1
00:00:06,631 --> 00:00:08,800
EN ANIME-SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:46,356 --> 00:01:47,941
Vil du prøve dem?
3
00:01:48,650 --> 00:01:50,318
Jeg har ikke råd.
4
00:01:50,401 --> 00:01:53,321
Rebecca sagde, du kan få det gratis.
5
00:01:54,030 --> 00:01:55,490
Nej, tak.
6
00:01:56,366 --> 00:01:59,953
Jeg troede ikke, du ville afvise
et implantat fra en død fyr.
7
00:02:00,036 --> 00:02:02,831
Eller er det, fordi du kender ham?
8
00:02:02,914 --> 00:02:04,916
De er til teknologer.
9
00:02:04,999 --> 00:02:07,127
Du er bare kræsen.
10
00:02:07,210 --> 00:02:09,379
Jeg har besluttet, hvad jeg vil have.
11
00:02:09,462 --> 00:02:10,880
Hvilken en?
12
00:02:12,382 --> 00:02:14,384
Åh! Den?
13
00:02:14,968 --> 00:02:16,845
Den er større end din krop.
14
00:02:16,928 --> 00:02:18,638
Ikke så stor.
15
00:02:19,222 --> 00:02:21,724
Jeg kan give dig den, hvis jeg dør.
16
00:02:22,225 --> 00:02:25,270
Skaf mere chrome indtil da.
17
00:02:26,062 --> 00:02:28,648
Okay. Det er en aftale.
18
00:02:30,191 --> 00:02:32,735
Der er noget anderledes med dig i dag…
19
00:02:32,819 --> 00:02:33,653
Hvad?
20
00:02:34,237 --> 00:02:37,782
Du plejer at hænge med hovedet
og ødelægge stemningen…
21
00:02:37,866 --> 00:02:39,409
En lyseslukker.
22
00:02:39,492 --> 00:02:42,453
Ubehøvlet.
Og jeg er ikke anderledes end i går.
23
00:02:42,537 --> 00:02:43,913
Noget er anderledes.
24
00:02:44,497 --> 00:02:46,124
Scorede du?
25
00:02:47,792 --> 00:02:48,710
Det gjorde du.
26
00:02:49,502 --> 00:02:52,672
Det er let at læse dit ansigt.
27
00:02:52,755 --> 00:02:55,425
Kiwi! Nogle fremskridt?
28
00:02:55,508 --> 00:02:57,760
Slet ikke.
29
00:02:59,262 --> 00:03:03,183
Tanaka har forstærket sit forsvar
siden sidste gang.
30
00:03:03,850 --> 00:03:06,853
Jeg prøvede at skabe huller,
men uden held.
31
00:03:06,936 --> 00:03:11,191
Jeg sagde det jo. Vi kan kun vente på,
at Faraday fortæller os noget.
32
00:03:11,733 --> 00:03:13,109
Tanaka?
33
00:03:13,193 --> 00:03:15,904
Kan du huske dit første biltyveri?
34
00:03:15,987 --> 00:03:17,405
Han ejer limoen.
35
00:03:19,032 --> 00:03:20,200
Har du et problem?
36
00:03:20,283 --> 00:03:21,993
Nej, det er ikke noget…
37
00:03:22,076 --> 00:03:25,955
Du gik i klasse med Tanakas søn.
38
00:03:27,540 --> 00:03:32,670
Hvad? Gik knægten i samme skole
som Arasaka-chefens søn?
39
00:03:32,754 --> 00:03:36,716
Droppede ud af Arasaka Akademi.
Men ret gode karakterer.
40
00:03:36,799 --> 00:03:38,718
Det var da pokkers!
41
00:03:38,801 --> 00:03:43,806
Nu forstår jeg det.
Gloria var i pengenød på grund af dig.
42
00:03:44,432 --> 00:03:47,477
Kan du undlade at tjekke min fortid?
43
00:03:48,269 --> 00:03:53,191
Jeg fandt også optegnelser fra Tanakas
private data. Men det hele er ragelse.
44
00:03:53,274 --> 00:03:55,985
-Såsom?
-XBD'er i hans seer-log.
45
00:03:56,069 --> 00:03:59,530
Det er godt.
Vi kan bruge det til at forhandle med.
46
00:03:59,614 --> 00:04:01,741
Mere rædsel end porno.
47
00:04:01,824 --> 00:04:04,077
Også noget cyberpsycho-møg.
48
00:04:04,661 --> 00:04:06,996
Selv firmafolk er perverse svin.
49
00:04:08,122 --> 00:04:11,000
Mange videoer fra en fyr, der hedder JK.
50
00:04:11,084 --> 00:04:11,918
JK?
51
00:04:13,461 --> 00:04:14,629
Har du hørt om ham?
52
00:04:14,712 --> 00:04:19,384
Jimmy Kurosaki.
Braindance-instruktør med kult-følgere.
53
00:04:19,467 --> 00:04:24,764
Han er kendt for at lægge snuff-film ud
inden for 24 timer fra hændelsen.
54
00:04:24,847 --> 00:04:29,143
Han er på et helt andet niveau
end andre BD-instruktører.
55
00:04:29,227 --> 00:04:32,021
Det er derfor,
han har så mange hardcore-fans.
56
00:04:32,105 --> 00:04:35,066
Jeg vidste ikke, du var en BD-superfreak.
57
00:04:35,149 --> 00:04:36,025
Tja…
58
00:04:36,109 --> 00:04:39,654
Jeg hjalp en choom
med at flytte sit lager.
59
00:04:39,737 --> 00:04:44,325
Det er godt,
men har du oplysninger, vi kan bruge?
60
00:04:44,409 --> 00:04:46,536
-De er specialfremstillet.
-Hvad?
61
00:04:47,078 --> 00:04:51,040
Jeg hørte, at han finpudser
specialfremstillede optagelser for VIP'er.
62
00:04:51,124 --> 00:04:53,084
Såsom at fjerne smertebegrænsere?
63
00:04:53,167 --> 00:04:54,502
Og hvad så?
64
00:04:54,585 --> 00:04:58,840
Hvis han finpudser optagelser,
må Tanaka også være der.
65
00:04:58,923 --> 00:05:00,133
Og nok alene.
66
00:05:00,216 --> 00:05:02,051
Hvordan ved du det?
67
00:05:02,135 --> 00:05:05,555
Vil du have din livvagt med,
når du køber en fetich-BD?
68
00:05:07,890 --> 00:05:08,933
Knægten har ret.
69
00:05:09,017 --> 00:05:11,185
Du bliver skarp!
70
00:05:11,269 --> 00:05:14,355
Nu, hvor du er en mand!
71
00:05:14,856 --> 00:05:17,442
Skete der noget? Hvad?
72
00:05:17,525 --> 00:05:18,693
Ikke noget!
73
00:05:19,319 --> 00:05:22,447
Faraday leverede et spor om Tanaka.
74
00:05:22,530 --> 00:05:25,825
Det lader til,
at han af og til dropper sin livvagt.
75
00:05:25,908 --> 00:05:28,077
Han bruger i stedet Delamains tjeneste.
76
00:05:28,161 --> 00:05:29,996
Uden for radaren?
77
00:05:30,079 --> 00:05:33,791
Men Delamain holder ham dækket.
Destinationen kendes endnu ikke.
78
00:05:33,875 --> 00:05:37,712
Jeg tjekkede også finpudsertjenester
til BD'er.
79
00:05:37,795 --> 00:05:42,258
De primære købere er firmaledere,
berømtheder, bandechefer…
80
00:05:42,342 --> 00:05:45,011
Du får en henvisning, og stedet er ukendt.
81
00:05:45,094 --> 00:05:48,222
Hvis vi vil vide mere,
skal vi tale med ham selv.
82
00:05:48,306 --> 00:05:49,599
Hvordan?
83
00:05:49,682 --> 00:05:51,351
Ved at møde ham.
84
00:05:51,851 --> 00:05:57,440
Han har heldigvis en reservation
hos Embers i morgen. Han er alene.
85
00:05:57,523 --> 00:05:59,359
Det er trist.
86
00:05:59,442 --> 00:06:02,862
Når han går, inviterer vi ham hertil.
87
00:06:03,404 --> 00:06:05,239
Vi behandler ham godt.
88
00:06:09,202 --> 00:06:10,995
Han er lige gået.
89
00:06:11,079 --> 00:06:11,954
Forstået.
90
00:06:33,726 --> 00:06:37,522
Hey! Du er ikke tilfældigvis
Jimmy Kurosaki, vel?
91
00:06:38,981 --> 00:06:39,941
Hvem spørger?
92
00:06:40,024 --> 00:06:42,443
Jeg vidste det! Jeg vidste det bare!
93
00:06:42,527 --> 00:06:46,906
Kender du en ripperdoc i Arroyo,
der sælger XBD'er?
94
00:06:46,989 --> 00:06:50,284
Jeg hjalp ham med at sælge dine ting!
95
00:06:50,368 --> 00:06:51,285
Jaså.
96
00:06:51,369 --> 00:06:53,663
Må jeg give dig min hånd?
97
00:06:53,746 --> 00:06:58,668
Undskyld… Jeg er vist lidt benovet.
98
00:06:58,751 --> 00:07:00,545
Undskyld, jeg skal videre.
99
00:07:00,628 --> 00:07:03,047
Okay… Jeg vil ikke forsinke dig.
100
00:07:03,131 --> 00:07:04,966
Det var en ære at møde dig…
101
00:07:14,809 --> 00:07:16,269
Hvad var det?
102
00:07:20,022 --> 00:07:21,190
For pokker da!
103
00:07:22,108 --> 00:07:23,234
Hvad?
104
00:07:23,818 --> 00:07:25,736
Maine!
105
00:07:26,320 --> 00:07:27,447
Hvor er David?
106
00:07:27,530 --> 00:07:28,990
Find ham!
107
00:07:29,073 --> 00:07:30,616
Tag dig sammen!
108
00:07:35,830 --> 00:07:37,165
Er du okay?
109
00:07:37,248 --> 00:07:40,251
Det svin narrede os.
110
00:07:41,002 --> 00:07:42,503
Hvad skete der?
111
00:07:42,587 --> 00:07:44,338
De er væk.
112
00:07:44,422 --> 00:07:45,256
Væk?
113
00:07:45,923 --> 00:07:48,009
Han tog David.
114
00:07:49,177 --> 00:07:51,804
Kiwi! Tag Maine med tilbage.
115
00:07:51,888 --> 00:07:53,014
Okay.
116
00:07:53,097 --> 00:07:54,724
Jeg har det fint…
117
00:07:54,807 --> 00:07:56,767
Klap i og gå!
118
00:07:56,851 --> 00:07:59,020
Lucy! Du kommer med mig.
119
00:08:07,653 --> 00:08:11,324
Jeg har ham. To kilometer. Lige frem.
120
00:08:11,407 --> 00:08:13,993
Hvad brugte det røvhul?
121
00:08:14,076 --> 00:08:15,912
Det lignede en EMP.
122
00:08:15,995 --> 00:08:20,833
Kiwi kastede op.
Jeg fik bare lidt af et stød.
123
00:08:20,917 --> 00:08:26,088
Rettet mod neurale implantater.
Det skader runners mere.
124
00:08:26,714 --> 00:08:27,673
Hvad med dig?
125
00:08:27,757 --> 00:08:28,716
Jeg var udenfor.
126
00:08:29,425 --> 00:08:31,469
Jeg er mere bekymret for David.
127
00:08:31,552 --> 00:08:33,846
Det giver kvaler at bruge det igen.
128
00:08:33,930 --> 00:08:36,224
Vi skal bare dræbe ham først.
129
00:08:37,767 --> 00:08:39,227
Er du vred?
130
00:08:39,769 --> 00:08:41,229
Lidt.
131
00:09:09,966 --> 00:09:11,509
Det er rædselsfuldt.
132
00:09:11,592 --> 00:09:13,719
Tror du, det er en cyberpsycho?
133
00:09:13,803 --> 00:09:18,349
Ja.
Lad os overlade resten til MaxTac og gå.
134
00:09:20,101 --> 00:09:21,519
Der er et lig mere.
135
00:09:22,186 --> 00:09:25,022
Gå ikke bare.
Du løber måske ind i dem.
136
00:09:25,606 --> 00:09:28,067
Bare rolig. De er her ikke længere.
137
00:09:29,610 --> 00:09:31,529
Hvad? Hvem der?
138
00:09:31,612 --> 00:09:32,863
Cyberpsychoen!
139
00:09:32,947 --> 00:09:34,031
Han har en pistol!
140
00:09:34,115 --> 00:09:35,658
-Det var ikke mig…
-Smid den!
141
00:09:35,741 --> 00:09:36,826
Rør dig ikke!
142
00:09:36,909 --> 00:09:39,787
-Jeg vågnede og var bare…
-Smid den, din psykopat!
143
00:09:43,624 --> 00:09:44,917
Hvem der?
144
00:09:45,001 --> 00:09:46,419
Hey! Hvad skete der?
145
00:09:53,009 --> 00:09:54,594
Det er en cyberpsycho!
146
00:09:54,677 --> 00:09:55,678
Få fat i MaxTac!
147
00:10:15,281 --> 00:10:17,074
Der blev affyret skud!
148
00:10:17,658 --> 00:10:19,452
Dø, dit svin!
149
00:10:57,031 --> 00:10:58,199
MaxTac?
150
00:11:20,471 --> 00:11:21,722
Dit monster.
151
00:11:21,806 --> 00:11:23,974
Nej! I er…
152
00:11:39,448 --> 00:11:41,075
Sejt, ikke!
153
00:11:41,158 --> 00:11:44,829
At opleve din egen død frem for en andens.
154
00:11:45,413 --> 00:11:47,331
Tager du pis på mig?
155
00:11:47,832 --> 00:11:51,669
Sejt? Det var det værste…
156
00:11:52,795 --> 00:11:55,715
De fleste af mine fans er bindegale.
157
00:11:55,798 --> 00:11:58,050
Jeg troede, du ville være som dem.
158
00:11:58,676 --> 00:12:01,345
Du er en cyberpunk, ikke?
159
00:12:01,846 --> 00:12:03,097
Hvad vil du?
160
00:12:03,180 --> 00:12:05,641
Et bagholdsangreb på et sted som det…
161
00:12:06,434 --> 00:12:10,604
Du har tydeligvis læst på lektien.
Har du set nogle af mine BD'er?
162
00:12:10,688 --> 00:12:13,232
Såsom Edgerunner-serien?
163
00:12:14,024 --> 00:12:15,109
Ja.
164
00:12:16,026 --> 00:12:18,612
Jeg har set de fleste af dine ting.
165
00:12:19,405 --> 00:12:21,699
Wow. Jeg er smigret.
166
00:12:23,909 --> 00:12:29,498
Har du nogensinde spekuleret på,
hvor jeg får de cyberpsycho-ruller fra?
167
00:12:29,582 --> 00:12:30,791
Hvad?
168
00:12:30,875 --> 00:12:36,756
Alle militære prototyper har
en indbygget braindance-rulle.
169
00:12:37,339 --> 00:12:42,052
Visse folk er villige til
at betale store beløb for de ting.
170
00:12:45,222 --> 00:12:48,267
Ved du, hvem der tidligere ejede det?
171
00:12:48,893 --> 00:12:53,230
James Norris. Han dræbte 27 personer.
172
00:12:53,314 --> 00:12:56,776
Han havde noget af en dyst med MaxTac
i sidste ende.
173
00:12:57,359 --> 00:13:02,782
Det sker ikke ofte,
at en fyr kan begå sig mod dem.
174
00:13:02,865 --> 00:13:07,620
Det var godt…
En af de bedste, jeg har set længe.
175
00:13:10,247 --> 00:13:13,626
Jeg forventer også meget af dig.
176
00:13:13,709 --> 00:13:17,797
Du er overraskende fornuftig
efter at gå rundt med det.
177
00:13:17,880 --> 00:13:21,383
Bivirkningerne driver dig til vanvid
i sidste ende.
178
00:13:21,467 --> 00:13:23,844
Jeg glæder mig til at se det.
179
00:13:23,928 --> 00:13:26,388
Jeg bliver ikke en cyberpsycho!
180
00:13:26,472 --> 00:13:30,643
Det siger alle,
før de bliver en cyberpsycho.
181
00:13:30,726 --> 00:13:33,896
De tror alle, at de klarer sig.
182
00:13:33,979 --> 00:13:34,897
Ikke mig!
183
00:13:34,980 --> 00:13:36,398
Jo, dig.
184
00:13:36,982 --> 00:13:42,154
Et par runder mere med MaxTac knækker dig.
185
00:13:43,739 --> 00:13:47,743
Vent. Du får mig ikke
til at gå igennem det igen…
186
00:13:48,994 --> 00:13:50,788
Hey, stop!
187
00:13:50,871 --> 00:13:51,914
Hold op!
188
00:13:51,997 --> 00:13:53,916
Stop!
189
00:13:58,587 --> 00:13:59,463
Rør dig ikke!
190
00:14:04,051 --> 00:14:05,469
Hænderne op.
191
00:14:06,053 --> 00:14:07,221
Ellers dør du.
192
00:14:07,930 --> 00:14:09,473
Jeg overgiver mig.
193
00:14:14,395 --> 00:14:17,022
-Hvordan har David det?
-Han er i en BD.
194
00:14:17,106 --> 00:14:18,983
-Kan du få ham ud?
-Det tror jeg.
195
00:14:19,525 --> 00:14:20,609
Vil du have hjælp?
196
00:14:20,693 --> 00:14:21,694
Klap i!
197
00:14:21,777 --> 00:14:23,028
Sådan!
198
00:14:26,949 --> 00:14:29,410
David! Er du okay?
199
00:14:29,493 --> 00:14:31,495
Sikke en skam.
200
00:14:32,371 --> 00:14:34,999
Hvad vil I?
201
00:14:35,082 --> 00:14:37,626
Jeg går ud fra, at I ikke vil dræbe mig.
202
00:14:37,710 --> 00:14:39,336
Det er op til dig.
203
00:14:39,420 --> 00:14:42,089
Jeg hjælper gerne.
204
00:14:42,172 --> 00:14:43,716
Du lærer hurtigt.
205
00:14:50,139 --> 00:14:51,932
Den lyd…
206
00:14:53,976 --> 00:14:55,644
Militærdroner!
207
00:14:55,728 --> 00:14:56,645
Nemlig!
208
00:14:57,396 --> 00:14:58,439
Få dem væk.
209
00:14:58,522 --> 00:15:00,232
Jeg siger nej.
210
00:15:00,316 --> 00:15:04,653
Jeg er stolt af dem.
De er skudsikre og specialfremstillet.
211
00:15:04,737 --> 00:15:08,407
Jeg ved ikke, hvad I kan
med jeres håndvåben, men god vind.
212
00:15:08,490 --> 00:15:10,451
Jeg blæser din hjerne ud først!
213
00:15:10,534 --> 00:15:12,286
Det ville ikke være smart.
214
00:15:12,369 --> 00:15:16,540
Det forhindrer dem ikke i
at gøre jer til en blodplet på mit gulv.
215
00:15:16,624 --> 00:15:20,669
Ja? De skyder ikke,
når jeg bruger dig som et kød-skjold.
216
00:15:24,089 --> 00:15:26,508
Men husk på, at der er to.
217
00:15:26,592 --> 00:15:27,551
Pokkers!
218
00:15:28,135 --> 00:15:30,220
Åh, nej. I er vist omringet.
219
00:15:30,304 --> 00:15:31,847
Klar til at give op?
220
00:15:31,931 --> 00:15:33,140
Klap i!
221
00:15:33,223 --> 00:15:34,058
Lucy!
222
00:15:34,141 --> 00:15:35,809
Jeg er i gang…
223
00:15:35,893 --> 00:15:37,811
KORTSLUTNING
UPLOADING
224
00:15:38,562 --> 00:15:39,813
Jeg klarer det ikke…
225
00:15:45,778 --> 00:15:46,612
David!
226
00:15:46,695 --> 00:15:48,197
Jeg køber dig lidt tid!
227
00:15:54,161 --> 00:15:55,329
Skynd dig, Lucy!
228
00:16:23,357 --> 00:16:25,192
Wow! Det var imponerende!
229
00:16:25,275 --> 00:16:26,902
-Dit…
-Møgdyr!
230
00:16:27,653 --> 00:16:31,031
Hvidt flag!
Jeg overgiver mig rigtigt denne gang!
231
00:16:31,115 --> 00:16:32,825
Dit møgdyr!
232
00:16:32,908 --> 00:16:35,411
Jeg blæser et hul gennem din hjerne.
233
00:16:35,494 --> 00:16:38,414
Okay, men jeg troede,
I ville spørge mig om ting.
234
00:16:38,497 --> 00:16:39,665
For pokker da!
235
00:16:39,748 --> 00:16:45,337
Hey, tøs! Det kræver ægte talent
at hacke så hurtigt!
236
00:16:46,005 --> 00:16:49,466
Jeg hører, hvad I har at sige,
men må jeg rejse mig?
237
00:16:50,009 --> 00:16:52,761
Ikke flere løjer. Ellers dræber jeg dig.
238
00:16:52,845 --> 00:16:54,888
Det gør jeg ikke. Det lover jeg.
239
00:16:56,223 --> 00:16:59,184
Okay. Forstår alle planen?
240
00:16:59,268 --> 00:17:01,603
Ja, jeg forstår.
241
00:17:01,687 --> 00:17:04,690
Jeg ringer senere. Bliv her indtil da.
242
00:17:05,399 --> 00:17:08,527
Hold øje med ham. Slip ham ikke af syne.
243
00:17:16,201 --> 00:17:18,203
Undskyld for det tidligere.
244
00:17:18,787 --> 00:17:19,621
Ja, ja.
245
00:17:20,330 --> 00:17:23,000
Jeg troede ikke,
du ville hjælpe os så let.
246
00:17:23,542 --> 00:17:29,423
Jeg ved, hvordan cyberpunks arbejder.
Jeg har intet valg, vel?
247
00:17:30,049 --> 00:17:30,966
Det er rigtigt.
248
00:17:32,217 --> 00:17:34,053
Har du også set den?
249
00:17:34,136 --> 00:17:34,970
Ja.
250
00:17:35,054 --> 00:17:37,931
Du så den og fik Sandy installeret?
251
00:17:38,015 --> 00:17:39,725
Du er en skør fyr.
252
00:17:39,808 --> 00:17:42,478
Jeg ender ikke som ham.
253
00:17:42,561 --> 00:17:46,273
Selv en stærk soldat som James Norris
254
00:17:46,356 --> 00:17:49,359
kunne ikke magte den og blev psykopat.
255
00:17:49,443 --> 00:17:52,237
Hvorfor tror du, at du er anderledes?
256
00:17:53,155 --> 00:17:56,658
Det ved jeg ikke. Det føles bare rigtigt.
257
00:17:57,201 --> 00:17:59,787
Som om den altid har været en del af mig.
258
00:18:00,662 --> 00:18:03,957
Jeg tror, der er noget anderledes med mig.
259
00:18:04,541 --> 00:18:06,794
Tror du, at du er speciel?
260
00:18:06,877 --> 00:18:07,711
Ja.
261
00:18:10,756 --> 00:18:14,343
Jeg har set mange cyberpsychos
i årenes løb.
262
00:18:14,426 --> 00:18:17,554
Kraftige implantater fører sjælen
fra dit kød
263
00:18:17,638 --> 00:18:23,644
ind i en maskine
og ud over kanten med intet foran.
264
00:18:24,311 --> 00:18:26,730
Det ender altid med en af to ting.
265
00:18:26,814 --> 00:18:29,233
Du enten mister forstanden
266
00:18:29,817 --> 00:18:31,985
eller dør, før det sker.
267
00:18:40,077 --> 00:18:43,247
Vi ankommer snart til destinationen.
268
00:18:44,915 --> 00:18:48,669
Som ønsket
er opgørelsen over denne køretur fjernet.
269
00:18:48,752 --> 00:18:50,921
Jeg glæder mig til at tjene Dem igen.
270
00:18:53,298 --> 00:18:57,511
Hej, hr. Tanaka. Kom ind.
271
00:18:59,263 --> 00:19:01,431
De er tidligt på den.
272
00:19:01,515 --> 00:19:04,268
Der går typisk måneder, før en ny udgives.
273
00:19:04,351 --> 00:19:08,772
Jeg vælger omhyggeligt
det rette materiale.
274
00:19:08,856 --> 00:19:12,234
Men jeg anbefaler den her meget.
275
00:19:12,317 --> 00:19:15,279
Vil De have den finpudset her og nu?
276
00:19:15,362 --> 00:19:18,282
Min søn udskrives fra hospitalet i aften.
277
00:19:18,365 --> 00:19:20,742
Jeg tager kun chippen.
278
00:19:21,535 --> 00:19:23,036
Jaså.
279
00:19:23,662 --> 00:19:26,623
Jeg er stolt af resultatet.
280
00:19:26,707 --> 00:19:29,459
Det ville være spild ikke at finpudse den.
281
00:19:29,877 --> 00:19:32,045
Følsomheden ville være vild.
282
00:19:32,129 --> 00:19:33,547
Kurosaki.
283
00:19:33,630 --> 00:19:35,507
Jeg er ikke til langsomme mænd.
284
00:19:35,591 --> 00:19:37,301
Det er uheldigt.
285
00:19:37,926 --> 00:19:42,806
Det ville have gjort vores job
meget lettere, hvis du var i den BD.
286
00:19:43,390 --> 00:19:46,059
-Hvem er I?
-Rør dig ikke.
287
00:19:47,519 --> 00:19:49,062
Møgdyr…
288
00:19:49,146 --> 00:19:52,316
Beklager. Jeg blev tvunget til det.
289
00:19:52,399 --> 00:19:55,736
Ved du, hvem du har med at gøre?
290
00:19:55,819 --> 00:19:57,196
OPKALD
SPECIALOPERATION
291
00:19:57,279 --> 00:19:58,322
AFVIST
292
00:19:58,405 --> 00:20:02,075
Vi har en jammer.
Du skal ikke ringe til folk.
293
00:20:05,037 --> 00:20:06,830
Helt som planlagt.
294
00:20:15,589 --> 00:20:16,673
Ikke nu!
295
00:20:25,974 --> 00:20:26,934
Maine!
296
00:20:30,437 --> 00:20:31,355
Du er…
297
00:20:37,736 --> 00:20:39,905
…træls.
298
00:20:46,578 --> 00:20:47,955
Det var nok nålene.
299
00:20:48,038 --> 00:20:49,331
Ramt i nakken.
300
00:20:49,414 --> 00:20:50,874
Han var langsom.
301
00:20:50,958 --> 00:20:52,876
Han bliver kvalt.
302
00:20:52,960 --> 00:20:54,628
Åh… Surt for ham.
303
00:20:54,711 --> 00:20:58,882
Han fortjente det.
Han kan nu redigere sin egen dødsrulle.
304
00:21:07,933 --> 00:21:09,017
Flatline.
305
00:21:10,227 --> 00:21:12,396
Pokkers. Trauma Team kommer.
306
00:21:12,479 --> 00:21:15,023
Hvad?
Havde den kælling Trauma-dækning?
307
00:21:15,107 --> 00:21:17,734
Ja. Det er en VIP-klient.
308
00:21:17,818 --> 00:21:18,860
Pokkers.
309
00:21:20,821 --> 00:21:22,656
David, vi smutter!
310
00:21:22,739 --> 00:21:25,409
Nu. Finder de os her, er vi på skideren.
311
00:21:53,061 --> 00:21:55,063
Tekster af: Claus Christophersen