1 00:00:06,464 --> 00:00:08,800 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:01:46,439 --> 00:01:47,482 Kokeile niitä. 3 00:01:48,608 --> 00:01:52,862 Ei minulla ole varaa noihin. -Becca antaa ne sinulle ilman sitoumuksia. 4 00:01:54,072 --> 00:01:55,532 En minä silti ota niitä. 5 00:01:56,533 --> 00:02:02,831 Pöllit Sandyn silmää räpäyttämättä. Etkö varasta tutulta ruumiilta? 6 00:02:02,914 --> 00:02:07,127 Ne ovat teknokädet. -Tuo on jo nirsoilua. 7 00:02:07,210 --> 00:02:10,880 Mielessäni on jotain muuta. -Kakaise ulos. 8 00:02:12,423 --> 00:02:14,384 Tarkoitatko minun käsiäni? 9 00:02:15,009 --> 00:02:18,638 Ne ovat vähän isot sinulle. -Kyllä minä niiden kanssa pärjään. 10 00:02:19,222 --> 00:02:21,474 Selvä. Jos kuukahdan, saat ne. 11 00:02:22,225 --> 00:02:24,978 Saatpahan aikaa kerätä massaa ja kasvaa niihin. 12 00:02:26,187 --> 00:02:28,148 En anna sinun unohtaa tuota. 13 00:02:30,275 --> 00:02:32,735 Jokin sinussa on muuttunut. 14 00:02:34,237 --> 00:02:38,992 Yleensä murjotat ja pilaat kaikkien ilon. 15 00:02:39,492 --> 00:02:42,495 Enhän. Olen ihan samanlainen kuin eilen. 16 00:02:42,579 --> 00:02:46,082 Jokin on selvästi muuttunut. Oletko saanut pesää? 17 00:02:47,959 --> 00:02:48,793 Olet. 18 00:02:49,502 --> 00:02:52,672 Kannattaisi harjoitella pokerinaamaa. 19 00:02:53,256 --> 00:02:57,260 Kiwi. Kerro hyviä uutisia. -Vesiperä. 20 00:02:59,262 --> 00:03:03,183 Tanaka on vahvistanut suojausta viime mokamme jälkeen. 21 00:03:04,017 --> 00:03:06,936 Jokainen murtautumisyritys on turha. 22 00:03:07,020 --> 00:03:11,191 Minähän sanoin. Emme voi tehdä mitään ilman Faradayn apua. 23 00:03:11,816 --> 00:03:13,234 Sanoitko Tanaka? 24 00:03:13,318 --> 00:03:17,322 Eikö vauva muista ekaa autovarkauttaan? Arasaka-limusiini oli hänen. 25 00:03:19,115 --> 00:03:21,326 Onko se jokin ongelma? -Ei. Unohda. 26 00:03:22,118 --> 00:03:25,955 Kappas. Olet Tanakan pojan luokkakaveri. 27 00:03:27,540 --> 00:03:32,712 Mitä? Väitätkö, että tulokkaamme käy tiukkapipoisten pukumiesten koulua? 28 00:03:32,795 --> 00:03:36,841 Aito Arasaka Academyn keskeyttänyt. Priimusoppilas vieläpä. 29 00:03:36,925 --> 00:03:43,598 Siinä vasta yllätys. Se selittää Glorian ainaisen rahapulan. 30 00:03:44,515 --> 00:03:47,477 Onko yksityisyys teille uppo-outo käsite? 31 00:03:48,394 --> 00:03:51,773 Ainoa kiehtova asia Tanakan henkilökohtaisella ajurilla. 32 00:03:51,856 --> 00:03:53,191 Muu on silkkaa roskaa. 33 00:03:53,274 --> 00:03:55,985 Kuten mitä? -Katseluhistorian XBD:t. 34 00:03:56,069 --> 00:03:59,530 Tuossa vasta on mahtavia tietoja. 35 00:03:59,614 --> 00:04:04,035 Kinkyilijä, mutta väkivaltaa on pornoa enemmän. Myös kyberpsykopaskaa. 36 00:04:04,118 --> 00:04:06,996 Pukumiehet tykkäävät karmivista jutuista. 37 00:04:08,248 --> 00:04:11,876 Moni BD on jonkun JK:n käsialaa. -JK:nko? 38 00:04:13,461 --> 00:04:14,629 Tunnetko tyypin? 39 00:04:14,712 --> 00:04:19,384 Jimmy Kurosaki on braindance-editoija. Hän on kulttimaineessa. 40 00:04:19,467 --> 00:04:23,179 Hän tekee snuff-videosta BD:n vuorokaudessa. 41 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 Uunituoreena suoraan kadulta. 42 00:04:25,056 --> 00:04:28,851 Niitä BD:itä ei saa mistään muualta. 43 00:04:29,394 --> 00:04:32,021 Ei ihme, että hänellä on valtava fanikanta. 44 00:04:32,105 --> 00:04:35,108 Piru vie. En olisi arvannut sinua superfriikiksi. 45 00:04:35,191 --> 00:04:39,654 Ei. Autan vain kaveria myymään JK:n materiaalia. 46 00:04:39,737 --> 00:04:43,741 Kiva tarina. Mutta tiedätkö mitään hyödyllistä? 47 00:04:44,492 --> 00:04:46,536 Ne tehdään mittatilaustyönä. -Eli? 48 00:04:47,120 --> 00:04:50,790 JK tekee raharösseille BD:itä heidän toiveidensa mukaan. 49 00:04:51,291 --> 00:04:54,585 Poistaa kipurajoittimet ja sen sellaista. -Mitä väliä? 50 00:04:54,669 --> 00:04:58,965 Tanakan pitää olla paikalla räätälöityä BD:tä varten. 51 00:04:59,048 --> 00:05:02,051 Ja luultavasti yksin. -Miksi hän olisi yksin? 52 00:05:02,135 --> 00:05:05,555 Ottaisitko sinä henkivartijan mukaan fetissi-XBD:n tekoon? 53 00:05:07,932 --> 00:05:10,977 Hyvä huomio. -Sinustahan on tulossa terävä. 54 00:05:11,477 --> 00:05:14,147 Ei mikään ihme, nyt kun olet mies. 55 00:05:14,814 --> 00:05:16,983 Mitä minulta on jäänyt kuulematta? 56 00:05:17,567 --> 00:05:18,401 Ei mitään. 57 00:05:19,360 --> 00:05:22,613 Faraday antoi johtolangan Tanakasta. 58 00:05:22,697 --> 00:05:26,034 Lempipukumiehemme hylkää toisinaan vartijansa - 59 00:05:26,117 --> 00:05:28,077 ja vaihtaa kärrynsä Delamainiin. 60 00:05:28,161 --> 00:05:33,916 Hän ei halua, että häntä jäljitetään. -Delamainista ei saa ulos sijaintia. 61 00:05:34,000 --> 00:05:37,628 Tutkin vähän mittatilaus-BD:itä. 62 00:05:37,712 --> 00:05:42,300 Ostajat ovat ylirikkaita. Yritysjohtajia, julkkiksia, jengipomoja… 63 00:05:42,383 --> 00:05:45,178 JK:n studiolle vaaditaan kutsu ja suositukset. 64 00:05:45,261 --> 00:05:48,389 Jos haluamme lisätietoja, meidän pitää jututtaa häntä. 65 00:05:48,473 --> 00:05:49,349 Miten? 66 00:05:49,891 --> 00:05:51,351 Siepataan se laiheliini. 67 00:05:51,934 --> 00:05:57,523 Hänellä on ylihuomenna yhden hengen pöytävaraus Embersiin. 68 00:05:57,607 --> 00:05:58,900 Helvetin säälittävää. 69 00:05:59,442 --> 00:06:02,862 Kutsumme hänet tänne yömyssylle illallisen jälkeen. 70 00:06:03,571 --> 00:06:04,739 Hoidetaan homma. 71 00:06:09,202 --> 00:06:10,036 PUHELU 72 00:06:10,119 --> 00:06:12,038 Hän on liikkeellä. -Näen hänet. 73 00:06:33,893 --> 00:06:37,522 Et sattumoisin ole se Jimmy Kurosaki? 74 00:06:39,107 --> 00:06:40,066 Kuka kysyy? 75 00:06:40,149 --> 00:06:43,903 Arvasin! Olen innokas fani. 76 00:06:43,986 --> 00:06:46,906 Tiedätkö Arroyosta ripperdocin, joka myy XBD:itä? 77 00:06:46,989 --> 00:06:49,909 Olin hänen leivissään. Myin juttujasi. 78 00:06:50,451 --> 00:06:51,285 Onko noin? 79 00:06:51,369 --> 00:06:54,539 Voinko paiskata kättä? 80 00:06:55,123 --> 00:06:58,751 Anteeksi. Olen kai vähän liian innoissani julkimosta. 81 00:06:58,835 --> 00:07:00,545 Minulla on menoa, joten… 82 00:07:00,628 --> 00:07:04,465 Aivan. Tämä oli kunnia, kamu. 83 00:07:15,101 --> 00:07:16,060 Mitä tuo oli? 84 00:07:20,022 --> 00:07:21,190 Jumalauta! 85 00:07:23,818 --> 00:07:25,194 Maine! 86 00:07:26,320 --> 00:07:28,739 Missä David on? Etsi hänet! 87 00:07:29,574 --> 00:07:30,741 Herää, Maine. 88 00:07:36,330 --> 00:07:40,209 Oletko kunnossa? -Kusipää yllätti. 89 00:07:41,169 --> 00:07:43,796 Mitä hittoa tapahtui? -He ovat kateissa. 90 00:07:44,422 --> 00:07:45,256 Kateissako? 91 00:07:45,882 --> 00:07:48,009 JK ilmeisesti vei Davidin. 92 00:07:49,260 --> 00:07:53,014 Auta Maine pois täältä, Kiwi. -Hoituu. 93 00:07:53,097 --> 00:07:56,767 Älä sinä murehdi… -Olepas nyt kiltti poika. Paikka. 94 00:07:56,851 --> 00:07:58,769 Menemme kahden, Lucy. 95 00:08:07,653 --> 00:08:11,324 Löytyi. Pari kilometriä suoraan edessä. 96 00:08:11,407 --> 00:08:15,953 Minkä se hyypiö laukaisi? -Jonkinlaisen EMP:n. 97 00:08:16,037 --> 00:08:20,374 Se vaikutti Kiwiin pahasti. Minäkin tunsin sen, mutta vain hetken. 98 00:08:20,917 --> 00:08:26,088 Se kohdistui neuraali-implanttiin. Tarkoitus oli neutraloida runnerit. 99 00:08:26,672 --> 00:08:28,716 Sinä olet kunnossa. -Olin kaukana. 100 00:08:29,342 --> 00:08:33,846 David voi olla pahassa kusessa. -Etenkin jos se mulkku laukaisee EMP:n. 101 00:08:33,930 --> 00:08:36,224 Se ei onnistu, jos tapamme hänet. 102 00:08:37,725 --> 00:08:39,227 Taidat olla kyrpiintynyt. 103 00:08:39,810 --> 00:08:40,853 Ihan vähän vain. 104 00:09:09,966 --> 00:09:13,886 Saakeli. Tämä on helvetin kuvottavaa ja traagista. Kyberpsyko, vai? 105 00:09:13,970 --> 00:09:17,974 Ehdottomasti. Häivytään täältä. Kutsuin jo MaxTacin. 106 00:09:20,142 --> 00:09:21,519 Katso. Uusi ruumis. 107 00:09:21,602 --> 00:09:25,022 Älä häivy mihinkään. Mitä jos törmäät tekijään? 108 00:09:25,106 --> 00:09:27,108 Rauhoitu. Hän on jo kaukana. 109 00:09:30,861 --> 00:09:33,030 Kuka siellä? -Kyberpsyko! 110 00:09:33,114 --> 00:09:34,031 Hänellä on ase! 111 00:09:34,115 --> 00:09:35,658 Olen syytön! -Laske ase! 112 00:09:35,741 --> 00:09:36,701 Liikkumatta! 113 00:09:36,784 --> 00:09:39,036 Heräsin täältä juuri. -Pudota se! 114 00:09:43,666 --> 00:09:44,750 Kuka siellä? 115 00:09:44,834 --> 00:09:46,419 Hei! Tilanneraportti. 116 00:09:53,009 --> 00:09:55,678 Täällä on kyberpsyko! -Kutsu MaxTac! 117 00:10:15,239 --> 00:10:16,574 Laukauksia ammuttu. 118 00:10:17,575 --> 00:10:19,452 Paskiainen! 119 00:10:26,876 --> 00:10:27,877 Hitto vie. 120 00:10:57,031 --> 00:10:58,199 MaxTac! 121 00:11:20,513 --> 00:11:21,722 Helvetin hirviö. 122 00:11:21,806 --> 00:11:24,850 Odottakaa! Olen syytön! 123 00:11:39,490 --> 00:11:44,829 Eikö ollutkin kunnon trippi? Koit oman kuolemasi etkä jonkun muun. 124 00:11:45,538 --> 00:11:46,580 Kusetatko sinä? 125 00:11:47,415 --> 00:11:49,125 Vai kunnon trippi? 126 00:11:49,875 --> 00:11:51,252 Helvetin psykopaatti. 127 00:11:52,920 --> 00:11:58,592 Minä kun luulin, että olet fani. Valtaosa heistä on sekopäitä. 128 00:11:58,676 --> 00:12:01,345 Mutta sinä oletkin aito cyberpunk. 129 00:12:01,929 --> 00:12:05,641 Mitä olet vailla? Yritit kuitenkin väijyttää minut. 130 00:12:06,517 --> 00:12:08,310 Olet selvästi lukenut läksysi. 131 00:12:08,853 --> 00:12:12,857 Oletko ehkä nähnyt muita herkkujani kuten Egderunner-sarjan? 132 00:12:14,233 --> 00:12:15,109 Olen. 133 00:12:16,152 --> 00:12:18,612 Olen nähnyt lähes kaikki juttusi. 134 00:12:19,447 --> 00:12:20,823 Olen imarreltu. 135 00:12:23,993 --> 00:12:29,081 Oletko ikinä miettinyt, mistä saan kyberpsyko-scrollini? 136 00:12:30,958 --> 00:12:36,756 Kaikissa armeijan prototyypeissä on sisäänrakennettu braindance scroller. 137 00:12:36,839 --> 00:12:41,886 Jotkut maksavat itsensä kipeiksi niistä BD:istä. 138 00:12:45,389 --> 00:12:48,267 Tiedätkö, kenellä Sandevistanisi oli alun perin? 139 00:12:48,851 --> 00:12:53,230 James Norrisilla. Hän listi kaiken kaikkiaan 27 ihmistä, 140 00:12:53,314 --> 00:12:56,776 ennen kuin MaxTac pani pisteen tappoputkelle. 141 00:12:57,401 --> 00:13:02,990 Harvoin näkee tyyppiä, joka pystyy kulkemaan psykopaatin saappaissa. 142 00:13:03,073 --> 00:13:07,369 Mikä helmi. En ole hetkeen nähnyt yhtä hyvää. 143 00:13:10,372 --> 00:13:13,626 Odotukseni ovat korkealla myös sinun suhteesi. 144 00:13:13,709 --> 00:13:17,838 Ihme, ettei sinulla ole jo napsahtanut. 145 00:13:17,922 --> 00:13:21,383 Sandy saa sinut loppujen lopuksi sekoamaan. 146 00:13:21,467 --> 00:13:23,969 Odotan innolla, että saan tallennettua sen. 147 00:13:24,053 --> 00:13:26,388 Minusta ei ikinä tule psykoa. 148 00:13:26,472 --> 00:13:30,643 Uskomus, johon kaikki kromin ystävät takertuvat epätoivoisesti. 149 00:13:30,726 --> 00:13:33,896 He ovat järjissään, kunnes eivät enää ole. 150 00:13:33,979 --> 00:13:36,398 Minulle ei käy niin. -Käy. 151 00:13:37,024 --> 00:13:41,529 Vielä pari tangoa MaxTacin kanssa, ja aivosi kärähtävät. 152 00:13:43,948 --> 00:13:47,493 Odota. Et voi pakottaa minua katsomaan sitä uudestaan! 153 00:13:48,994 --> 00:13:51,914 Lopeta! Älä tee sitä! 154 00:13:51,997 --> 00:13:53,916 Ei. Lopeta! 155 00:13:58,546 --> 00:13:59,463 Pysy siinä. 156 00:14:04,051 --> 00:14:06,762 Kädet ylös tai kuolet. 157 00:14:07,930 --> 00:14:08,848 Kiinni jäin. 158 00:14:14,395 --> 00:14:17,147 Miten hän voi? -Hän on kai BD:ssä. 159 00:14:17,231 --> 00:14:18,983 Saatko hänet ulos? -Yritän. 160 00:14:19,692 --> 00:14:21,777 Kaipaatko apua? -Suu tukkoon. 161 00:14:21,861 --> 00:14:22,736 Valmista. 162 00:14:27,074 --> 00:14:28,784 Oletko kunnossa, David? 163 00:14:29,618 --> 00:14:31,787 Sääli. 164 00:14:32,580 --> 00:14:37,251 Miten voin auttaa teitä? Ette tulleet tappamaan. Olen yhä elossa. 165 00:14:37,835 --> 00:14:41,797 Se mahdollisuus on yhä. -Älähän nyt. Haluan tehdä yhteistyötä. 166 00:14:42,339 --> 00:14:43,799 Pääset nopeasti jyvälle. 167 00:14:50,222 --> 00:14:51,599 Ei kai tuo ole… 168 00:14:54,560 --> 00:14:56,645 Aseistettuja droneja! -Nappiin. 169 00:14:57,563 --> 00:15:00,566 Käske ne pois. -En pysty. Nauttikaa esityksestä. 170 00:15:00,649 --> 00:15:04,653 Mittatilaustyötä ja täysin luodinkestäviä. Silmäteräni. 171 00:15:04,737 --> 00:15:08,532 Ette saa niihin edes lommoa surkeilla aseillanne. 172 00:15:08,616 --> 00:15:12,369 Niillä saa silti kuulan kalloosi. -Sitä tuskin kannattaa tehdä. 173 00:15:12,453 --> 00:15:16,540 Ne tekisivät teistä silti veritahran lattiaani. 174 00:15:16,624 --> 00:15:20,377 En usko, että ne tekevät mitään, jos käytän sinua ihmiskilpenä. 175 00:15:24,465 --> 00:15:26,592 Vara on aina varmuutta. 176 00:15:26,675 --> 00:15:27,551 Jumaliste. 177 00:15:28,135 --> 00:15:31,889 Hyvänen aika. Teidät on saarrettu. Joko antaudutte? 178 00:15:31,972 --> 00:15:35,809 Suu tukkoon nyt. Lucy! -Työn alla jo. 179 00:15:35,893 --> 00:15:38,646 VAROITUS! OIKOSULKU - LADATAAN 180 00:15:38,729 --> 00:15:39,813 Aika ei riitä. 181 00:15:39,897 --> 00:15:41,315 LADATAAN 182 00:15:45,778 --> 00:15:48,197 David! -Pidän ne kiireisinä. 183 00:15:54,161 --> 00:15:55,329 Vauhtia, Lucy. 184 00:16:23,357 --> 00:16:25,192 Aika vaikuttavaa. 185 00:16:25,275 --> 00:16:26,902 Kusi… -Pää! 186 00:16:27,778 --> 00:16:31,281 Hyvä on. Antaudun tällä kertaa oikeasti. Valkoinen lippu. 187 00:16:31,365 --> 00:16:32,783 Paskat sinun lipuistasi. 188 00:16:32,866 --> 00:16:35,369 Valmistaudu vetämään viimeinen henkäyksesi. 189 00:16:35,452 --> 00:16:38,414 Onko noin? Luulin, että halusitte kysyä jotain. 190 00:16:38,497 --> 00:16:39,665 Hemmetti! 191 00:16:39,748 --> 00:16:45,337 Runner-tyttö. Tuollainen pikahakkerointi vaatii lahjoja. 192 00:16:46,005 --> 00:16:49,508 Kuuntelen, mutta mieluiten molemmilla korvilla. 193 00:16:50,009 --> 00:16:54,722 Jos temppuilet vielä, tapan sinut itse. -Ymmärrän. Vannon kautta kiven ja kannon. 194 00:16:56,473 --> 00:17:01,603 Onko suunnitelma kaikille selvä? -On. 195 00:17:01,687 --> 00:17:04,690 Otan myöhemmin yhteyttä. Pysykää te täällä. 196 00:17:05,441 --> 00:17:08,277 Älä päästä häntä hetkeksikään silmistäsi. 197 00:17:16,285 --> 00:17:18,203 Anteeksi se aiempi. 198 00:17:18,912 --> 00:17:23,000 Miten vain. Yllätyin vähän. En odottanut sinun auttavan. 199 00:17:23,542 --> 00:17:26,795 Tiedän, miten edgerunnerit toimivat. 200 00:17:27,337 --> 00:17:29,423 Vaihtoehdot olivat aika vähissä. 201 00:17:30,049 --> 00:17:30,966 Totta. 202 00:17:32,176 --> 00:17:34,970 Elit senkin uudestaan, vai mitä? -Niin. 203 00:17:35,054 --> 00:17:39,725 Ja silti asennutit Sandyn. Olet aikamoinen sekopää. 204 00:17:40,309 --> 00:17:42,478 Minun ei käy kuten hänen. 205 00:17:42,561 --> 00:17:46,440 Norris oli sotilas, jolle kybervarusteet olivat henki ja elämä. 206 00:17:46,523 --> 00:17:52,112 Hänkään ei kestänyt Sandya kovin kauan. Miksi olisit muka erilainen? 207 00:17:53,238 --> 00:17:56,533 En tiedä. Vaikea sanoa. Sandy vain tuntuu oikealta. 208 00:17:57,284 --> 00:18:00,037 Ihan kuin se olisi aina ollut osa minua. 209 00:18:00,829 --> 00:18:03,707 Minä tiedän olevani erilainen. 210 00:18:04,541 --> 00:18:07,711 Uskotko olevasi jotenkin erityinen? -Uskon. 211 00:18:10,923 --> 00:18:14,468 Olen nähnyt monen kromityypin sekoavan vuosien varrella. 212 00:18:14,551 --> 00:18:17,679 Kaikkia metalleja ei pitäisi sekoittaa lihan kanssa. 213 00:18:17,763 --> 00:18:23,727 Orgaaninen ruumiisi ja sielusi joutuvat äärimmäiseen rasitukseen. 214 00:18:24,311 --> 00:18:29,233 Lopputulos on aina toinen kahdesta. Joko eksyt siihen maailmaan lopullisesti - 215 00:18:29,775 --> 00:18:31,985 tai kuolet. Välissä ei ole mitään. 216 00:18:40,577 --> 00:18:43,080 Saavumme pian määränpäähän. 217 00:18:44,998 --> 00:18:48,544 Kyytiänne koskeva raportti on poistettu pyynnöstänne. 218 00:18:49,169 --> 00:18:51,004 Tervetuloa uudelleen. 219 00:18:53,298 --> 00:18:57,344 Herra Tanaka. Käykää sisään. 220 00:18:59,346 --> 00:19:04,268 Olette etuajassa. Yleensä uuteen julkaisuun menee kuukausia. 221 00:19:04,351 --> 00:19:08,772 Aina yhtä terävänäköinen. Laadukkaita scrolleja on vaikea hankkia. 222 00:19:08,856 --> 00:19:12,276 Mutta se tekeekin tästä ainutlaatuisen. 223 00:19:12,359 --> 00:19:15,279 Haluatte varmasti, että tämä säädetään heti. 224 00:19:15,362 --> 00:19:18,282 Poikani pääsee illalla sairaalasta. 225 00:19:18,365 --> 00:19:20,409 Normaali editointi riittää. 226 00:19:21,577 --> 00:19:23,036 Onko noin? 227 00:19:23,829 --> 00:19:29,793 Harmi. Olen aika ylpeä tästä. Olisi tuhlausta tyytyä normaaliin. 228 00:19:29,877 --> 00:19:35,591 Herkkyys ja aitous ovat omaa luokkaansa. -Herra Kurosaki. Kärsivällisyyteni loppuu. 229 00:19:35,674 --> 00:19:37,301 "Harmi" oli osuva ilmaus. 230 00:19:38,051 --> 00:19:42,806 Hommamme olisi helpompi, jos olisit keskittynyt BD-tisseihin. 231 00:19:43,473 --> 00:19:45,684 Kuka hemmetti… Älä yritä mitään. 232 00:19:47,686 --> 00:19:49,062 On teillä otsaa. 233 00:19:49,146 --> 00:19:52,316 Olen todella pahoillani. Minut pakotettiin tähän. 234 00:19:52,399 --> 00:19:55,694 Tajuatteko, kuka minä olen? 235 00:19:55,777 --> 00:19:57,362 KUTSU ERIKOISJOUKOT 236 00:19:57,446 --> 00:19:58,322 EVÄTTY 237 00:19:58,405 --> 00:20:02,075 Unohda paniikkinappulasi. Meillä on jammeri. 238 00:20:05,162 --> 00:20:06,914 Perusteellinen suunnitelma. 239 00:20:15,589 --> 00:20:16,673 Perkele, ei nyt! 240 00:20:25,974 --> 00:20:26,808 Maine! 241 00:20:30,437 --> 00:20:31,355 Sinä. 242 00:20:37,819 --> 00:20:39,488 Tosi ärsyttävä tyyppi. 243 00:20:46,578 --> 00:20:48,080 Häneen on osunut neuloja. 244 00:20:48,163 --> 00:20:50,874 Suoraan kaulaan vieläpä. -Hän vain seisoi paikallaan. 245 00:20:50,958 --> 00:20:54,628 Hän tukehtuu. -Paska mäihä. 246 00:20:54,711 --> 00:20:58,632 Kaveri ei pääse editoimaan omaa kuolin-scrolliaan. 247 00:21:08,058 --> 00:21:08,934 Hän kuoli. 248 00:21:10,352 --> 00:21:12,479 TraumaTeam on tulossa. 249 00:21:12,562 --> 00:21:17,693 Mitä? Onko tyypillä vakuutus? -Platinatasoa. 250 00:21:17,776 --> 00:21:18,610 Saakeli. 251 00:21:20,862 --> 00:21:25,409 Nyt on kiire. Jos TraumaTeam löytää meidät täältä, olemme kusessa. 252 00:23:20,690 --> 00:23:23,568 Tekstitys: Miia Mattila