1 00:00:06,631 --> 00:00:08,800 EN ANIME-SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:46,356 --> 00:01:47,941 Vil du prøve dem? 3 00:01:48,650 --> 00:01:50,318 Jeg har ikke råd. 4 00:01:50,401 --> 00:01:53,321 Rebecca sagde, du kan få det gratis. 5 00:01:54,030 --> 00:01:55,490 Nej, tak. 6 00:01:56,366 --> 00:01:59,953 Jeg troede ikke, du ville afvise et implantat fra en død fyr. 7 00:02:00,036 --> 00:02:02,831 Eller er det, fordi du kender ham? 8 00:02:02,914 --> 00:02:04,916 De er til teknologer. 9 00:02:04,999 --> 00:02:07,127 Du er bare kræsen. 10 00:02:07,210 --> 00:02:09,379 Jeg har besluttet, hvad jeg vil have. 11 00:02:09,462 --> 00:02:10,880 Hvilken en? 12 00:02:12,382 --> 00:02:14,384 Åh! Den? 13 00:02:14,968 --> 00:02:16,845 Den er større end din krop. 14 00:02:16,928 --> 00:02:18,638 Ikke så stor. 15 00:02:19,222 --> 00:02:21,724 Jeg kan give dig den, hvis jeg dør. 16 00:02:22,225 --> 00:02:25,270 Skaf mere chrome indtil da. 17 00:02:26,062 --> 00:02:28,648 Okay. Det er en aftale. 18 00:02:30,191 --> 00:02:32,735 Der er noget anderledes med dig i dag… 19 00:02:32,819 --> 00:02:33,653 Hvad? 20 00:02:34,237 --> 00:02:37,782 Du plejer at hænge med hovedet og ødelægge stemningen… 21 00:02:37,866 --> 00:02:39,409 En lyseslukker. 22 00:02:39,492 --> 00:02:42,453 Ubehøvlet. Og jeg er ikke anderledes end i går. 23 00:02:42,537 --> 00:02:43,913 Noget er anderledes. 24 00:02:44,497 --> 00:02:46,124 Scorede du? 25 00:02:47,792 --> 00:02:48,710 Det gjorde du. 26 00:02:49,502 --> 00:02:52,672 Det er let at læse dit ansigt. 27 00:02:52,755 --> 00:02:55,425 Kiwi! Nogle fremskridt? 28 00:02:55,508 --> 00:02:57,760 Slet ikke. 29 00:02:59,262 --> 00:03:03,183 Tanaka har forstærket sit forsvar siden sidste gang. 30 00:03:03,850 --> 00:03:06,853 Jeg prøvede at skabe huller, men uden held. 31 00:03:06,936 --> 00:03:11,191 Jeg sagde det jo. Vi kan kun vente på, at Faraday fortæller os noget. 32 00:03:11,733 --> 00:03:13,109 Tanaka? 33 00:03:13,193 --> 00:03:15,904 Kan du huske dit første biltyveri? 34 00:03:15,987 --> 00:03:17,405 Han ejer limoen. 35 00:03:19,032 --> 00:03:20,200 Har du et problem? 36 00:03:20,283 --> 00:03:21,993 Nej, det er ikke noget… 37 00:03:22,076 --> 00:03:25,955 Du gik i klasse med Tanakas søn. 38 00:03:27,540 --> 00:03:32,670 Hvad? Gik knægten i samme skole som Arasaka-chefens søn? 39 00:03:32,754 --> 00:03:36,716 Droppede ud af Arasaka Akademi. Men ret gode karakterer. 40 00:03:36,799 --> 00:03:38,718 Det var da pokkers! 41 00:03:38,801 --> 00:03:43,806 Nu forstår jeg det. Gloria var i pengenød på grund af dig. 42 00:03:44,432 --> 00:03:47,477 Kan du undlade at tjekke min fortid? 43 00:03:48,269 --> 00:03:53,191 Jeg fandt også optegnelser fra Tanakas private data. Men det hele er ragelse. 44 00:03:53,274 --> 00:03:55,985 -Såsom? -XBD'er i hans seer-log. 45 00:03:56,069 --> 00:03:59,530 Det er godt. Vi kan bruge det til at forhandle med. 46 00:03:59,614 --> 00:04:01,741 Mere rædsel end porno. 47 00:04:01,824 --> 00:04:04,077 Også noget cyberpsycho-møg. 48 00:04:04,661 --> 00:04:06,996 Selv firmafolk er perverse svin. 49 00:04:08,122 --> 00:04:11,000 Mange videoer fra en fyr, der hedder JK. 50 00:04:11,084 --> 00:04:11,918 JK? 51 00:04:13,461 --> 00:04:14,629 Har du hørt om ham? 52 00:04:14,712 --> 00:04:19,384 Jimmy Kurosaki. Braindance-instruktør med kult-følgere. 53 00:04:19,467 --> 00:04:24,764 Han er kendt for at lægge snuff-film ud inden for 24 timer fra hændelsen. 54 00:04:24,847 --> 00:04:29,143 Han er på et helt andet niveau end andre BD-instruktører. 55 00:04:29,227 --> 00:04:32,021 Det er derfor, han har så mange hardcore-fans. 56 00:04:32,105 --> 00:04:35,066 Jeg vidste ikke, du var en BD-superfreak. 57 00:04:35,149 --> 00:04:36,025 Tja… 58 00:04:36,109 --> 00:04:39,654 Jeg hjalp en choom med at flytte sit lager. 59 00:04:39,737 --> 00:04:44,325 Det er godt, men har du oplysninger, vi kan bruge? 60 00:04:44,409 --> 00:04:46,536 -De er specialfremstillet. -Hvad? 61 00:04:47,078 --> 00:04:51,040 Jeg hørte, at han finpudser specialfremstillede optagelser for VIP'er. 62 00:04:51,124 --> 00:04:53,084 Såsom at fjerne smertebegrænsere? 63 00:04:53,167 --> 00:04:54,502 Og hvad så? 64 00:04:54,585 --> 00:04:58,840 Hvis han finpudser optagelser, må Tanaka også være der. 65 00:04:58,923 --> 00:05:00,133 Og nok alene. 66 00:05:00,216 --> 00:05:02,051 Hvordan ved du det? 67 00:05:02,135 --> 00:05:05,555 Vil du have din livvagt med, når du køber en fetich-BD? 68 00:05:07,890 --> 00:05:08,933 Knægten har ret. 69 00:05:09,017 --> 00:05:11,185 Du bliver skarp! 70 00:05:11,269 --> 00:05:14,355 Nu, hvor du er en mand! 71 00:05:14,856 --> 00:05:17,442 Skete der noget? Hvad? 72 00:05:17,525 --> 00:05:18,693 Ikke noget! 73 00:05:19,319 --> 00:05:22,447 Faraday leverede et spor om Tanaka. 74 00:05:22,530 --> 00:05:25,825 Det lader til, at han af og til dropper sin livvagt. 75 00:05:25,908 --> 00:05:28,077 Han bruger i stedet Delamains tjeneste. 76 00:05:28,161 --> 00:05:29,996 Uden for radaren? 77 00:05:30,079 --> 00:05:33,791 Men Delamain holder ham dækket. Destinationen kendes endnu ikke. 78 00:05:33,875 --> 00:05:37,712 Jeg tjekkede også finpudsertjenester til BD'er. 79 00:05:37,795 --> 00:05:42,258 De primære købere er firmaledere, berømtheder, bandechefer… 80 00:05:42,342 --> 00:05:45,011 Du får en henvisning, og stedet er ukendt. 81 00:05:45,094 --> 00:05:48,222 Hvis vi vil vide mere, skal vi tale med ham selv. 82 00:05:48,306 --> 00:05:49,599 Hvordan? 83 00:05:49,682 --> 00:05:51,351 Ved at møde ham. 84 00:05:51,851 --> 00:05:57,440 Han har heldigvis en reservation hos Embers i morgen. Han er alene. 85 00:05:57,523 --> 00:05:59,359 Det er trist. 86 00:05:59,442 --> 00:06:02,862 Når han går, inviterer vi ham hertil. 87 00:06:03,404 --> 00:06:05,239 Vi behandler ham godt. 88 00:06:09,202 --> 00:06:10,995 Han er lige gået. 89 00:06:11,079 --> 00:06:11,954 Forstået. 90 00:06:33,726 --> 00:06:37,522 Hey! Du er ikke tilfældigvis Jimmy Kurosaki, vel? 91 00:06:38,981 --> 00:06:39,941 Hvem spørger? 92 00:06:40,024 --> 00:06:42,443 Jeg vidste det! Jeg vidste det bare! 93 00:06:42,527 --> 00:06:46,906 Kender du en ripperdoc i Arroyo, der sælger XBD'er? 94 00:06:46,989 --> 00:06:50,284 Jeg hjalp ham med at sælge dine ting! 95 00:06:50,368 --> 00:06:51,285 Jaså. 96 00:06:51,369 --> 00:06:53,663 Må jeg give dig min hånd? 97 00:06:53,746 --> 00:06:58,668 Undskyld… Jeg er vist lidt benovet. 98 00:06:58,751 --> 00:07:00,545 Undskyld, jeg skal videre. 99 00:07:00,628 --> 00:07:03,047 Okay… Jeg vil ikke forsinke dig. 100 00:07:03,131 --> 00:07:04,966 Det var en ære at møde dig… 101 00:07:14,809 --> 00:07:16,269 Hvad var det? 102 00:07:20,022 --> 00:07:21,190 For pokker da! 103 00:07:22,108 --> 00:07:23,234 Hvad? 104 00:07:23,818 --> 00:07:25,736 Maine! 105 00:07:26,320 --> 00:07:27,447 Hvor er David? 106 00:07:27,530 --> 00:07:28,990 Find ham! 107 00:07:29,073 --> 00:07:30,616 Tag dig sammen! 108 00:07:35,830 --> 00:07:37,165 Er du okay? 109 00:07:37,248 --> 00:07:40,251 Det svin narrede os. 110 00:07:41,002 --> 00:07:42,503 Hvad skete der? 111 00:07:42,587 --> 00:07:44,338 De er væk. 112 00:07:44,422 --> 00:07:45,256 Væk? 113 00:07:45,923 --> 00:07:48,009 Han tog David. 114 00:07:49,177 --> 00:07:51,804 Kiwi! Tag Maine med tilbage. 115 00:07:51,888 --> 00:07:53,014 Okay. 116 00:07:53,097 --> 00:07:54,724 Jeg har det fint… 117 00:07:54,807 --> 00:07:56,767 Klap i og gå! 118 00:07:56,851 --> 00:07:59,020 Lucy! Du kommer med mig. 119 00:08:07,653 --> 00:08:11,324 Jeg har ham. To kilometer. Lige frem. 120 00:08:11,407 --> 00:08:13,993 Hvad brugte det røvhul? 121 00:08:14,076 --> 00:08:15,912 Det lignede en EMP. 122 00:08:15,995 --> 00:08:20,833 Kiwi kastede op. Jeg fik bare lidt af et stød. 123 00:08:20,917 --> 00:08:26,088 Rettet mod neurale implantater. Det skader runners mere. 124 00:08:26,714 --> 00:08:27,673 Hvad med dig? 125 00:08:27,757 --> 00:08:28,716 Jeg var udenfor. 126 00:08:29,425 --> 00:08:31,469 Jeg er mere bekymret for David. 127 00:08:31,552 --> 00:08:33,846 Det giver kvaler at bruge det igen. 128 00:08:33,930 --> 00:08:36,224 Vi skal bare dræbe ham først. 129 00:08:37,767 --> 00:08:39,227 Er du vred? 130 00:08:39,769 --> 00:08:41,229 Lidt. 131 00:09:09,966 --> 00:09:11,509 Det er rædselsfuldt. 132 00:09:11,592 --> 00:09:13,719 Tror du, det er en cyberpsycho? 133 00:09:13,803 --> 00:09:18,349 Ja. Lad os overlade resten til MaxTac og gå. 134 00:09:20,101 --> 00:09:21,519 Der er et lig mere. 135 00:09:22,186 --> 00:09:25,022 Gå ikke bare. Du løber måske ind i dem. 136 00:09:25,606 --> 00:09:28,067 Bare rolig. De er her ikke længere. 137 00:09:29,610 --> 00:09:31,529 Hvad? Hvem der? 138 00:09:31,612 --> 00:09:32,863 Cyberpsychoen! 139 00:09:32,947 --> 00:09:34,031 Han har en pistol! 140 00:09:34,115 --> 00:09:35,658 -Det var ikke mig… -Smid den! 141 00:09:35,741 --> 00:09:36,826 Rør dig ikke! 142 00:09:36,909 --> 00:09:39,787 -Jeg vågnede og var bare… -Smid den, din psykopat! 143 00:09:43,624 --> 00:09:44,917 Hvem der? 144 00:09:45,001 --> 00:09:46,419 Hey! Hvad skete der? 145 00:09:53,009 --> 00:09:54,594 Det er en cyberpsycho! 146 00:09:54,677 --> 00:09:55,678 Få fat i MaxTac! 147 00:10:15,281 --> 00:10:17,074 Der blev affyret skud! 148 00:10:17,658 --> 00:10:19,452 Dø, dit svin! 149 00:10:57,031 --> 00:10:58,199 MaxTac? 150 00:11:20,471 --> 00:11:21,722 Dit monster. 151 00:11:21,806 --> 00:11:23,974 Nej! I er… 152 00:11:39,448 --> 00:11:41,075 Sejt, ikke! 153 00:11:41,158 --> 00:11:44,829 At opleve din egen død frem for en andens. 154 00:11:45,413 --> 00:11:47,331 Tager du pis på mig? 155 00:11:47,832 --> 00:11:51,669 Sejt? Det var det værste… 156 00:11:52,795 --> 00:11:55,715 De fleste af mine fans er bindegale. 157 00:11:55,798 --> 00:11:58,050 Jeg troede, du ville være som dem. 158 00:11:58,676 --> 00:12:01,345 Du er en cyberpunk, ikke? 159 00:12:01,846 --> 00:12:03,097 Hvad vil du? 160 00:12:03,180 --> 00:12:05,641 Et bagholdsangreb på et sted som det… 161 00:12:06,434 --> 00:12:10,604 Du har tydeligvis læst på lektien. Har du set nogle af mine BD'er? 162 00:12:10,688 --> 00:12:13,232 Såsom Edgerunner-serien? 163 00:12:14,024 --> 00:12:15,109 Ja. 164 00:12:16,026 --> 00:12:18,612 Jeg har set de fleste af dine ting. 165 00:12:19,405 --> 00:12:21,699 Wow. Jeg er smigret. 166 00:12:23,909 --> 00:12:29,498 Har du nogensinde spekuleret på, hvor jeg får de cyberpsycho-ruller fra? 167 00:12:29,582 --> 00:12:30,791 Hvad? 168 00:12:30,875 --> 00:12:36,756 Alle militære prototyper har en indbygget braindance-rulle. 169 00:12:37,339 --> 00:12:42,052 Visse folk er villige til at betale store beløb for de ting. 170 00:12:45,222 --> 00:12:48,267 Ved du, hvem der tidligere ejede det? 171 00:12:48,893 --> 00:12:53,230 James Norris. Han dræbte 27 personer. 172 00:12:53,314 --> 00:12:56,776 Han havde noget af en dyst med MaxTac i sidste ende. 173 00:12:57,359 --> 00:13:02,782 Det sker ikke ofte, at en fyr kan begå sig mod dem. 174 00:13:02,865 --> 00:13:07,620 Det var godt… En af de bedste, jeg har set længe. 175 00:13:10,247 --> 00:13:13,626 Jeg forventer også meget af dig. 176 00:13:13,709 --> 00:13:17,797 Du er overraskende fornuftig efter at gå rundt med det. 177 00:13:17,880 --> 00:13:21,383 Bivirkningerne driver dig til vanvid i sidste ende. 178 00:13:21,467 --> 00:13:23,844 Jeg glæder mig til at se det. 179 00:13:23,928 --> 00:13:26,388 Jeg bliver ikke en cyberpsycho! 180 00:13:26,472 --> 00:13:30,643 Det siger alle, før de bliver en cyberpsycho. 181 00:13:30,726 --> 00:13:33,896 De tror alle, at de klarer sig. 182 00:13:33,979 --> 00:13:34,897 Ikke mig! 183 00:13:34,980 --> 00:13:36,398 Jo, dig. 184 00:13:36,982 --> 00:13:42,154 Et par runder mere med MaxTac knækker dig. 185 00:13:43,739 --> 00:13:47,743 Vent. Du får mig ikke til at gå igennem det igen… 186 00:13:48,994 --> 00:13:50,788 Hey, stop! 187 00:13:50,871 --> 00:13:51,914 Hold op! 188 00:13:51,997 --> 00:13:53,916 Stop! 189 00:13:58,587 --> 00:13:59,463 Rør dig ikke! 190 00:14:04,051 --> 00:14:05,469 Hænderne op. 191 00:14:06,053 --> 00:14:07,221 Ellers dør du. 192 00:14:07,930 --> 00:14:09,473 Jeg overgiver mig. 193 00:14:14,395 --> 00:14:17,022 -Hvordan har David det? -Han er i en BD. 194 00:14:17,106 --> 00:14:18,983 -Kan du få ham ud? -Det tror jeg. 195 00:14:19,525 --> 00:14:20,609 Vil du have hjælp? 196 00:14:20,693 --> 00:14:21,694 Klap i! 197 00:14:21,777 --> 00:14:23,028 Sådan! 198 00:14:26,949 --> 00:14:29,410 David! Er du okay? 199 00:14:29,493 --> 00:14:31,495 Sikke en skam. 200 00:14:32,371 --> 00:14:34,999 Hvad vil I? 201 00:14:35,082 --> 00:14:37,626 Jeg går ud fra, at I ikke vil dræbe mig. 202 00:14:37,710 --> 00:14:39,336 Det er op til dig. 203 00:14:39,420 --> 00:14:42,089 Jeg hjælper gerne. 204 00:14:42,172 --> 00:14:43,716 Du lærer hurtigt. 205 00:14:50,139 --> 00:14:51,932 Den lyd… 206 00:14:53,976 --> 00:14:55,644 Militærdroner! 207 00:14:55,728 --> 00:14:56,645 Nemlig! 208 00:14:57,396 --> 00:14:58,439 Få dem væk. 209 00:14:58,522 --> 00:15:00,232 Jeg siger nej. 210 00:15:00,316 --> 00:15:04,653 Jeg er stolt af dem. De er skudsikre og specialfremstillet. 211 00:15:04,737 --> 00:15:08,407 Jeg ved ikke, hvad I kan med jeres håndvåben, men god vind. 212 00:15:08,490 --> 00:15:10,451 Jeg blæser din hjerne ud først! 213 00:15:10,534 --> 00:15:12,286 Det ville ikke være smart. 214 00:15:12,369 --> 00:15:16,540 Det forhindrer dem ikke i at gøre jer til en blodplet på mit gulv. 215 00:15:16,624 --> 00:15:20,669 Ja? De skyder ikke, når jeg bruger dig som et kød-skjold. 216 00:15:24,089 --> 00:15:26,508 Men husk på, at der er to. 217 00:15:26,592 --> 00:15:27,551 Pokkers! 218 00:15:28,135 --> 00:15:30,220 Åh, nej. I er vist omringet. 219 00:15:30,304 --> 00:15:31,847 Klar til at give op? 220 00:15:31,931 --> 00:15:33,140 Klap i! 221 00:15:33,223 --> 00:15:34,058 Lucy! 222 00:15:34,141 --> 00:15:35,809 Jeg er i gang… 223 00:15:35,893 --> 00:15:37,811 KORTSLUTNING UPLOADING 224 00:15:38,562 --> 00:15:39,813 Jeg klarer det ikke… 225 00:15:45,778 --> 00:15:46,612 David! 226 00:15:46,695 --> 00:15:48,197 Jeg køber dig lidt tid! 227 00:15:54,161 --> 00:15:55,329 Skynd dig, Lucy! 228 00:16:23,357 --> 00:16:25,192 Wow! Det var imponerende! 229 00:16:25,275 --> 00:16:26,902 -Dit… -Møgdyr! 230 00:16:27,653 --> 00:16:31,031 Hvidt flag! Jeg overgiver mig rigtigt denne gang! 231 00:16:31,115 --> 00:16:32,825 Dit møgdyr! 232 00:16:32,908 --> 00:16:35,411 Jeg blæser et hul gennem din hjerne. 233 00:16:35,494 --> 00:16:38,414 Okay, men jeg troede, I ville spørge mig om ting. 234 00:16:38,497 --> 00:16:39,665 For pokker da! 235 00:16:39,748 --> 00:16:45,337 Hey, tøs! Det kræver ægte talent at hacke så hurtigt! 236 00:16:46,005 --> 00:16:49,466 Jeg hører, hvad I har at sige, men må jeg rejse mig? 237 00:16:50,009 --> 00:16:52,761 Ikke flere løjer. Ellers dræber jeg dig. 238 00:16:52,845 --> 00:16:54,888 Det gør jeg ikke. Det lover jeg. 239 00:16:56,223 --> 00:16:59,184 Okay. Forstår alle planen? 240 00:16:59,268 --> 00:17:01,603 Ja, jeg forstår. 241 00:17:01,687 --> 00:17:04,690 Jeg ringer senere. Bliv her indtil da. 242 00:17:05,399 --> 00:17:08,527 Hold øje med ham. Slip ham ikke af syne. 243 00:17:16,201 --> 00:17:18,203 Undskyld for det tidligere. 244 00:17:18,787 --> 00:17:19,621 Ja, ja. 245 00:17:20,330 --> 00:17:23,000 Jeg troede ikke, du ville hjælpe os så let. 246 00:17:23,542 --> 00:17:29,423 Jeg ved, hvordan cyberpunks arbejder. Jeg har intet valg, vel? 247 00:17:30,049 --> 00:17:30,966 Det er rigtigt. 248 00:17:32,217 --> 00:17:34,053 Har du også set den? 249 00:17:34,136 --> 00:17:34,970 Ja. 250 00:17:35,054 --> 00:17:37,931 Du så den og fik Sandy installeret? 251 00:17:38,015 --> 00:17:39,725 Du er en skør fyr. 252 00:17:39,808 --> 00:17:42,478 Jeg ender ikke som ham. 253 00:17:42,561 --> 00:17:46,273 Selv en stærk soldat som James Norris 254 00:17:46,356 --> 00:17:49,359 kunne ikke magte den og blev psykopat. 255 00:17:49,443 --> 00:17:52,237 Hvorfor tror du, at du er anderledes? 256 00:17:53,155 --> 00:17:56,658 Det ved jeg ikke. Det føles bare rigtigt. 257 00:17:57,201 --> 00:17:59,787 Som om den altid har været en del af mig. 258 00:18:00,662 --> 00:18:03,957 Jeg tror, der er noget anderledes med mig. 259 00:18:04,541 --> 00:18:06,794 Tror du, at du er speciel? 260 00:18:06,877 --> 00:18:07,711 Ja. 261 00:18:10,756 --> 00:18:14,343 Jeg har set mange cyberpsychos i årenes løb. 262 00:18:14,426 --> 00:18:17,554 Kraftige implantater fører sjælen fra dit kød 263 00:18:17,638 --> 00:18:23,644 ind i en maskine og ud over kanten med intet foran. 264 00:18:24,311 --> 00:18:26,730 Det ender altid med en af to ting. 265 00:18:26,814 --> 00:18:29,233 Du enten mister forstanden 266 00:18:29,817 --> 00:18:31,985 eller dør, før det sker. 267 00:18:40,077 --> 00:18:43,247 Vi ankommer snart til destinationen. 268 00:18:44,915 --> 00:18:48,669 Som ønsket er opgørelsen over denne køretur fjernet. 269 00:18:48,752 --> 00:18:50,921 Jeg glæder mig til at tjene Dem igen. 270 00:18:53,298 --> 00:18:57,511 Hej, hr. Tanaka. Kom ind. 271 00:18:59,263 --> 00:19:01,431 De er tidligt på den. 272 00:19:01,515 --> 00:19:04,268 Der går typisk måneder, før en ny udgives. 273 00:19:04,351 --> 00:19:08,772 Jeg vælger omhyggeligt det rette materiale. 274 00:19:08,856 --> 00:19:12,234 Men jeg anbefaler den her meget. 275 00:19:12,317 --> 00:19:15,279 Vil De have den finpudset her og nu? 276 00:19:15,362 --> 00:19:18,282 Min søn udskrives fra hospitalet i aften. 277 00:19:18,365 --> 00:19:20,742 Jeg tager kun chippen. 278 00:19:21,535 --> 00:19:23,036 Jaså. 279 00:19:23,662 --> 00:19:26,623 Jeg er stolt af resultatet. 280 00:19:26,707 --> 00:19:29,459 Det ville være spild ikke at finpudse den. 281 00:19:29,877 --> 00:19:32,045 Følsomheden ville være vild. 282 00:19:32,129 --> 00:19:33,547 Kurosaki. 283 00:19:33,630 --> 00:19:35,507 Jeg er ikke til langsomme mænd. 284 00:19:35,591 --> 00:19:37,301 Det er uheldigt. 285 00:19:37,926 --> 00:19:42,806 Det ville have gjort vores job meget lettere, hvis du var i den BD. 286 00:19:43,390 --> 00:19:46,059 -Hvem er I? -Rør dig ikke. 287 00:19:47,519 --> 00:19:49,062 Møgdyr… 288 00:19:49,146 --> 00:19:52,316 Beklager. Jeg blev tvunget til det. 289 00:19:52,399 --> 00:19:55,736 Ved du, hvem du har med at gøre? 290 00:19:55,819 --> 00:19:57,196 OPKALD SPECIALOPERATION 291 00:19:57,279 --> 00:19:58,322 AFVIST 292 00:19:58,405 --> 00:20:02,075 Vi har en jammer. Du skal ikke ringe til folk. 293 00:20:05,037 --> 00:20:06,830 Helt som planlagt. 294 00:20:15,589 --> 00:20:16,673 Ikke nu! 295 00:20:25,974 --> 00:20:26,934 Maine! 296 00:20:30,437 --> 00:20:31,355 Du er… 297 00:20:37,736 --> 00:20:39,905 …træls. 298 00:20:46,578 --> 00:20:47,955 Det var nok nålene. 299 00:20:48,038 --> 00:20:49,331 Ramt i nakken. 300 00:20:49,414 --> 00:20:50,874 Han var langsom. 301 00:20:50,958 --> 00:20:52,876 Han bliver kvalt. 302 00:20:52,960 --> 00:20:54,628 Åh… Surt for ham. 303 00:20:54,711 --> 00:20:58,882 Han fortjente det. Han kan nu redigere sin egen dødsrulle. 304 00:21:07,933 --> 00:21:09,017 Flatline. 305 00:21:10,227 --> 00:21:12,396 Pokkers. Trauma Team kommer. 306 00:21:12,479 --> 00:21:15,023 Hvad? Havde den kælling Trauma-dækning? 307 00:21:15,107 --> 00:21:17,734 Ja. Det er en VIP-klient. 308 00:21:17,818 --> 00:21:18,860 Pokkers. 309 00:21:20,821 --> 00:21:22,656 David, vi smutter! 310 00:21:22,739 --> 00:21:25,409 Nu. Finder de os her, er vi på skideren. 311 00:21:53,061 --> 00:21:55,063 Tekster af: Claus Christophersen