1
00:00:06,464 --> 00:00:08,800
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:01:46,439 --> 00:01:47,482
Kokeile niitä.
3
00:01:48,608 --> 00:01:52,862
Ei minulla ole varaa noihin.
-Becca antaa ne sinulle ilman sitoumuksia.
4
00:01:54,072 --> 00:01:55,532
En minä silti ota niitä.
5
00:01:56,533 --> 00:02:02,831
Pöllit Sandyn silmää räpäyttämättä.
Etkö varasta tutulta ruumiilta?
6
00:02:02,914 --> 00:02:07,127
Ne ovat teknokädet.
-Tuo on jo nirsoilua.
7
00:02:07,210 --> 00:02:10,880
Mielessäni on jotain muuta.
-Kakaise ulos.
8
00:02:12,423 --> 00:02:14,384
Tarkoitatko minun käsiäni?
9
00:02:15,009 --> 00:02:18,638
Ne ovat vähän isot sinulle.
-Kyllä minä niiden kanssa pärjään.
10
00:02:19,222 --> 00:02:21,474
Selvä. Jos kuukahdan, saat ne.
11
00:02:22,225 --> 00:02:24,978
Saatpahan aikaa kerätä massaa
ja kasvaa niihin.
12
00:02:26,187 --> 00:02:28,148
En anna sinun unohtaa tuota.
13
00:02:30,275 --> 00:02:32,735
Jokin sinussa on muuttunut.
14
00:02:34,237 --> 00:02:38,992
Yleensä murjotat ja pilaat kaikkien ilon.
15
00:02:39,492 --> 00:02:42,495
Enhän. Olen ihan samanlainen kuin eilen.
16
00:02:42,579 --> 00:02:46,082
Jokin on selvästi muuttunut.
Oletko saanut pesää?
17
00:02:47,959 --> 00:02:48,793
Olet.
18
00:02:49,502 --> 00:02:52,672
Kannattaisi harjoitella pokerinaamaa.
19
00:02:53,256 --> 00:02:57,260
Kiwi. Kerro hyviä uutisia.
-Vesiperä.
20
00:02:59,262 --> 00:03:03,183
Tanaka on vahvistanut suojausta
viime mokamme jälkeen.
21
00:03:04,017 --> 00:03:06,936
Jokainen murtautumisyritys on turha.
22
00:03:07,020 --> 00:03:11,191
Minähän sanoin.
Emme voi tehdä mitään ilman Faradayn apua.
23
00:03:11,816 --> 00:03:13,234
Sanoitko Tanaka?
24
00:03:13,318 --> 00:03:17,322
Eikö vauva muista ekaa autovarkauttaan?
Arasaka-limusiini oli hänen.
25
00:03:19,115 --> 00:03:21,326
Onko se jokin ongelma?
-Ei. Unohda.
26
00:03:22,118 --> 00:03:25,955
Kappas. Olet Tanakan pojan luokkakaveri.
27
00:03:27,540 --> 00:03:32,712
Mitä? Väitätkö, että tulokkaamme
käy tiukkapipoisten pukumiesten koulua?
28
00:03:32,795 --> 00:03:36,841
Aito Arasaka Academyn keskeyttänyt.
Priimusoppilas vieläpä.
29
00:03:36,925 --> 00:03:43,598
Siinä vasta yllätys.
Se selittää Glorian ainaisen rahapulan.
30
00:03:44,515 --> 00:03:47,477
Onko yksityisyys teille uppo-outo käsite?
31
00:03:48,394 --> 00:03:51,773
Ainoa kiehtova asia
Tanakan henkilökohtaisella ajurilla.
32
00:03:51,856 --> 00:03:53,191
Muu on silkkaa roskaa.
33
00:03:53,274 --> 00:03:55,985
Kuten mitä?
-Katseluhistorian XBD:t.
34
00:03:56,069 --> 00:03:59,530
Tuossa vasta on mahtavia tietoja.
35
00:03:59,614 --> 00:04:04,035
Kinkyilijä, mutta väkivaltaa on pornoa
enemmän. Myös kyberpsykopaskaa.
36
00:04:04,118 --> 00:04:06,996
Pukumiehet tykkäävät karmivista jutuista.
37
00:04:08,248 --> 00:04:11,876
Moni BD on jonkun JK:n käsialaa.
-JK:nko?
38
00:04:13,461 --> 00:04:14,629
Tunnetko tyypin?
39
00:04:14,712 --> 00:04:19,384
Jimmy Kurosaki on braindance-editoija.
Hän on kulttimaineessa.
40
00:04:19,467 --> 00:04:23,179
Hän tekee snuff-videosta
BD:n vuorokaudessa.
41
00:04:23,263 --> 00:04:24,973
Uunituoreena suoraan kadulta.
42
00:04:25,056 --> 00:04:28,851
Niitä BD:itä ei saa mistään muualta.
43
00:04:29,394 --> 00:04:32,021
Ei ihme,
että hänellä on valtava fanikanta.
44
00:04:32,105 --> 00:04:35,108
Piru vie.
En olisi arvannut sinua superfriikiksi.
45
00:04:35,191 --> 00:04:39,654
Ei. Autan vain kaveria
myymään JK:n materiaalia.
46
00:04:39,737 --> 00:04:43,741
Kiva tarina.
Mutta tiedätkö mitään hyödyllistä?
47
00:04:44,492 --> 00:04:46,536
Ne tehdään mittatilaustyönä.
-Eli?
48
00:04:47,120 --> 00:04:50,790
JK tekee raharösseille BD:itä
heidän toiveidensa mukaan.
49
00:04:51,291 --> 00:04:54,585
Poistaa kipurajoittimet ja sen sellaista.
-Mitä väliä?
50
00:04:54,669 --> 00:04:58,965
Tanakan pitää olla paikalla
räätälöityä BD:tä varten.
51
00:04:59,048 --> 00:05:02,051
Ja luultavasti yksin.
-Miksi hän olisi yksin?
52
00:05:02,135 --> 00:05:05,555
Ottaisitko sinä henkivartijan mukaan
fetissi-XBD:n tekoon?
53
00:05:07,932 --> 00:05:10,977
Hyvä huomio.
-Sinustahan on tulossa terävä.
54
00:05:11,477 --> 00:05:14,147
Ei mikään ihme, nyt kun olet mies.
55
00:05:14,814 --> 00:05:16,983
Mitä minulta on jäänyt kuulematta?
56
00:05:17,567 --> 00:05:18,401
Ei mitään.
57
00:05:19,360 --> 00:05:22,613
Faraday antoi johtolangan Tanakasta.
58
00:05:22,697 --> 00:05:26,034
Lempipukumiehemme hylkää
toisinaan vartijansa -
59
00:05:26,117 --> 00:05:28,077
ja vaihtaa kärrynsä Delamainiin.
60
00:05:28,161 --> 00:05:33,916
Hän ei halua, että häntä jäljitetään.
-Delamainista ei saa ulos sijaintia.
61
00:05:34,000 --> 00:05:37,628
Tutkin vähän mittatilaus-BD:itä.
62
00:05:37,712 --> 00:05:42,300
Ostajat ovat ylirikkaita.
Yritysjohtajia, julkkiksia, jengipomoja…
63
00:05:42,383 --> 00:05:45,178
JK:n studiolle vaaditaan
kutsu ja suositukset.
64
00:05:45,261 --> 00:05:48,389
Jos haluamme lisätietoja,
meidän pitää jututtaa häntä.
65
00:05:48,473 --> 00:05:49,349
Miten?
66
00:05:49,891 --> 00:05:51,351
Siepataan se laiheliini.
67
00:05:51,934 --> 00:05:57,523
Hänellä on ylihuomenna
yhden hengen pöytävaraus Embersiin.
68
00:05:57,607 --> 00:05:58,900
Helvetin säälittävää.
69
00:05:59,442 --> 00:06:02,862
Kutsumme hänet tänne yömyssylle
illallisen jälkeen.
70
00:06:03,571 --> 00:06:04,739
Hoidetaan homma.
71
00:06:09,202 --> 00:06:10,036
PUHELU
72
00:06:10,119 --> 00:06:12,038
Hän on liikkeellä.
-Näen hänet.
73
00:06:33,893 --> 00:06:37,522
Et sattumoisin ole se Jimmy Kurosaki?
74
00:06:39,107 --> 00:06:40,066
Kuka kysyy?
75
00:06:40,149 --> 00:06:43,903
Arvasin! Olen innokas fani.
76
00:06:43,986 --> 00:06:46,906
Tiedätkö Arroyosta ripperdocin,
joka myy XBD:itä?
77
00:06:46,989 --> 00:06:49,909
Olin hänen leivissään. Myin juttujasi.
78
00:06:50,451 --> 00:06:51,285
Onko noin?
79
00:06:51,369 --> 00:06:54,539
Voinko paiskata kättä?
80
00:06:55,123 --> 00:06:58,751
Anteeksi. Olen kai
vähän liian innoissani julkimosta.
81
00:06:58,835 --> 00:07:00,545
Minulla on menoa, joten…
82
00:07:00,628 --> 00:07:04,465
Aivan. Tämä oli kunnia, kamu.
83
00:07:15,101 --> 00:07:16,060
Mitä tuo oli?
84
00:07:20,022 --> 00:07:21,190
Jumalauta!
85
00:07:23,818 --> 00:07:25,194
Maine!
86
00:07:26,320 --> 00:07:28,739
Missä David on?
Etsi hänet!
87
00:07:29,574 --> 00:07:30,741
Herää, Maine.
88
00:07:36,330 --> 00:07:40,209
Oletko kunnossa?
-Kusipää yllätti.
89
00:07:41,169 --> 00:07:43,796
Mitä hittoa tapahtui?
-He ovat kateissa.
90
00:07:44,422 --> 00:07:45,256
Kateissako?
91
00:07:45,882 --> 00:07:48,009
JK ilmeisesti vei Davidin.
92
00:07:49,260 --> 00:07:53,014
Auta Maine pois täältä, Kiwi.
-Hoituu.
93
00:07:53,097 --> 00:07:56,767
Älä sinä murehdi…
-Olepas nyt kiltti poika. Paikka.
94
00:07:56,851 --> 00:07:58,769
Menemme kahden, Lucy.
95
00:08:07,653 --> 00:08:11,324
Löytyi. Pari kilometriä suoraan edessä.
96
00:08:11,407 --> 00:08:15,953
Minkä se hyypiö laukaisi?
-Jonkinlaisen EMP:n.
97
00:08:16,037 --> 00:08:20,374
Se vaikutti Kiwiin pahasti.
Minäkin tunsin sen, mutta vain hetken.
98
00:08:20,917 --> 00:08:26,088
Se kohdistui neuraali-implanttiin.
Tarkoitus oli neutraloida runnerit.
99
00:08:26,672 --> 00:08:28,716
Sinä olet kunnossa.
-Olin kaukana.
100
00:08:29,342 --> 00:08:33,846
David voi olla pahassa kusessa.
-Etenkin jos se mulkku laukaisee EMP:n.
101
00:08:33,930 --> 00:08:36,224
Se ei onnistu, jos tapamme hänet.
102
00:08:37,725 --> 00:08:39,227
Taidat olla kyrpiintynyt.
103
00:08:39,810 --> 00:08:40,853
Ihan vähän vain.
104
00:09:09,966 --> 00:09:13,886
Saakeli. Tämä on helvetin
kuvottavaa ja traagista. Kyberpsyko, vai?
105
00:09:13,970 --> 00:09:17,974
Ehdottomasti. Häivytään täältä.
Kutsuin jo MaxTacin.
106
00:09:20,142 --> 00:09:21,519
Katso. Uusi ruumis.
107
00:09:21,602 --> 00:09:25,022
Älä häivy mihinkään.
Mitä jos törmäät tekijään?
108
00:09:25,106 --> 00:09:27,108
Rauhoitu. Hän on jo kaukana.
109
00:09:30,861 --> 00:09:33,030
Kuka siellä?
-Kyberpsyko!
110
00:09:33,114 --> 00:09:34,031
Hänellä on ase!
111
00:09:34,115 --> 00:09:35,658
Olen syytön!
-Laske ase!
112
00:09:35,741 --> 00:09:36,701
Liikkumatta!
113
00:09:36,784 --> 00:09:39,036
Heräsin täältä juuri.
-Pudota se!
114
00:09:43,666 --> 00:09:44,750
Kuka siellä?
115
00:09:44,834 --> 00:09:46,419
Hei! Tilanneraportti.
116
00:09:53,009 --> 00:09:55,678
Täällä on kyberpsyko!
-Kutsu MaxTac!
117
00:10:15,239 --> 00:10:16,574
Laukauksia ammuttu.
118
00:10:17,575 --> 00:10:19,452
Paskiainen!
119
00:10:26,876 --> 00:10:27,877
Hitto vie.
120
00:10:57,031 --> 00:10:58,199
MaxTac!
121
00:11:20,513 --> 00:11:21,722
Helvetin hirviö.
122
00:11:21,806 --> 00:11:24,850
Odottakaa! Olen syytön!
123
00:11:39,490 --> 00:11:44,829
Eikö ollutkin kunnon trippi?
Koit oman kuolemasi etkä jonkun muun.
124
00:11:45,538 --> 00:11:46,580
Kusetatko sinä?
125
00:11:47,415 --> 00:11:49,125
Vai kunnon trippi?
126
00:11:49,875 --> 00:11:51,252
Helvetin psykopaatti.
127
00:11:52,920 --> 00:11:58,592
Minä kun luulin, että olet fani.
Valtaosa heistä on sekopäitä.
128
00:11:58,676 --> 00:12:01,345
Mutta sinä oletkin aito cyberpunk.
129
00:12:01,929 --> 00:12:05,641
Mitä olet vailla?
Yritit kuitenkin väijyttää minut.
130
00:12:06,517 --> 00:12:08,310
Olet selvästi lukenut läksysi.
131
00:12:08,853 --> 00:12:12,857
Oletko ehkä nähnyt muita herkkujani
kuten Egderunner-sarjan?
132
00:12:14,233 --> 00:12:15,109
Olen.
133
00:12:16,152 --> 00:12:18,612
Olen nähnyt lähes kaikki juttusi.
134
00:12:19,447 --> 00:12:20,823
Olen imarreltu.
135
00:12:23,993 --> 00:12:29,081
Oletko ikinä miettinyt,
mistä saan kyberpsyko-scrollini?
136
00:12:30,958 --> 00:12:36,756
Kaikissa armeijan prototyypeissä
on sisäänrakennettu braindance scroller.
137
00:12:36,839 --> 00:12:41,886
Jotkut maksavat itsensä kipeiksi
niistä BD:istä.
138
00:12:45,389 --> 00:12:48,267
Tiedätkö,
kenellä Sandevistanisi oli alun perin?
139
00:12:48,851 --> 00:12:53,230
James Norrisilla.
Hän listi kaiken kaikkiaan 27 ihmistä,
140
00:12:53,314 --> 00:12:56,776
ennen kuin
MaxTac pani pisteen tappoputkelle.
141
00:12:57,401 --> 00:13:02,990
Harvoin näkee tyyppiä, joka pystyy
kulkemaan psykopaatin saappaissa.
142
00:13:03,073 --> 00:13:07,369
Mikä helmi.
En ole hetkeen nähnyt yhtä hyvää.
143
00:13:10,372 --> 00:13:13,626
Odotukseni ovat korkealla
myös sinun suhteesi.
144
00:13:13,709 --> 00:13:17,838
Ihme, ettei sinulla ole jo napsahtanut.
145
00:13:17,922 --> 00:13:21,383
Sandy saa sinut
loppujen lopuksi sekoamaan.
146
00:13:21,467 --> 00:13:23,969
Odotan innolla,
että saan tallennettua sen.
147
00:13:24,053 --> 00:13:26,388
Minusta ei ikinä tule psykoa.
148
00:13:26,472 --> 00:13:30,643
Uskomus, johon kaikki kromin ystävät
takertuvat epätoivoisesti.
149
00:13:30,726 --> 00:13:33,896
He ovat järjissään, kunnes eivät enää ole.
150
00:13:33,979 --> 00:13:36,398
Minulle ei käy niin.
-Käy.
151
00:13:37,024 --> 00:13:41,529
Vielä pari tangoa MaxTacin kanssa,
ja aivosi kärähtävät.
152
00:13:43,948 --> 00:13:47,493
Odota. Et voi pakottaa minua
katsomaan sitä uudestaan!
153
00:13:48,994 --> 00:13:51,914
Lopeta! Älä tee sitä!
154
00:13:51,997 --> 00:13:53,916
Ei. Lopeta!
155
00:13:58,546 --> 00:13:59,463
Pysy siinä.
156
00:14:04,051 --> 00:14:06,762
Kädet ylös tai kuolet.
157
00:14:07,930 --> 00:14:08,848
Kiinni jäin.
158
00:14:14,395 --> 00:14:17,147
Miten hän voi?
-Hän on kai BD:ssä.
159
00:14:17,231 --> 00:14:18,983
Saatko hänet ulos?
-Yritän.
160
00:14:19,692 --> 00:14:21,777
Kaipaatko apua?
-Suu tukkoon.
161
00:14:21,861 --> 00:14:22,736
Valmista.
162
00:14:27,074 --> 00:14:28,784
Oletko kunnossa, David?
163
00:14:29,618 --> 00:14:31,787
Sääli.
164
00:14:32,580 --> 00:14:37,251
Miten voin auttaa teitä?
Ette tulleet tappamaan. Olen yhä elossa.
165
00:14:37,835 --> 00:14:41,797
Se mahdollisuus on yhä.
-Älähän nyt. Haluan tehdä yhteistyötä.
166
00:14:42,339 --> 00:14:43,799
Pääset nopeasti jyvälle.
167
00:14:50,222 --> 00:14:51,599
Ei kai tuo ole…
168
00:14:54,560 --> 00:14:56,645
Aseistettuja droneja!
-Nappiin.
169
00:14:57,563 --> 00:15:00,566
Käske ne pois.
-En pysty. Nauttikaa esityksestä.
170
00:15:00,649 --> 00:15:04,653
Mittatilaustyötä ja täysin luodinkestäviä.
Silmäteräni.
171
00:15:04,737 --> 00:15:08,532
Ette saa niihin edes lommoa
surkeilla aseillanne.
172
00:15:08,616 --> 00:15:12,369
Niillä saa silti kuulan kalloosi.
-Sitä tuskin kannattaa tehdä.
173
00:15:12,453 --> 00:15:16,540
Ne tekisivät teistä silti
veritahran lattiaani.
174
00:15:16,624 --> 00:15:20,377
En usko, että ne tekevät mitään,
jos käytän sinua ihmiskilpenä.
175
00:15:24,465 --> 00:15:26,592
Vara on aina varmuutta.
176
00:15:26,675 --> 00:15:27,551
Jumaliste.
177
00:15:28,135 --> 00:15:31,889
Hyvänen aika.
Teidät on saarrettu. Joko antaudutte?
178
00:15:31,972 --> 00:15:35,809
Suu tukkoon nyt. Lucy!
-Työn alla jo.
179
00:15:35,893 --> 00:15:38,646
VAROITUS! OIKOSULKU - LADATAAN
180
00:15:38,729 --> 00:15:39,813
Aika ei riitä.
181
00:15:39,897 --> 00:15:41,315
LADATAAN
182
00:15:45,778 --> 00:15:48,197
David!
-Pidän ne kiireisinä.
183
00:15:54,161 --> 00:15:55,329
Vauhtia, Lucy.
184
00:16:23,357 --> 00:16:25,192
Aika vaikuttavaa.
185
00:16:25,275 --> 00:16:26,902
Kusi…
-Pää!
186
00:16:27,778 --> 00:16:31,281
Hyvä on. Antaudun tällä kertaa oikeasti.
Valkoinen lippu.
187
00:16:31,365 --> 00:16:32,783
Paskat sinun lipuistasi.
188
00:16:32,866 --> 00:16:35,369
Valmistaudu vetämään
viimeinen henkäyksesi.
189
00:16:35,452 --> 00:16:38,414
Onko noin?
Luulin, että halusitte kysyä jotain.
190
00:16:38,497 --> 00:16:39,665
Hemmetti!
191
00:16:39,748 --> 00:16:45,337
Runner-tyttö.
Tuollainen pikahakkerointi vaatii lahjoja.
192
00:16:46,005 --> 00:16:49,508
Kuuntelen,
mutta mieluiten molemmilla korvilla.
193
00:16:50,009 --> 00:16:54,722
Jos temppuilet vielä, tapan sinut itse.
-Ymmärrän. Vannon kautta kiven ja kannon.
194
00:16:56,473 --> 00:17:01,603
Onko suunnitelma kaikille selvä?
-On.
195
00:17:01,687 --> 00:17:04,690
Otan myöhemmin yhteyttä.
Pysykää te täällä.
196
00:17:05,441 --> 00:17:08,277
Älä päästä häntä hetkeksikään silmistäsi.
197
00:17:16,285 --> 00:17:18,203
Anteeksi se aiempi.
198
00:17:18,912 --> 00:17:23,000
Miten vain. Yllätyin vähän.
En odottanut sinun auttavan.
199
00:17:23,542 --> 00:17:26,795
Tiedän, miten edgerunnerit toimivat.
200
00:17:27,337 --> 00:17:29,423
Vaihtoehdot olivat aika vähissä.
201
00:17:30,049 --> 00:17:30,966
Totta.
202
00:17:32,176 --> 00:17:34,970
Elit senkin uudestaan, vai mitä?
-Niin.
203
00:17:35,054 --> 00:17:39,725
Ja silti asennutit Sandyn.
Olet aikamoinen sekopää.
204
00:17:40,309 --> 00:17:42,478
Minun ei käy kuten hänen.
205
00:17:42,561 --> 00:17:46,440
Norris oli sotilas, jolle
kybervarusteet olivat henki ja elämä.
206
00:17:46,523 --> 00:17:52,112
Hänkään ei kestänyt Sandya kovin kauan.
Miksi olisit muka erilainen?
207
00:17:53,238 --> 00:17:56,533
En tiedä. Vaikea sanoa.
Sandy vain tuntuu oikealta.
208
00:17:57,284 --> 00:18:00,037
Ihan kuin se olisi aina ollut osa minua.
209
00:18:00,829 --> 00:18:03,707
Minä tiedän olevani erilainen.
210
00:18:04,541 --> 00:18:07,711
Uskotko olevasi jotenkin erityinen?
-Uskon.
211
00:18:10,923 --> 00:18:14,468
Olen nähnyt monen kromityypin
sekoavan vuosien varrella.
212
00:18:14,551 --> 00:18:17,679
Kaikkia metalleja
ei pitäisi sekoittaa lihan kanssa.
213
00:18:17,763 --> 00:18:23,727
Orgaaninen ruumiisi ja sielusi
joutuvat äärimmäiseen rasitukseen.
214
00:18:24,311 --> 00:18:29,233
Lopputulos on aina toinen kahdesta.
Joko eksyt siihen maailmaan lopullisesti -
215
00:18:29,775 --> 00:18:31,985
tai kuolet. Välissä ei ole mitään.
216
00:18:40,577 --> 00:18:43,080
Saavumme pian määränpäähän.
217
00:18:44,998 --> 00:18:48,544
Kyytiänne koskeva raportti
on poistettu pyynnöstänne.
218
00:18:49,169 --> 00:18:51,004
Tervetuloa uudelleen.
219
00:18:53,298 --> 00:18:57,344
Herra Tanaka. Käykää sisään.
220
00:18:59,346 --> 00:19:04,268
Olette etuajassa.
Yleensä uuteen julkaisuun menee kuukausia.
221
00:19:04,351 --> 00:19:08,772
Aina yhtä terävänäköinen.
Laadukkaita scrolleja on vaikea hankkia.
222
00:19:08,856 --> 00:19:12,276
Mutta se tekeekin tästä ainutlaatuisen.
223
00:19:12,359 --> 00:19:15,279
Haluatte varmasti,
että tämä säädetään heti.
224
00:19:15,362 --> 00:19:18,282
Poikani pääsee illalla sairaalasta.
225
00:19:18,365 --> 00:19:20,409
Normaali editointi riittää.
226
00:19:21,577 --> 00:19:23,036
Onko noin?
227
00:19:23,829 --> 00:19:29,793
Harmi. Olen aika ylpeä tästä.
Olisi tuhlausta tyytyä normaaliin.
228
00:19:29,877 --> 00:19:35,591
Herkkyys ja aitous ovat omaa luokkaansa.
-Herra Kurosaki. Kärsivällisyyteni loppuu.
229
00:19:35,674 --> 00:19:37,301
"Harmi" oli osuva ilmaus.
230
00:19:38,051 --> 00:19:42,806
Hommamme olisi helpompi,
jos olisit keskittynyt BD-tisseihin.
231
00:19:43,473 --> 00:19:45,684
Kuka hemmetti…
Älä yritä mitään.
232
00:19:47,686 --> 00:19:49,062
On teillä otsaa.
233
00:19:49,146 --> 00:19:52,316
Olen todella pahoillani.
Minut pakotettiin tähän.
234
00:19:52,399 --> 00:19:55,694
Tajuatteko, kuka minä olen?
235
00:19:55,777 --> 00:19:57,362
KUTSU ERIKOISJOUKOT
236
00:19:57,446 --> 00:19:58,322
EVÄTTY
237
00:19:58,405 --> 00:20:02,075
Unohda paniikkinappulasi.
Meillä on jammeri.
238
00:20:05,162 --> 00:20:06,914
Perusteellinen suunnitelma.
239
00:20:15,589 --> 00:20:16,673
Perkele, ei nyt!
240
00:20:25,974 --> 00:20:26,808
Maine!
241
00:20:30,437 --> 00:20:31,355
Sinä.
242
00:20:37,819 --> 00:20:39,488
Tosi ärsyttävä tyyppi.
243
00:20:46,578 --> 00:20:48,080
Häneen on osunut neuloja.
244
00:20:48,163 --> 00:20:50,874
Suoraan kaulaan vieläpä.
-Hän vain seisoi paikallaan.
245
00:20:50,958 --> 00:20:54,628
Hän tukehtuu.
-Paska mäihä.
246
00:20:54,711 --> 00:20:58,632
Kaveri ei pääse editoimaan
omaa kuolin-scrolliaan.
247
00:21:08,058 --> 00:21:08,934
Hän kuoli.
248
00:21:10,352 --> 00:21:12,479
TraumaTeam on tulossa.
249
00:21:12,562 --> 00:21:17,693
Mitä? Onko tyypillä vakuutus?
-Platinatasoa.
250
00:21:17,776 --> 00:21:18,610
Saakeli.
251
00:21:20,862 --> 00:21:25,409
Nyt on kiire. Jos TraumaTeam
löytää meidät täältä, olemme kusessa.
252
00:23:20,690 --> 00:23:23,568
Tekstitys: Miia Mattila