1 00:00:06,464 --> 00:00:08,800 EN ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:02:15,385 --> 00:02:17,971 -Ser du nåt? -Nej. Allt är stilla. 3 00:02:18,054 --> 00:02:19,305 Typiskt. 4 00:02:19,389 --> 00:02:22,350 Faraday hade rätt. Han har flyttat på det. 5 00:02:22,433 --> 00:02:25,979 Det är kört. Vi tabbade oss. 6 00:02:26,062 --> 00:02:29,482 Det måste vara nåt stort om Arasaka är så här försiktig. 7 00:02:29,566 --> 00:02:33,069 Faraday vägrar säga nåt. 8 00:02:33,153 --> 00:02:35,738 Det känns som om det nåt galet stort. 9 00:02:35,822 --> 00:02:38,533 "Den största fisken är den som kom undan"? 10 00:02:38,616 --> 00:02:40,994 Ska jag gräva djupare kring Tanaka? 11 00:02:41,578 --> 00:02:47,625 Nej, vi ska inte snoka för mycket. Det är en fixares jobb. 12 00:02:47,709 --> 00:02:51,754 "Det är mitt jobb att ge order. Ert är att lyssna." 13 00:02:51,838 --> 00:02:58,720 -Ja. Kiwi är redan i farten. -Vi får se vad vi hittar. 14 00:02:58,803 --> 00:03:01,014 Vi har inget på gång just nu. 15 00:03:01,097 --> 00:03:05,518 Och en massa tid över… 16 00:03:18,281 --> 00:03:20,950 David, jag är upptagen. 17 00:03:21,034 --> 00:03:24,162 Du har inte hört av dig, så jag tänkte… 18 00:03:24,245 --> 00:03:26,915 Jag hör av mig när nåt dyker upp. 19 00:03:27,582 --> 00:03:30,043 Jag kan ta vad som helst. 20 00:03:30,126 --> 00:03:34,672 Var inte så desperat. Har du redan bränt alla dina eddie? 21 00:03:35,423 --> 00:03:38,009 -Det handlar inte bara om pengar. -Va? 22 00:03:38,092 --> 00:03:43,014 Jag vill lära mig jobbet, så att jag inte förlitar mig på andra. 23 00:03:43,097 --> 00:03:44,641 Okej? 24 00:03:45,642 --> 00:03:47,268 Visst. 25 00:03:48,436 --> 00:03:50,021 Är du Aldo? 26 00:03:50,104 --> 00:03:54,442 -Va? Vem undrar? -Maine skickade hit mig. 27 00:03:54,525 --> 00:03:57,278 Va? Är du Davis? 28 00:03:57,362 --> 00:03:59,781 -Alltså… -Va? 29 00:03:59,864 --> 00:04:02,075 -Jag heter David. -Davis? 30 00:04:02,158 --> 00:04:05,286 David! Inte Davis! 31 00:04:05,370 --> 00:04:08,331 Skrik lagom. Jag är inte döv. 32 00:04:08,414 --> 00:04:13,544 David? Pilars springpojke. 33 00:04:13,628 --> 00:04:14,671 Va? 34 00:04:15,505 --> 00:04:21,427 Det var du som kvaddade Arasakas limousine, va? 35 00:04:21,511 --> 00:04:24,222 Ja… Första uppdraget. 36 00:04:24,305 --> 00:04:30,687 Ni hade lätt fått fem papp för den annars. 37 00:04:30,770 --> 00:04:32,772 -Jag ska tänka på det. -Va? 38 00:04:32,855 --> 00:04:34,148 Jag ska tänka på det! 39 00:04:35,775 --> 00:04:37,735 Nästa gång, ja. 40 00:04:37,819 --> 00:04:41,781 Du och Arasaka är som skit och en toalett. 41 00:04:41,864 --> 00:04:44,993 -Vad menar du? -Kom igen. 42 00:04:45,076 --> 00:04:49,330 Den ena är skit och den andra är full av skit. 43 00:04:50,290 --> 00:04:52,542 Hörde du om cyberpsykot i Watson? 44 00:04:52,625 --> 00:04:54,294 De blir bara fler. 45 00:04:54,377 --> 00:04:59,799 Ja, en tvåmannapatrull strök med. Jag såg rapporten. En blodig historia. 46 00:04:59,882 --> 00:05:04,012 En enda raket, och det blev slarvsylta av alltihop. 47 00:05:11,019 --> 00:05:15,440 -Tjena, David! Hur är läget? -Jo… 48 00:05:15,523 --> 00:05:17,692 Vad är det? Behöver du nåt? 49 00:05:17,775 --> 00:05:21,946 Jag har ett paket från Maine till Pilar. 50 00:05:22,030 --> 00:05:24,324 Jaha. Brorsan! 51 00:05:24,407 --> 00:05:25,867 Brorsan? 52 00:05:25,950 --> 00:05:28,036 Leverans från Maine! 53 00:05:29,162 --> 00:05:30,288 Äntligen! 54 00:05:30,788 --> 00:05:35,418 Vet du hur många som skulle döda för såna här cyberhänder? 55 00:05:35,501 --> 00:05:37,587 Toppklass! 56 00:05:39,714 --> 00:05:41,382 Du kan gå nu. 57 00:05:41,466 --> 00:05:43,801 Är det inget mer jag kan göra? 58 00:05:43,885 --> 00:05:45,595 Brorsan? 59 00:05:45,678 --> 00:05:50,767 Han kan dra. Ge honom dricks. 60 00:05:50,850 --> 00:05:54,062 Gör det själv, din snåljåp! 61 00:05:54,145 --> 00:05:57,690 -Den är skottsäker! -Var det allt, då? 62 00:05:57,774 --> 00:06:01,486 -Det verkar så. -Jag förstår. 63 00:06:01,986 --> 00:06:03,446 INSÄTTNING 64 00:06:03,529 --> 00:06:05,198 Oj! Snacka om dricks! 65 00:06:05,948 --> 00:06:07,700 Du är gullig, du. 66 00:06:08,659 --> 00:06:10,411 Vi ses, David. 67 00:06:13,581 --> 00:06:15,416 Hej. Är du ledig ikväll? 68 00:06:24,175 --> 00:06:25,802 Du kom. 69 00:06:25,885 --> 00:06:28,471 Du sa ju åt mig att komma. 70 00:06:28,554 --> 00:06:30,473 Maine tjatade på mig. 71 00:06:30,556 --> 00:06:32,475 Va? Maine? 72 00:06:33,393 --> 00:06:34,894 Varför just jag? 73 00:06:34,977 --> 00:06:39,732 Den som plockar upp en herrelös hund har ansvar för den. 74 00:06:40,316 --> 00:06:42,276 Du valde att behålla hunden. 75 00:06:42,360 --> 00:06:45,863 Han har tjatat på mig om jobb. 76 00:06:45,947 --> 00:06:48,491 Lär upp honom. Få tyst på honom. 77 00:06:50,326 --> 00:06:51,411 Skitstövel. 78 00:06:52,161 --> 00:06:53,162 Vad taskigt. 79 00:06:53,246 --> 00:06:55,665 Det är jag som måste dras med dig. 80 00:06:55,748 --> 00:06:57,917 Ja, i och för sig. 81 00:06:58,543 --> 00:07:02,338 Du är inte direkt byggd som en punkare. 82 00:07:02,422 --> 00:07:07,260 Du skulle nog bli cyberpsyko med några implantat till. 83 00:07:07,343 --> 00:07:09,804 Så svag är jag inte. 84 00:07:09,887 --> 00:07:11,389 Vi får väl se. 85 00:07:16,144 --> 00:07:19,230 -Har du använt en förut? -Nej. 86 00:07:19,313 --> 00:07:23,443 Fick du inte för Gloria? Bättre sent än aldrig, antar jag. 87 00:07:23,526 --> 00:07:26,070 Jag kan lära dig. 88 00:07:26,946 --> 00:07:30,199 Jag har min Sandevistan, så det är lugnt. 89 00:07:52,972 --> 00:07:54,932 -Hörru. -Ja? 90 00:07:55,475 --> 00:07:59,437 -Lucy, är du en netrunner? -Ja. Och? 91 00:07:59,520 --> 00:08:02,773 Inget, men måste netrunners springa? 92 00:08:02,857 --> 00:08:07,320 Netrunners är cyberpunkare. Alla måste träna. 93 00:08:36,557 --> 00:08:40,186 Alla borde bära vapen, även ens mormor. 94 00:08:40,978 --> 00:08:44,899 Om du vill bli cyberpunkare ska du alltid bära ett. 95 00:08:45,483 --> 00:08:49,195 En del klarar sig med runner-färdigheter, 96 00:08:49,278 --> 00:08:54,408 men det tar ett tag innan du kan installera implantat. 97 00:08:54,992 --> 00:08:58,913 Det är enklare att skaffa ett vapen. 98 00:09:05,670 --> 00:09:07,797 -Du… -Ja? 99 00:09:07,880 --> 00:09:09,507 Hur gammal är du? 100 00:09:35,491 --> 00:09:36,993 Går det bra med Lucy? 101 00:09:37,076 --> 00:09:38,035 Va? 102 00:09:38,119 --> 00:09:39,412 Går det bra? 103 00:09:40,329 --> 00:09:46,043 Nej, alltså… Din ålder går inte ihop med dina färdigheter. 104 00:09:46,127 --> 00:09:50,339 Det har med talang och hårt jobb att göra, inte med ålder. 105 00:09:50,423 --> 00:09:54,176 Bara idioter ser ner på andra bara för att de är yngre. 106 00:09:54,260 --> 00:09:57,430 -Som vem då? -Som långarmade tekniker. 107 00:10:21,829 --> 00:10:23,914 Vad menar du? 108 00:10:24,415 --> 00:10:26,500 Vänta nu… Har ni inte gjort det än? 109 00:10:26,584 --> 00:10:28,878 Va? Vad pratar du om? 110 00:10:28,961 --> 00:10:32,840 David, du kan inte vara en färsking för alltid, 111 00:10:32,923 --> 00:10:36,302 varken som cyberpunkare eller man. 112 00:10:39,513 --> 00:10:42,475 Jag tyckte att jag såg er prata häromdagen. 113 00:10:43,351 --> 00:10:46,312 På den där festen efter limousinekuppen. 114 00:10:46,395 --> 00:10:49,815 Han försöker spela mentor och tjatar på mig. 115 00:10:49,899 --> 00:10:53,819 Han började tafsa, så jag sa åt honom att dra. 116 00:10:53,903 --> 00:10:55,071 Okej. 117 00:10:56,364 --> 00:10:57,823 -Du, då? -Vadå? 118 00:10:58,407 --> 00:11:00,743 Menar du allvar med att bli cyberpunkare? 119 00:11:08,959 --> 00:11:10,586 Det är inget mellan oss. 120 00:11:11,253 --> 00:11:13,422 Alla kan se det. 121 00:11:14,465 --> 00:11:19,220 -Hon gillar mig inte på det viset. -Nej, du har nog rätt. 122 00:11:29,480 --> 00:11:33,401 -Hur så? -Du verkar inte vara den typen. 123 00:11:33,984 --> 00:11:34,985 Varför inte? 124 00:11:35,736 --> 00:11:36,570 Svara! 125 00:11:47,707 --> 00:11:51,377 Jag vet inte hur mycket av det som var sant. 126 00:11:52,211 --> 00:11:53,087 Vad menar du? 127 00:11:53,587 --> 00:11:55,589 Hon vill åka till månen. 128 00:11:55,673 --> 00:11:56,966 Månen? 129 00:11:57,049 --> 00:11:59,176 Det är hennes dröm eller nåt. 130 00:12:27,037 --> 00:12:30,583 -Du är snabbare än du ser ut. -Ja, eller hur… 131 00:12:30,666 --> 00:12:33,711 Jag menar det. Du är snabbare än jag trodde. 132 00:12:33,794 --> 00:12:37,465 Ska du säga som låg steget före hela tiden. 133 00:13:15,878 --> 00:13:18,464 Det har hon inte sagt nåt om. 134 00:13:19,215 --> 00:13:22,968 -Ljög hon? -Vem vet? Fråga henne. 135 00:13:23,052 --> 00:13:27,389 Hon ljög säkert med tanke på situationen, 136 00:13:27,473 --> 00:13:32,186 men hon tog med mig till månen med sin BD. 137 00:13:32,269 --> 00:13:34,104 Åkte ni på dejt till månen? 138 00:13:34,188 --> 00:13:38,359 Mer romantiskt än så blir det inte i Night City. 139 00:13:47,576 --> 00:13:49,245 Här. Ett träningsprogram. 140 00:13:50,246 --> 00:13:54,333 Det minsta du måste kunna. Det är sista dagen vi tränar. 141 00:13:55,167 --> 00:13:58,838 När du är snabbare än jag, så… 142 00:13:59,672 --> 00:14:00,714 Ja? 143 00:14:06,136 --> 00:14:07,471 SYN-LUNGS 04 EXTRAPRIS 144 00:14:21,986 --> 00:14:24,113 Hur länge har hon tillhört gänget? 145 00:14:24,989 --> 00:14:31,662 Ett år, kanske? Kiwi tog med henne. En naturbegåvning, sa hon. 146 00:14:32,162 --> 00:14:36,500 -Och innan dess? -Jag vet inte riktigt. Fråga henne. 147 00:14:37,126 --> 00:14:39,378 Det viktiga för mig 148 00:14:39,461 --> 00:14:42,506 är att vi funkar ihop. 149 00:14:42,590 --> 00:14:44,508 Jag tänkte nästan det. 150 00:15:07,907 --> 00:15:09,450 Sluta väsnas! 151 00:15:11,035 --> 00:15:12,244 Jäklar! 152 00:15:15,080 --> 00:15:16,832 Vilket oväsen. 153 00:15:16,916 --> 00:15:18,709 -Och så länge. -Så störigt. 154 00:15:18,792 --> 00:15:23,088 Vad fan är problemet? Måste du pissa på gatan? 155 00:15:23,672 --> 00:15:25,841 Hallå! Hör du mig? 156 00:15:25,925 --> 00:15:27,217 Låt honom vara. 157 00:15:27,301 --> 00:15:28,552 Idiotbror. 158 00:15:29,053 --> 00:15:30,596 Du bara fortsätter. 159 00:15:31,430 --> 00:15:33,724 Jag pratar med dig! Hör du dåligt? 160 00:15:33,807 --> 00:15:39,730 Du kan inte pissa här hur som helst. 161 00:15:39,813 --> 00:15:44,652 Den här gatan tillhör faktiskt oss… 162 00:15:44,735 --> 00:15:49,615 Jävlar! Vilket implantat! 163 00:15:50,574 --> 00:15:53,077 Den kommer säkert till användning… 164 00:16:11,929 --> 00:16:13,347 Hörru… 165 00:16:17,685 --> 00:16:19,853 Da… 166 00:16:19,937 --> 00:16:22,356 …vid… 167 00:16:24,441 --> 00:16:26,235 …rör på… 168 00:16:49,550 --> 00:16:51,385 Vad fan gör du, David? 169 00:16:51,468 --> 00:16:52,511 Pilar är borta! 170 00:16:52,594 --> 00:16:54,346 -Hjärnsubstans överallt… -Ge hit! 171 00:16:54,430 --> 00:16:57,099 Din jävel! 172 00:16:57,182 --> 00:17:01,729 Du hade ingen rätt att döda honom! 173 00:17:04,314 --> 00:17:07,234 Idiot! Han dödar dig också! 174 00:17:07,317 --> 00:17:08,736 Släpp mig! 175 00:17:11,113 --> 00:17:12,156 Dö! 176 00:17:17,786 --> 00:17:19,413 Fan, av alla gånger som… 177 00:17:19,997 --> 00:17:21,999 Kiwi! Återställ Beccas system! 178 00:17:22,082 --> 00:17:23,167 Okej. 179 00:17:27,171 --> 00:17:28,213 Var är Lucy? 180 00:17:39,641 --> 00:17:41,560 Hörru, din skitstövel! 181 00:17:43,562 --> 00:17:44,480 David! 182 00:18:01,580 --> 00:18:02,998 Lucy! 183 00:18:04,833 --> 00:18:05,918 Jag är okej. 184 00:18:06,585 --> 00:18:08,003 Bra. 185 00:18:10,172 --> 00:18:11,006 Du blöder… 186 00:18:18,514 --> 00:18:23,310 Bara jag hade rätt att döda honom! 187 00:18:27,523 --> 00:18:28,941 Rör mig inte. 188 00:18:29,024 --> 00:18:31,944 -Behöver du läkarhjälp? -Nej. 189 00:18:32,027 --> 00:18:35,572 Dorio, ta med Lucy till Ripper. 190 00:18:36,198 --> 00:18:39,910 Kiwi och jag stannar tills snuten kommer. 191 00:18:39,993 --> 00:18:43,330 Nån måste förklara den här soppan för dem. 192 00:18:43,413 --> 00:18:44,915 Du hörde. 193 00:18:46,416 --> 00:18:50,045 -David, följ med dem. -Va? 194 00:18:50,129 --> 00:18:52,381 Vi säger att Kiwi och jag dödade honom. 195 00:18:52,464 --> 00:18:58,512 De lär se det som en cyberpsyko-incident. Det blir följdfrågor eftersom Pilar dog. 196 00:18:58,595 --> 00:19:01,348 -Men… -Du tryckte av skottet. 197 00:19:01,431 --> 00:19:03,976 Du måste sluta tänka som en färsking. 198 00:19:06,061 --> 00:19:10,315 Är det ni igen? Jag är faktiskt ingen riktigt läkare. 199 00:19:10,399 --> 00:19:13,443 Det var inte direkt så att jag ville komma hit. 200 00:19:13,527 --> 00:19:15,154 Ja ja. 201 00:19:15,237 --> 00:19:16,488 Jag går in ensam. 202 00:19:17,364 --> 00:19:20,159 Du får ta hand om resten. 203 00:19:20,242 --> 00:19:23,287 -Men… -Maine sa att du kunde ta hans bil. 204 00:19:31,044 --> 00:19:32,004 Lucy. 205 00:19:42,389 --> 00:19:44,224 -Här blir bra. -Okej. 206 00:19:44,308 --> 00:19:45,350 God natt. 207 00:19:46,810 --> 00:19:50,189 Vänta… Kan vi prata? 208 00:19:55,319 --> 00:19:56,236 Kom. 209 00:20:00,824 --> 00:20:02,910 Äsch, det är mulet. 210 00:20:02,993 --> 00:20:07,039 Den där BD:n med månen var rätt grym. Den var kul. 211 00:20:12,669 --> 00:20:16,256 -Jag ville prata med dig också. -Jaså? 212 00:20:16,340 --> 00:20:21,386 Det där jag sa till dig förut… Det var inget jag hittade på. 213 00:20:21,470 --> 00:20:24,097 Jag har aldrig berättat det för nån. 214 00:20:24,806 --> 00:20:29,770 Vad glad jag blir. Jag ville tro att det var sant. 215 00:20:30,395 --> 00:20:32,022 Tänk om jag ljuger nu. 216 00:20:32,105 --> 00:20:34,274 -Det tror jag inte. -Varför inte? 217 00:20:34,358 --> 00:20:37,027 -För att jag inte vill. -Knäppgök. 218 00:20:37,110 --> 00:20:39,655 Du borde ha sagt nåt på en gång. 219 00:20:39,738 --> 00:20:41,406 Det kunde jag inte 220 00:20:41,490 --> 00:20:42,407 Varför inte? 221 00:20:42,950 --> 00:20:44,660 Du var så arg på mig. 222 00:20:45,202 --> 00:20:46,036 Nej. 223 00:20:46,119 --> 00:20:48,038 Jo, det var du. 224 00:20:48,121 --> 00:20:52,292 Jag var inte arg, utan… Eller jo, det var jag väl. 225 00:20:52,376 --> 00:20:53,543 Där ser du. 226 00:20:53,627 --> 00:20:57,547 Okej, jag var arg, men det fick mig inte att hata dig. 227 00:20:59,633 --> 00:21:01,802 Då hade jag inte räddat dig. 228 00:21:01,885 --> 00:21:03,553 -Du ljuger. -Nej. 229 00:21:03,637 --> 00:21:04,680 Jo. 230 00:21:04,763 --> 00:21:11,228 Du skulle kasta dig huvudlöst in i saker för vem som helst. 231 00:21:12,062 --> 00:21:13,647 Du är den typen. 232 00:21:14,523 --> 00:21:16,900 Är det därför du tvivlar på mig? 233 00:21:17,484 --> 00:21:20,279 Maine tror på mig, men du… 234 00:21:20,362 --> 00:21:24,825 Nej, det är inte det. Du blir en bra cyberpunkare. 235 00:21:25,659 --> 00:21:29,079 -Det tror jag. -Vad är det, då? 236 00:21:29,162 --> 00:21:32,958 En cyberpunkare skapar sig inte ett namn genom sitt sätt att leva, 237 00:21:34,042 --> 00:21:35,669 utan genom sitt sätt att dö. 238 00:21:37,713 --> 00:21:40,048 Det passar dig inte. 239 00:21:40,132 --> 00:21:43,218 Men vi är inte så olika, du och jag. 240 00:21:43,302 --> 00:21:47,389 -Jag har ingen annanstans att ta vägen. -Inte jag heller. 241 00:21:47,472 --> 00:21:49,182 Vi är ändå olika. 242 00:21:49,266 --> 00:21:50,642 Hur då? 243 00:21:54,062 --> 00:21:56,231 Jag ska ta dig till månen! 244 00:21:58,066 --> 00:21:59,693 Jag lovar! 245 00:22:09,578 --> 00:22:11,496 Jag vill inte att du ska dö. 246 00:22:29,890 --> 00:22:31,475 Jag ska inte dö.