> 00:13:47,743 Várj! Nem játszhatod le újra… 178 00:13:48,994 --> 00:13:50,788 Hé, állj le! 179 00:13:50,871 --> 00:13:51,914 Hagyd abba! 180 00:13:51,997 --> 00:13:53,916 Állj! 181 00:13:58,587 --> 00:13:59,463 Ne mozdulj! 182 00:14:04,051 --> 00:14:05,469 Kezeket fel! 183 00:14:06,053 --> 00:14:07,221 Vagy meghalsz. 184 00:14:07,930 --> 00:14:09,473 Megadom magam. 185 00:14:14,311 --> 00:14:15,229 Hogy van David? 186 00:14:15,312 --> 00:14:17,022 Bent van egy BD-ben. 187 00:14:17,106 --> 00:14:18,983 - Ki tudod hozni? - Azt hiszem. 188 00:14:19,567 --> 00:14:20,609 Segítsek? 189 00:14:20,693 --> 00:14:21,694 Fogd be! 190 00:14:21,777 --> 00:14:23,028 Megvan. 191 00:14:27,116 --> 00:14:29,410 David! Jól vagy? 192 00:14:29,493 --> 00:14:31,495 Milyen kár! 193 00:14:32,371 --> 00:14:34,999 Szóval, mit akartok? 194 00:14:35,082 --> 00:14:37,626 Gondolom, nem megölni jöttetek. 195 00:14:37,710 --> 00:14:39,336 Az tőled függ. 196 00:14:39,420 --> 00:14:42,089 Mindenben segítek. 197 00:14:42,172 --> 00:14:43,716 Gyorsan kapcsolsz. 198 00:14:50,139 --> 00:14:51,932 Ez a hang… 199 00:14:53,976 --> 00:14:55,644 Katonai drónok! 200 00:14:55,728 --> 00:14:56,645 Talált! 201 00:14:57,396 --> 00:14:58,439 Állítsd le őket! 202 00:14:58,522 --> 00:15:00,232 Nem megy. 203 00:15:00,316 --> 00:15:04,653 A büszkeségeim. Golyóállók és egyedi gyártmányok. 204 00:15:04,737 --> 00:15:08,407 Kíváncsi vagyok, mire mentek a pisztolyokkal, de hajrá! 205 00:15:08,490 --> 00:15:10,451 Előtte szétlövöm a fejed! 206 00:15:10,534 --> 00:15:12,286 Nos, az nem lenne túl okos. 207 00:15:12,369 --> 00:15:16,540 Attól még vérfolt lesztek a padlón. 208 00:15:16,624 --> 00:15:20,669 Igen? Nem lőnek szét, amíg te vagy a pajzsom. 209 00:15:24,089 --> 00:15:26,508 Csak ne felejtsd el, hogy kettő van! 210 00:15:26,592 --> 00:15:27,551 A francba! 211 00:15:28,135 --> 00:15:30,220 Jaj, ne! Úgy tűnik, bekerítettek. 212 00:15:30,304 --> 00:15:31,847 Kész vagytok feladni? 213 00:15:31,931 --> 00:15:33,140 Kussolj! 214 00:15:33,223 --> 00:15:34,058 Lucy! 215 00:15:34,141 --> 00:15:35,809 Csinálom… 216 00:15:35,893 --> 00:15:37,811 RÖVIDRE ZÁRÁS – FELTÖLTÉS 217 00:15:38,562 --> 00:15:39,813 Nem fog összejönni… 218 00:15:45,778 --> 00:15:46,612 David! 219 00:15:46,695 --> 00:15:48,197 Nyerek egy kis időt! 220 00:15:54,161 --> 00:15:55,329 Lucy, siess! 221 00:16:23,357 --> 00:16:25,192 Nahát, ez nem volt semmi! 222 00:16:25,275 --> 00:16:26,902 - Te… - Geci! 223 00:16:27,653 --> 00:16:31,031 Fehér zászló! Oké, most tényleg megadom magam. 224 00:16:31,115 --> 00:16:32,825 Te rohadék! 225 00:16:32,908 --> 00:16:35,411 Esküszöm, hogy szétlövöm a fejed! 226 00:16:35,494 --> 00:16:38,414 Rendben, de nem akartatok kérdezni valamit? 227 00:16:38,497 --> 00:16:39,665 A francba! 228 00:16:39,748 --> 00:16:45,337 Hé, bébi! Egy ilyen gyors hekkeléshez komoly tehetség kell. 229 00:16:46,005 --> 00:16:49,466 Meghallgatom, amit akartok, de felkelhetek? 230 00:16:50,009 --> 00:16:52,761 Semmi okoskodás, vagy megöllek. 231 00:16:52,845 --> 00:16:54,888 Megígérem, semmi ilyesmi. 232 00:16:56,223 --> 00:16:59,184 Rendben, mindenkinek világos a terv? 233 00:16:59,268 --> 00:17:01,603 Igen, megvan. 234 00:17:01,687 --> 00:17:04,690 Később hívlak, addig maradj itt! 235 00:17:05,399 --> 00:17:08,527 Egy pillanatra se vedd le róla a szemed! 236 00:17:16,285 --> 00:17:18,203 Bocs az előbbiért. 237 00:17:18,787 --> 00:17:19,621 Hagyjuk! 238 00:17:20,330 --> 00:17:23,000 Nem hittem, hogy ilyen könnyen igent mondasz. 239 00:17:23,542 --> 00:17:29,423 Ismerem a cyberpunkokat. Nem igazán van választásom, nem? 240 00:17:30,049 --> 00:17:30,966 Hát, ez igaz. 241 00:17:32,217 --> 00:17:34,970 - Te is láttad? - Igen. 242 00:17:35,054 --> 00:17:37,931 Láttad, mégis beszereltetted a Sandyt? 243 00:17:38,015 --> 00:17:39,725 Te tényleg golyós vagy. 244 00:17:39,808 --> 00:17:42,478 Nem végzem úgy, mint ő. 245 00:17:42,561 --> 00:17:46,273 James Norris erős katona volt, 246 00:17:46,356 --> 00:17:52,237 mégsem bírta és pszichó lett. Miből gondolod, hogy más vagy? 247 00:17:53,155 --> 00:17:56,658 Nem tudom. Egyszerűen jó érzés. 248 00:17:57,242 --> 00:17:59,870 Mintha az implant mindig a részem lett volna. 249 00:18:00,662 --> 00:18:03,957 Szerintem… valahogy más vagyok. 250 00:18:04,541 --> 00:18:06,794 Különlegesnek hiszed magad? 251 00:18:06,877 --> 00:18:07,711 Persze. 252 00:18:10,756 --> 00:18:14,343 Rengeteg kiberpszichót láttam már az évek során. 253 00:18:14,426 --> 00:18:17,554 A komoly implantok kitépik a lelket a húsból, 254 00:18:17,638 --> 00:18:23,644 hogy aztán elnyelje a gép, a cyberpunkot pedig az őrület szakadéka. 255 00:18:24,311 --> 00:18:26,730 A vége mindig ugyanaz a két dolog. 256 00:18:26,814 --> 00:18:29,233 Vagy megbolondulsz, 257 00:18:29,817 --> 00:18:31,985 vagy meghalsz, mielőtt megőrülnél. 258 00:18:40,077 --> 00:18:43,247 Hamarosan megérkezünk a célhoz. 259 00:18:44,915 --> 00:18:48,669 A kérésnek megfelelően az út adatait töröltem. 260 00:18:48,752 --> 00:18:50,921 Remélem, hamarosan újra találkozunk. 261 00:18:53,298 --> 00:18:57,511 Helló, Tanaka úr! Jöjjön be! 262 00:18:59,263 --> 00:19:01,431 Ez gyors volt. 263 00:19:01,515 --> 00:19:04,268 Az új megjelenések háromhavonta jönnek. 264 00:19:04,351 --> 00:19:08,772 Mert gondosan választom ki az alapanyagot. 265 00:19:08,856 --> 00:19:12,234 Ezt viszont csak ajánlani tudom. 266 00:19:12,317 --> 00:19:15,279 Szeretné azonnal kipróbálni? 267 00:19:15,362 --> 00:19:18,282 A fiamat ma este engedik ki a kórházból. 268 00:19:18,365 --> 00:19:20,742 Csak a chipet viszem el. 269 00:19:21,535 --> 00:19:23,036 Értem. 270 00:19:23,662 --> 00:19:26,623 Szerintem ez a BD különösen jó lett. 271 00:19:26,707 --> 00:19:29,793 Nagy hiba lenne nem kipróbálni. 272 00:19:29,877 --> 00:19:32,045 Az érzékenység kivételes lenne. 273 00:19:32,129 --> 00:19:33,547 Kurosaki. 274 00:19:33,630 --> 00:19:35,507 Nem díjazom a lassú felfogást. 275 00:19:35,591 --> 00:19:37,301 Ez kellemetlen. 276 00:19:37,926 --> 00:19:42,806 A BD-ben sokkal egyszerűbb lett volna a dolgunk. 277 00:19:43,348 --> 00:19:44,183 Kik maguk? 278 00:19:44,683 --> 00:19:45,726 Ne mozduljon! 279 00:19:47,644 --> 00:19:49,062 Rohadékok… 280 00:19:49,146 --> 00:19:52,316 Sajnálom, uram, kényszerítettek. 281 00:19:52,399 --> 00:19:55,736 Van fogalmuk arról, hogy kivel kezdtek? 282 00:19:55,819 --> 00:19:58,322 HÍVÁS – KÜLÖNLEGES OSZTAG MEGTAGADVA 283 00:19:58,405 --> 00:20:02,075 Bekapcsoltunk egy jelzavarót. Nem engedhetjük telefonálni. 284 00:20:05,120 --> 00:20:06,830 Minden a terv szerint megy. 285 00:20:15,589 --> 00:20:16,673 Csak ne most! 286 00:20:25,974 --> 00:20:26,934 Maine! 287 00:20:30,437 --> 00:20:31,355 Te… 288 00:20:37,736 --> 00:20:39,905 Idegesít. 289 00:20:46,578 --> 00:20:47,955 Valamelyik tű lehetett. 290 00:20:48,038 --> 00:20:50,874 - Nyakon találta. - A francba, tényleg lassú. 291 00:20:50,958 --> 00:20:52,876 Fuldoklik. 292 00:20:52,960 --> 00:20:54,628 Hát, ezt megszívta. 293 00:20:54,711 --> 00:20:58,882 Megérdemli. Most összevághatja a saját halálvideóját. 294 00:21:07,933 --> 00:21:09,017 Meghalt. 295 00:21:10,227 --> 00:21:12,396 A francba! Jön a Trauma Team. 296 00:21:12,479 --> 00:21:15,023 Mi? A rohadéknak volt biztosítása? 297 00:21:15,107 --> 00:21:17,734 Igen. Úgy tűnik, VIP-ügyfél. 298 00:21:17,818 --> 00:21:18,860 Picsába! 299 00:21:20,821 --> 00:21:22,656 David, elhúzunk! 300 00:21:22,739 --> 00:21:25,409 Most. Ha itt találnak, nekünk annyi. 301 00:23:23,652 --> 00:23:25,862 A feliratot fordította: Vass András