1
00:00:06,464 --> 00:00:08,800
EN ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:02:15,385 --> 00:02:17,971
-Ser du nåt?
-Nej. Allt är stilla.
3
00:02:18,054 --> 00:02:19,305
Typiskt.
4
00:02:19,389 --> 00:02:22,350
Faraday hade rätt. Han har flyttat på det.
5
00:02:22,433 --> 00:02:25,979
Det är kört. Vi tabbade oss.
6
00:02:26,062 --> 00:02:29,482
Det måste vara nåt stort
om Arasaka är så här försiktig.
7
00:02:29,566 --> 00:02:33,069
Faraday vägrar säga nåt.
8
00:02:33,153 --> 00:02:35,738
Det känns som om det nåt galet stort.
9
00:02:35,822 --> 00:02:38,533
"Den största fisken är den som kom undan"?
10
00:02:38,616 --> 00:02:40,994
Ska jag gräva djupare kring Tanaka?
11
00:02:41,578 --> 00:02:47,625
Nej, vi ska inte snoka för mycket.
Det är en fixares jobb.
12
00:02:47,709 --> 00:02:51,754
"Det är mitt jobb att ge order.
Ert är att lyssna."
13
00:02:51,838 --> 00:02:58,720
-Ja. Kiwi är redan i farten.
-Vi får se vad vi hittar.
14
00:02:58,803 --> 00:03:01,014
Vi har inget på gång just nu.
15
00:03:01,097 --> 00:03:05,518
Och en massa tid över…
16
00:03:18,281 --> 00:03:20,950
David, jag är upptagen.
17
00:03:21,034 --> 00:03:24,162
Du har inte hört av dig, så jag tänkte…
18
00:03:24,245 --> 00:03:26,915
Jag hör av mig när nåt dyker upp.
19
00:03:27,582 --> 00:03:30,043
Jag kan ta vad som helst.
20
00:03:30,126 --> 00:03:34,672
Var inte så desperat.
Har du redan bränt alla dina eddie?
21
00:03:35,423 --> 00:03:38,009
-Det handlar inte bara om pengar.
-Va?
22
00:03:38,092 --> 00:03:43,014
Jag vill lära mig jobbet,
så att jag inte förlitar mig på andra.
23
00:03:43,097 --> 00:03:44,641
Okej?
24
00:03:45,642 --> 00:03:47,268
Visst.
25
00:03:48,436 --> 00:03:50,021
Är du Aldo?
26
00:03:50,104 --> 00:03:54,442
-Va? Vem undrar?
-Maine skickade hit mig.
27
00:03:54,525 --> 00:03:57,278
Va? Är du Davis?
28
00:03:57,362 --> 00:03:59,781
-Alltså…
-Va?
29
00:03:59,864 --> 00:04:02,075
-Jag heter David.
-Davis?
30
00:04:02,158 --> 00:04:05,286
David! Inte Davis!
31
00:04:05,370 --> 00:04:08,331
Skrik lagom. Jag är inte döv.
32
00:04:08,414 --> 00:04:13,544
David? Pilars springpojke.
33
00:04:13,628 --> 00:04:14,671
Va?
34
00:04:15,505 --> 00:04:21,427
Det var du som kvaddade
Arasakas limousine, va?
35
00:04:21,511 --> 00:04:24,222
Ja… Första uppdraget.
36
00:04:24,305 --> 00:04:30,687
Ni hade lätt fått fem papp för den annars.
37
00:04:30,770 --> 00:04:32,772
-Jag ska tänka på det.
-Va?
38
00:04:32,855 --> 00:04:34,148
Jag ska tänka på det!
39
00:04:35,775 --> 00:04:37,735
Nästa gång, ja.
40
00:04:37,819 --> 00:04:41,781
Du och Arasaka är som skit och en toalett.
41
00:04:41,864 --> 00:04:44,993
-Vad menar du?
-Kom igen.
42
00:04:45,076 --> 00:04:49,330
Den ena är skit
och den andra är full av skit.
43
00:04:50,290 --> 00:04:52,542
Hörde du om cyberpsykot i Watson?
44
00:04:52,625 --> 00:04:54,294
De blir bara fler.
45
00:04:54,377 --> 00:04:59,799
Ja, en tvåmannapatrull strök med.
Jag såg rapporten. En blodig historia.
46
00:04:59,882 --> 00:05:04,012
En enda raket,
och det blev slarvsylta av alltihop.
47
00:05:11,019 --> 00:05:15,440
-Tjena, David! Hur är läget?
-Jo…
48
00:05:15,523 --> 00:05:17,692
Vad är det? Behöver du nåt?
49
00:05:17,775 --> 00:05:21,946
Jag har ett paket från Maine till Pilar.
50
00:05:22,030 --> 00:05:24,324
Jaha. Brorsan!
51
00:05:24,407 --> 00:05:25,867
Brorsan?
52
00:05:25,950 --> 00:05:28,036
Leverans från Maine!
53
00:05:29,162 --> 00:05:30,288
Äntligen!
54
00:05:30,788 --> 00:05:35,418
Vet du hur många som skulle döda
för såna här cyberhänder?
55
00:05:35,501 --> 00:05:37,587
Toppklass!
56
00:05:39,714 --> 00:05:41,382
Du kan gå nu.
57
00:05:41,466 --> 00:05:43,801
Är det inget mer jag kan göra?
58
00:05:43,885 --> 00:05:45,595
Brorsan?
59
00:05:45,678 --> 00:05:50,767
Han kan dra. Ge honom dricks.
60
00:05:50,850 --> 00:05:54,062
Gör det själv, din snåljåp!
61
00:05:54,145 --> 00:05:57,690
-Den är skottsäker!
-Var det allt, då?
62
00:05:57,774 --> 00:06:01,486
-Det verkar så.
-Jag förstår.
63
00:06:01,986 --> 00:06:03,446
INSÄTTNING
64
00:06:03,529 --> 00:06:05,198
Oj! Snacka om dricks!
65
00:06:05,948 --> 00:06:07,700
Du är gullig, du.
66
00:06:08,659 --> 00:06:10,411
Vi ses, David.
67
00:06:13,581 --> 00:06:15,416
Hej. Är du ledig ikväll?
68
00:06:24,175 --> 00:06:25,802
Du kom.
69
00:06:25,885 --> 00:06:28,471
Du sa ju åt mig att komma.
70
00:06:28,554 --> 00:06:30,473
Maine tjatade på mig.
71
00:06:30,556 --> 00:06:32,475
Va? Maine?
72
00:06:33,393 --> 00:06:34,894
Varför just jag?
73
00:06:34,977 --> 00:06:39,732
Den som plockar upp en herrelös hund
har ansvar för den.
74
00:06:40,316 --> 00:06:42,276
Du valde att behålla hunden.
75
00:06:42,360 --> 00:06:45,863
Han har tjatat på mig om jobb.
76
00:06:45,947 --> 00:06:48,491
Lär upp honom. Få tyst på honom.
77
00:06:50,326 --> 00:06:51,411
Skitstövel.
78
00:06:52,161 --> 00:06:53,162
Vad taskigt.
79
00:06:53,246 --> 00:06:55,665
Det är jag som måste dras med dig.
80
00:06:55,748 --> 00:06:57,917
Ja, i och för sig.
81
00:06:58,543 --> 00:07:02,338
Du är inte direkt byggd som en punkare.
82
00:07:02,422 --> 00:07:07,260
Du skulle nog bli cyberpsyko
med några implantat till.
83
00:07:07,343 --> 00:07:09,804
Så svag är jag inte.
84
00:07:09,887 --> 00:07:11,389
Vi får väl se.
85
00:07:16,144 --> 00:07:19,230
-Har du använt en förut?
-Nej.
86
00:07:19,313 --> 00:07:23,443
Fick du inte för Gloria?
Bättre sent än aldrig, antar jag.
87
00:07:23,526 --> 00:07:26,070
Jag kan lära dig.
88
00:07:26,946 --> 00:07:30,199
Jag har min Sandevistan, så det är lugnt.
89
00:07:52,972 --> 00:07:54,932
-Hörru.
-Ja?
90
00:07:55,475 --> 00:07:59,437
-Lucy, är du en netrunner?
-Ja. Och?
91
00:07:59,520 --> 00:08:02,773
Inget, men måste netrunners springa?
92
00:08:02,857 --> 00:08:07,320
Netrunners är cyberpunkare.
Alla måste träna.
93
00:08:36,557 --> 00:08:40,186
Alla borde bära vapen, även ens mormor.
94
00:08:40,978 --> 00:08:44,899
Om du vill bli cyberpunkare
ska du alltid bära ett.
95
00:08:45,483 --> 00:08:49,195
En del klarar sig med runner-färdigheter,
96
00:08:49,278 --> 00:08:54,408
men det tar ett tag
innan du kan installera implantat.
97
00:08:54,992 --> 00:08:58,913
Det är enklare att skaffa ett vapen.
98
00:09:05,670 --> 00:09:07,797
-Du…
-Ja?
99
00:09:07,880 --> 00:09:09,507
Hur gammal är du?
100
00:09:35,491 --> 00:09:36,993
Går det bra med Lucy?
101
00:09:37,076 --> 00:09:38,035
Va?
102
00:09:38,119 --> 00:09:39,412
Går det bra?
103
00:09:40,329 --> 00:09:46,043
Nej, alltså… Din ålder går inte ihop
med dina färdigheter.
104
00:09:46,127 --> 00:09:50,339
Det har med talang och hårt jobb att göra,
inte med ålder.
105
00:09:50,423 --> 00:09:54,176
Bara idioter ser ner på andra
bara för att de är yngre.
106
00:09:54,260 --> 00:09:57,430
-Som vem då?
-Som långarmade tekniker.
107
00:10:21,829 --> 00:10:23,914
Vad menar du?
108
00:10:24,415 --> 00:10:26,500
Vänta nu… Har ni inte gjort det än?
109
00:10:26,584 --> 00:10:28,878
Va? Vad pratar du om?
110
00:10:28,961 --> 00:10:32,840
David, du kan inte vara en färsking
för alltid,
111
00:10:32,923 --> 00:10:36,302
varken som cyberpunkare eller man.
112
00:10:39,513 --> 00:10:42,475
Jag tyckte
att jag såg er prata häromdagen.
113
00:10:43,351 --> 00:10:46,312
På den där festen efter limousinekuppen.
114
00:10:46,395 --> 00:10:49,815
Han försöker spela mentor
och tjatar på mig.
115
00:10:49,899 --> 00:10:53,819
Han började tafsa,
så jag sa åt honom att dra.
116
00:10:53,903 --> 00:10:55,071
Okej.
117
00:10:56,364 --> 00:10:57,823
-Du, då?
-Vadå?
118
00:10:58,407 --> 00:11:00,743
Menar du allvar med att bli cyberpunkare?
119
00:11:08,959 --> 00:11:10,586
Det är inget mellan oss.
120
00:11:11,253 --> 00:11:13,422
Alla kan se det.
121
00:11:14,465 --> 00:11:19,220
-Hon gillar mig inte på det viset.
-Nej, du har nog rätt.
122
00:11:29,480 --> 00:11:33,401
-Hur så?
-Du verkar inte vara den typen.
123
00:11:33,984 --> 00:11:34,985
Varför inte?
124
00:11:35,736 --> 00:11:36,570
Svara!
125
00:11:47,707 --> 00:11:51,377
Jag vet inte hur mycket av det
som var sant.
126
00:11:52,211 --> 00:11:53,087
Vad menar du?
127
00:11:53,587 --> 00:11:55,589
Hon vill åka till månen.
128
00:11:55,673 --> 00:11:56,966
Månen?
129
00:11:57,049 --> 00:11:59,176
Det är hennes dröm eller nåt.
130
00:12:27,037 --> 00:12:30,583
-Du är snabbare än du ser ut.
-Ja, eller hur…
131
00:12:30,666 --> 00:12:33,711
Jag menar det.
Du är snabbare än jag trodde.
132
00:12:33,794 --> 00:12:37,465
Ska du säga
som låg steget före hela tiden.
133
00:13:15,878 --> 00:13:18,464
Det har hon inte sagt nåt om.
134
00:13:19,215 --> 00:13:22,968
-Ljög hon?
-Vem vet? Fråga henne.
135
00:13:23,052 --> 00:13:27,389
Hon ljög säkert med tanke på situationen,
136
00:13:27,473 --> 00:13:32,186
men hon tog med mig till månen med sin BD.
137
00:13:32,269 --> 00:13:34,104
Åkte ni på dejt till månen?
138
00:13:34,188 --> 00:13:38,359
Mer romantiskt än så blir det inte
i Night City.
139
00:13:47,576 --> 00:13:49,245
Här. Ett träningsprogram.
140
00:13:50,246 --> 00:13:54,333
Det minsta du måste kunna.
Det är sista dagen vi tränar.
141
00:13:55,167 --> 00:13:58,838
När du är snabbare än jag, så…
142
00:13:59,672 --> 00:14:00,714
Ja?
143
00:14:06,136 --> 00:14:07,471
SYN-LUNGS 04
EXTRAPRIS
144
00:14:21,986 --> 00:14:24,113
Hur länge har hon tillhört gänget?
145
00:14:24,989 --> 00:14:31,662
Ett år, kanske? Kiwi tog med henne.
En naturbegåvning, sa hon.
146
00:14:32,162 --> 00:14:36,500
-Och innan dess?
-Jag vet inte riktigt. Fråga henne.
147
00:14:37,126 --> 00:14:39,378
Det viktiga för mig
148
00:14:39,461 --> 00:14:42,506
är att vi funkar ihop.
149
00:14:42,590 --> 00:14:44,508
Jag tänkte nästan det.
150
00:15:07,907 --> 00:15:09,450
Sluta väsnas!
151
00:15:11,035 --> 00:15:12,244
Jäklar!
152
00:15:15,080 --> 00:15:16,832
Vilket oväsen.
153
00:15:16,916 --> 00:15:18,709
-Och så länge.
-Så störigt.
154
00:15:18,792 --> 00:15:23,088
Vad fan är problemet?
Måste du pissa på gatan?
155
00:15:23,672 --> 00:15:25,841
Hallå! Hör du mig?
156
00:15:25,925 --> 00:15:27,217
Låt honom vara.
157
00:15:27,301 --> 00:15:28,552
Idiotbror.
158
00:15:29,053 --> 00:15:30,596
Du bara fortsätter.
159
00:15:31,430 --> 00:15:33,724
Jag pratar med dig! Hör du dåligt?
160
00:15:33,807 --> 00:15:39,730
Du kan inte pissa här hur som helst.
161
00:15:39,813 --> 00:15:44,652
Den här gatan tillhör faktiskt oss…
162
00:15:44,735 --> 00:15:49,615
Jävlar! Vilket implantat!
163
00:15:50,574 --> 00:15:53,077
Den kommer säkert till användning…
164
00:16:11,929 --> 00:16:13,347
Hörru…
165
00:16:17,685 --> 00:16:19,853
Da…
166
00:16:19,937 --> 00:16:22,356
…vid…
167
00:16:24,441 --> 00:16:26,235
…rör på…
168
00:16:49,550 --> 00:16:51,385
Vad fan gör du, David?
169
00:16:51,468 --> 00:16:52,511
Pilar är borta!
170
00:16:52,594 --> 00:16:54,346
-Hjärnsubstans överallt…
-Ge hit!
171
00:16:54,430 --> 00:16:57,099
Din jävel!
172
00:16:57,182 --> 00:17:01,729
Du hade ingen rätt att döda honom!
173
00:17:04,314 --> 00:17:07,234
Idiot! Han dödar dig också!
174
00:17:07,317 --> 00:17:08,736
Släpp mig!
175
00:17:11,113 --> 00:17:12,156
Dö!
176
00:17:17,786 --> 00:17:19,413
Fan, av alla gånger som…
177
00:17:19,997 --> 00:17:21,999
Kiwi! Återställ Beccas system!
178
00:17:22,082 --> 00:17:23,167
Okej.
179
00:17:27,171 --> 00:17:28,213
Var är Lucy?
180
00:17:39,641 --> 00:17:41,560
Hörru, din skitstövel!
181
00:17:43,562 --> 00:17:44,480
David!
182
00:18:01,580 --> 00:18:02,998
Lucy!
183
00:18:04,833 --> 00:18:05,918
Jag är okej.
184
00:18:06,585 --> 00:18:08,003
Bra.
185
00:18:10,172 --> 00:18:11,006
Du blöder…
186
00:18:18,514 --> 00:18:23,310
Bara jag hade rätt att döda honom!
187
00:18:27,523 --> 00:18:28,941
Rör mig inte.
188
00:18:29,024 --> 00:18:31,944
-Behöver du läkarhjälp?
-Nej.
189
00:18:32,027 --> 00:18:35,572
Dorio, ta med Lucy till Ripper.
190
00:18:36,198 --> 00:18:39,910
Kiwi och jag stannar tills snuten kommer.
191
00:18:39,993 --> 00:18:43,330
Nån måste förklara den här soppan för dem.
192
00:18:43,413 --> 00:18:44,915
Du hörde.
193
00:18:46,416 --> 00:18:50,045
-David, följ med dem.
-Va?
194
00:18:50,129 --> 00:18:52,381
Vi säger att Kiwi och jag dödade honom.
195
00:18:52,464 --> 00:18:58,512
De lär se det som en cyberpsyko-incident.
Det blir följdfrågor eftersom Pilar dog.
196
00:18:58,595 --> 00:19:01,348
-Men…
-Du tryckte av skottet.
197
00:19:01,431 --> 00:19:03,976
Du måste sluta tänka som en färsking.
198
00:19:06,061 --> 00:19:10,315
Är det ni igen?
Jag är faktiskt ingen riktigt läkare.
199
00:19:10,399 --> 00:19:13,443
Det var inte direkt
så att jag ville komma hit.
200
00:19:13,527 --> 00:19:15,154
Ja ja.
201
00:19:15,237 --> 00:19:16,488
Jag går in ensam.
202
00:19:17,364 --> 00:19:20,159
Du får ta hand om resten.
203
00:19:20,242 --> 00:19:23,287
-Men…
-Maine sa att du kunde ta hans bil.
204
00:19:31,044 --> 00:19:32,004
Lucy.
205
00:19:42,389 --> 00:19:44,224
-Här blir bra.
-Okej.
206
00:19:44,308 --> 00:19:45,350
God natt.
207
00:19:46,810 --> 00:19:50,189
Vänta… Kan vi prata?
208
00:19:55,319 --> 00:19:56,236
Kom.
209
00:20:00,824 --> 00:20:02,910
Äsch, det är mulet.
210
00:20:02,993 --> 00:20:07,039
Den där BD:n med månen
var rätt grym. Den var kul.
211
00:20:12,669 --> 00:20:16,256
-Jag ville prata med dig också.
-Jaså?
212
00:20:16,340 --> 00:20:21,386
Det där jag sa till dig förut…
Det var inget jag hittade på.
213
00:20:21,470 --> 00:20:24,097
Jag har aldrig berättat det för nån.
214
00:20:24,806 --> 00:20:29,770
Vad glad jag blir.
Jag ville tro att det var sant.
215
00:20:30,395 --> 00:20:32,022
Tänk om jag ljuger nu.
216
00:20:32,105 --> 00:20:34,274
-Det tror jag inte.
-Varför inte?
217
00:20:34,358 --> 00:20:37,027
-För att jag inte vill.
-Knäppgök.
218
00:20:37,110 --> 00:20:39,655
Du borde ha sagt nåt på en gång.
219
00:20:39,738 --> 00:20:41,406
Det kunde jag inte
220
00:20:41,490 --> 00:20:42,407
Varför inte?
221
00:20:42,950 --> 00:20:44,660
Du var så arg på mig.
222
00:20:45,202 --> 00:20:46,036
Nej.
223
00:20:46,119 --> 00:20:48,038
Jo, det var du.
224
00:20:48,121 --> 00:20:52,292
Jag var inte arg, utan…
Eller jo, det var jag väl.
225
00:20:52,376 --> 00:20:53,543
Där ser du.
226
00:20:53,627 --> 00:20:57,547
Okej, jag var arg,
men det fick mig inte att hata dig.
227
00:20:59,633 --> 00:21:01,802
Då hade jag inte räddat dig.
228
00:21:01,885 --> 00:21:03,553
-Du ljuger.
-Nej.
229
00:21:03,637 --> 00:21:04,680
Jo.
230
00:21:04,763 --> 00:21:11,228
Du skulle kasta dig huvudlöst in i saker
för vem som helst.
231
00:21:12,062 --> 00:21:13,647
Du är den typen.
232
00:21:14,523 --> 00:21:16,900
Är det därför du tvivlar på mig?
233
00:21:17,484 --> 00:21:20,279
Maine tror på mig, men du…
234
00:21:20,362 --> 00:21:24,825
Nej, det är inte det.
Du blir en bra cyberpunkare.
235
00:21:25,659 --> 00:21:29,079
-Det tror jag.
-Vad är det, då?
236
00:21:29,162 --> 00:21:32,958
En cyberpunkare skapar sig inte ett namn
genom sitt sätt att leva,
237
00:21:34,042 --> 00:21:35,669
utan genom sitt sätt att dö.
238
00:21:37,713 --> 00:21:40,048
Det passar dig inte.
239
00:21:40,132 --> 00:21:43,218
Men vi är inte så olika, du och jag.
240
00:21:43,302 --> 00:21:47,389
-Jag har ingen annanstans att ta vägen.
-Inte jag heller.
241
00:21:47,472 --> 00:21:49,182
Vi är ändå olika.
242
00:21:49,266 --> 00:21:50,642
Hur då?
243
00:21:54,062 --> 00:21:56,231
Jag ska ta dig till månen!
244
00:21:58,066 --> 00:21:59,693
Jag lovar!
245
00:22:09,578 --> 00:22:11,496
Jag vill inte att du ska dö.
246
00:22:29,890 --> 00:22:31,475
Jag ska inte dö.