1 00:00:06,548 --> 00:00:08,675 SERIAL ANIME NETFLIX 2 00:02:15,385 --> 00:02:16,469 Ada sesuatu? 3 00:02:16,553 --> 00:02:17,971 Tak ada yang masuk atau keluar. 4 00:02:18,054 --> 00:02:19,305 Sudah kuduga. 5 00:02:19,389 --> 00:02:22,350 Faraday benar. Dia mengubah lokasi. 6 00:02:22,433 --> 00:02:25,979 Ini sia-sia. Batalkan saja. 7 00:02:26,062 --> 00:02:29,482 Pasti perkara besar kalau Arasaka bersedia bersih-bersih demi satu mobil curian. 8 00:02:29,566 --> 00:02:33,069 Aku benci Faraday tidak mau bicara. 9 00:02:33,153 --> 00:02:35,738 Ini sepertinya akan menjadi sesuatu yang gila. 10 00:02:35,822 --> 00:02:38,533 "Ikan paling besar selalu ikan yang berhasil kabur?" 11 00:02:38,616 --> 00:02:40,994 Kau mau aku menggali lebih dalam tentang Tanaka? 12 00:02:41,578 --> 00:02:47,625 Tidak, aku tidak mau mengendus-endus urusan Arasaka. Itu pekerjaan fixer. 13 00:02:47,709 --> 00:02:51,754 "Tugasku adalah memberi perintah dan tugasmu mendengarkan." 14 00:02:51,838 --> 00:02:55,884 Ya. Kiwi sudah bergerak. 15 00:02:55,967 --> 00:02:58,720 Kurasa kita lihat saja apa yang kita temukan. 16 00:02:58,803 --> 00:03:01,014 Jadi, kita tunggu saja sementara ini? 17 00:03:01,097 --> 00:03:05,518 Kita perlu menemukan cara untuk menghabiskan waktu… 18 00:03:15,778 --> 00:03:17,363 TELEPON - DAVID 19 00:03:18,156 --> 00:03:20,825 David, aku sedang sibuk sekarang. 20 00:03:20,909 --> 00:03:24,078 Oh, aku tidak mendengar kabar darimu, jadi… 21 00:03:24,162 --> 00:03:26,831 Sudah kubilang akan kuhubungi kalau ada pekerjaan. 22 00:03:27,540 --> 00:03:30,001 Belum ada sekarang? Aku mau melakukan apa saja. 23 00:03:30,084 --> 00:03:34,631 Jangan putus asa seperti itu. Kau sudah menghabiskan uang dari pekerjaan terakhir? 24 00:03:35,381 --> 00:03:37,091 Ini bukan hanya soal uang. 25 00:03:37,175 --> 00:03:38,009 Ha? 26 00:03:38,092 --> 00:03:43,014 Aku ingin mempelajari pekerjaannya. Aku tak bisa selalu andalkan orang lain. 27 00:03:43,097 --> 00:03:44,641 Benar, bukan? 28 00:03:45,558 --> 00:03:47,185 Baiklah, terserah. 29 00:03:48,353 --> 00:03:50,021 Kau Aldo? 30 00:03:50,104 --> 00:03:52,649 Ya? Siapa yang bertanya? 31 00:03:52,732 --> 00:03:54,442 Maine yang mengirimku. 32 00:03:54,525 --> 00:03:57,278 Ha? Kau Davis? 33 00:03:57,362 --> 00:03:58,821 Uh… 34 00:03:58,905 --> 00:03:59,781 Ha? 35 00:03:59,864 --> 00:04:01,157 Aku David. 36 00:04:01,241 --> 00:04:02,075 Davis? 37 00:04:02,158 --> 00:04:05,286 David! Bukan Davis! David! 38 00:04:05,370 --> 00:04:08,331 Tidak usah berteriak. Aku bisa mendengarmu. 39 00:04:08,414 --> 00:04:13,544 David? Kau bocah suruhan Pilar. 40 00:04:13,628 --> 00:04:14,671 Pilar? 41 00:04:15,505 --> 00:04:21,427 Kau, bukan? Anak punk yang menghancurkan limosin Arasaka? 42 00:04:21,511 --> 00:04:24,222 Ya. Pekerjaan pertama. 43 00:04:24,305 --> 00:04:30,687 Bisa dapat minimal 5.000 untuk itu kalau kau tidak menghancurkannya. 44 00:04:30,770 --> 00:04:32,605 - Aku akan mengingatnya lain kali. - Ha? 45 00:04:32,689 --> 00:04:34,107 Aku akan berusaha lebih baik lain kali! 46 00:04:35,733 --> 00:04:37,694 Lain kali, ya? 47 00:04:37,777 --> 00:04:41,739 Kau dan Arasaka seperti kotoran dan toilet. 48 00:04:41,823 --> 00:04:43,199 Apa maksudmu? 49 00:04:43,283 --> 00:04:44,993 Ayolah. 50 00:04:45,076 --> 00:04:49,330 Sudah jelas, yang satu kotoran, dan yang lainnya penuh kotoran. 51 00:04:50,290 --> 00:04:52,542 Sudah dengar tentang siberpsiko di Watson? 52 00:04:52,625 --> 00:04:54,294 Mereka terus bermunculan. 53 00:04:54,377 --> 00:04:59,841 Ya, membunuh dua NCPD yang sedang patroli. Aku lihat dokumennya. Darah di mana-mana. 54 00:04:59,924 --> 00:05:04,053 Satu hantaman peluncur mengubah dia menjadi pasta kalengan… 55 00:05:11,019 --> 00:05:14,272 Hai, David! Apa kabar? 56 00:05:14,355 --> 00:05:15,440 Uh… 57 00:05:15,523 --> 00:05:17,692 Ada apa? Kau butuh sesuatu? 58 00:05:17,775 --> 00:05:21,946 Ah. Aku bawa paket dari Maine untuk Pilar. 59 00:05:22,030 --> 00:05:22,905 Oh. 60 00:05:22,989 --> 00:05:24,324 Kak! 61 00:05:24,407 --> 00:05:25,867 Kak? 62 00:05:25,950 --> 00:05:28,036 Kiriman dari Maine! 63 00:05:29,162 --> 00:05:30,288 Akhirnya! 64 00:05:30,788 --> 00:05:35,418 Kau tahu berapa banyak orang rela membunuh untuk mendapatkan tangan siber ini? 65 00:05:35,501 --> 00:05:37,587 Preeem! 66 00:05:39,714 --> 00:05:41,424 Bagaimana kalau kau pulang saja? 67 00:05:41,507 --> 00:05:43,843 Dia punya pekerjaan lain untukku? 68 00:05:43,926 --> 00:05:45,636 Kak! 69 00:05:45,720 --> 00:05:50,767 Ya, pulanglah. Beri dia tip saat keluar. 70 00:05:50,850 --> 00:05:54,020 Bayar saja sendiri! Dasar pelit! 71 00:05:54,103 --> 00:05:54,979 Ini tahan peluru! 72 00:05:55,063 --> 00:05:57,690 Jadi, apa aku harus pulang sekarang? 73 00:05:57,774 --> 00:05:59,942 Yah, sepertinya begitu. 74 00:06:00,026 --> 00:06:01,486 Baiklah. 75 00:06:02,862 --> 00:06:05,198 Wow! Semua ini tip? 76 00:06:05,782 --> 00:06:07,700 Kau menggemaskan. 77 00:06:08,659 --> 00:06:10,411 Sampai jumpa, David. 78 00:06:12,705 --> 00:06:13,539 LUCY - TELEPON 79 00:06:13,623 --> 00:06:15,458 Hei, kau ada waktu malam ini? 80 00:06:24,175 --> 00:06:25,802 Kau datang? 81 00:06:25,885 --> 00:06:28,471 Kau menyuruhku datang. 82 00:06:28,554 --> 00:06:30,473 Maine mendesakku. 83 00:06:30,556 --> 00:06:32,475 Apa? Maine? 84 00:06:33,476 --> 00:06:34,977 Kenapa aku? 85 00:06:35,061 --> 00:06:39,732 Bahkan dengan kucing pun pemungutnya harus bertanggung jawab, bukan? 86 00:06:40,316 --> 00:06:42,360 Tapi kau yang memutuskan memelihara dia, Maine. 87 00:06:42,443 --> 00:06:45,947 Bagaimanapun juga, dia terus mendesakku untuk memberinya pekerjaan. 88 00:06:46,030 --> 00:06:48,574 Latih dia atau apalah, yang penting diamkan dia. 89 00:06:50,284 --> 00:06:51,369 Berengsek. 90 00:06:52,161 --> 00:06:53,162 Itu kejam. 91 00:06:53,246 --> 00:06:55,665 Hei, akulah yang terseret dalam perkara ini. 92 00:06:55,748 --> 00:06:57,917 Yah, itu benar. 93 00:06:58,543 --> 00:07:02,338 Tapi memang, penampilanmu tidak seperti punk. 94 00:07:02,421 --> 00:07:07,301 Sepertinya kau akan jadi siberpsiko setelah satu atau dua implan lagi. 95 00:07:07,385 --> 00:07:09,804 Aku tidak selemah itu! 96 00:07:09,887 --> 00:07:11,389 Kita lihat saja nanti. 97 00:07:16,144 --> 00:07:17,937 Pernah pakai? 98 00:07:18,020 --> 00:07:19,230 Belum. 99 00:07:19,313 --> 00:07:23,443 Gloria tak pernah izinkan kau membawanya? Lebih baik mulai sekarang daripada tidak. 100 00:07:23,526 --> 00:07:26,070 Aku bisa mengajarimu. 101 00:07:26,654 --> 00:07:30,241 Aku punya Sandevistan. Jadi, tidak apa-apa. 102 00:07:52,972 --> 00:07:54,015 Hei. 103 00:07:54,098 --> 00:07:54,932 Ya? 104 00:07:55,516 --> 00:07:58,144 Lucy, apa kau netrunner? 105 00:07:58,227 --> 00:07:59,479 Ya. Kenapa? 106 00:07:59,562 --> 00:08:02,815 Tidak apa-apa. Tapi apakah netrunner perlu berlari? 107 00:08:02,899 --> 00:08:07,361 Netrunner juga siberpunk. Kita semua perlu berlatih. 108 00:08:36,474 --> 00:08:40,102 Pistol adalah sesuatu yang selalu kau bawa, paham? 109 00:08:40,978 --> 00:08:44,899 Kalau kau ingin menjadi siberpunk, bawalah itu seperti kondom. 110 00:08:45,483 --> 00:08:49,195 Memang beberapa bertarung hanya mengandalkan kemampuan berlari, 111 00:08:49,278 --> 00:08:54,408 tapi itu akan lama sebelum kau bisa memasang banyak implan. 112 00:08:54,992 --> 00:08:58,913 Pistol jauh lebih mudah dipakai dan didapatkan. 113 00:09:05,670 --> 00:09:06,754 Hei. 114 00:09:06,837 --> 00:09:07,797 Ya? 115 00:09:07,880 --> 00:09:09,507 Omong-omong, berapa umurmu? 116 00:09:35,491 --> 00:09:36,993 Bagaimana hubunganmu dengan Lucy? 117 00:09:37,076 --> 00:09:38,035 Ha? 118 00:09:38,119 --> 00:09:39,412 Semua berjalan baik? 119 00:09:40,288 --> 00:09:46,002 Tidak, maksudku bukan begitu. Yah, umur dan keterampilanmu tidak sesuai. 120 00:09:46,085 --> 00:09:48,337 Keterampilan tak ada hubungannya dengan usia. 121 00:09:48,421 --> 00:09:50,298 Itu ditentukan oleh bakat dan kerja keras. 122 00:09:50,381 --> 00:09:54,176 Selain itu, hanya orang bodoh yang meremehkan orang yang lebih muda. 123 00:09:54,260 --> 00:09:55,636 Siapa misalnya? 124 00:09:55,720 --> 00:09:57,430 Misalnya techie berlengan panjang. 125 00:10:21,746 --> 00:10:23,831 Apa maksudmu, "Semua berjalan baik?" 126 00:10:24,498 --> 00:10:26,584 Tunggu. Kau masih belum melakukannya? 127 00:10:26,667 --> 00:10:28,961 Apa? Apa yang kita bicarakan? 128 00:10:29,045 --> 00:10:32,923 David, kau tidak bisa menjadi pemula selamanya 129 00:10:33,007 --> 00:10:36,427 sebagai siberpunk atau laki-laki. 130 00:10:39,513 --> 00:10:42,224 Kurasa aku melihat kalian berdua mengobrol tempo hari. 131 00:10:43,351 --> 00:10:46,312 Di kedai yang kita datangi di hari kita mencuri limosin. 132 00:10:46,395 --> 00:10:49,815 Dia senang bertingkah seperti mentorku dan menggangguku. 133 00:10:49,899 --> 00:10:53,819 Dia mulai pegang-pegang. Jadi, kusetrum dia dan kusuruh dia pergi. 134 00:10:53,903 --> 00:10:55,071 Ha? 135 00:10:56,364 --> 00:10:57,823 Bagaimana denganmu? 136 00:10:58,407 --> 00:11:00,660 Kau serius ingin menjadi siberpunk? 137 00:11:08,959 --> 00:11:10,586 Aku tak menyukai dia seperti itu. 138 00:11:11,170 --> 00:11:13,339 Ayolah, Bocah. Kami semua punya mata. 139 00:11:14,382 --> 00:11:17,802 Dia tidak menyukaiku seperti itu. 140 00:11:17,885 --> 00:11:19,178 Ya, mungkin. 141 00:11:29,480 --> 00:11:30,481 Kenapa kau bertanya? 142 00:11:30,564 --> 00:11:33,401 Jujur saja, sepertinya kau bukan tipenya. 143 00:11:33,984 --> 00:11:34,985 Kenapa? 144 00:11:35,569 --> 00:11:36,404 Beri tahu aku! 145 00:11:47,581 --> 00:11:51,252 Aku tidak tahu berapa banyak dari itu yang nyata. 146 00:11:52,128 --> 00:11:53,003 Apa maksudmu? 147 00:11:53,587 --> 00:11:55,589 Katanya dia ingin pergi ke bulan. 148 00:11:55,673 --> 00:11:56,966 Bulan? 149 00:11:57,049 --> 00:11:59,176 Sepertinya itu impiannya. 150 00:12:27,037 --> 00:12:28,706 Kau lebih cepat dari kelihatannya. 151 00:12:28,789 --> 00:12:30,583 Ya. 152 00:12:30,666 --> 00:12:33,711 Sungguh. Lebih cepat dari yang aku duga. 153 00:12:33,794 --> 00:12:37,465 Aku tidak ingin mendengarnya dari seseorang yang selalu di depan. 154 00:13:15,878 --> 00:13:18,464 Tidak pernah mendengar sesuatu tentang itu. 155 00:13:19,173 --> 00:13:20,549 Jadi, dia bohong? 156 00:13:20,633 --> 00:13:22,968 Entahlah. Tanya saja dia. 157 00:13:23,052 --> 00:13:27,389 Mengingat situasinya, dia mungkin berbohong, tapi… 158 00:13:27,473 --> 00:13:32,186 Tapi kami pergi ke bulan berdua dengan BD-nya. 159 00:13:32,269 --> 00:13:34,104 Kalian kencan di bulan? 160 00:13:34,188 --> 00:13:38,359 Tidak ada yang lebih romantis dari itu di Night City. 161 00:13:47,576 --> 00:13:49,245 Ini. Jadwal latihan. 162 00:13:50,246 --> 00:13:54,333 Hanya latihan mininum. Ini adalah hari terakhir aku bersamamu. 163 00:13:55,167 --> 00:13:58,837 Saat kau bisa berlari lebih cepat dari aku, maka… 164 00:13:59,672 --> 00:14:00,714 Maka? 165 00:14:06,136 --> 00:14:07,471 SYN-LUNGS 04 - HARGA MURAH 166 00:14:22,027 --> 00:14:24,154 Sudah berapa lama dia bersama kalian? 167 00:14:25,030 --> 00:14:28,951 Sekitar satu tahun? Kiwi yang mengajak dia. 168 00:14:29,034 --> 00:14:31,829 Katanya, dia menemukan seseorang yang berbakat. 169 00:14:31,912 --> 00:14:33,080 Bagaimana dengan sebelum itu? 170 00:14:33,163 --> 00:14:36,542 Aku tidak tahu detailnya. Seperti yang kubilang, tanyalah sendiri. 171 00:14:37,126 --> 00:14:39,378 Yang penting untukku adalah 172 00:14:39,461 --> 00:14:42,506 apakah aku bisa bekerja sama dengan mereka atau tidak. 173 00:14:42,590 --> 00:14:44,508 Sudah kukira kau akan bilang begitu. 174 00:15:08,157 --> 00:15:09,450 Jangan berisik! 175 00:15:11,035 --> 00:15:12,244 Sial! 176 00:15:15,080 --> 00:15:16,832 Astaga, keras sekali. 177 00:15:16,916 --> 00:15:17,750 Dan lama. 178 00:15:17,833 --> 00:15:18,709 Mengesalkan. 179 00:15:18,792 --> 00:15:23,088 Apa masalahmu? Si bodoh yang kencing di tempat umum! 180 00:15:23,672 --> 00:15:25,841 Hei, Bung! Kau dengar aku? 181 00:15:25,925 --> 00:15:27,217 Jangan ganggu dia. 182 00:15:27,301 --> 00:15:28,552 Kakak idiot. 183 00:15:29,136 --> 00:15:30,679 Dasar bajingan! Masih kencing? 184 00:15:31,430 --> 00:15:33,724 Aku bicara padamu! Kau dengar aku? 185 00:15:33,807 --> 00:15:39,730 Dengar, ini bukan tempat kau bisa kencing sembarangan. 186 00:15:39,813 --> 00:15:44,652 Paham? Trotoar ini milik kami… 187 00:15:44,735 --> 00:15:49,615 Oh, sial! Itu implan yang mengagumkan! 188 00:15:50,574 --> 00:15:52,910 Aku yakin kau sering memakainya… 189 00:16:11,929 --> 00:16:13,347 Hei… 190 00:16:17,685 --> 00:16:19,853 Da… 191 00:16:19,937 --> 00:16:23,065 vid… 192 00:16:24,441 --> 00:16:26,235 minggir… 193 00:16:49,550 --> 00:16:51,385 Apa yang kau lakukan, David? 194 00:16:51,468 --> 00:16:52,511 Pilar mati! 195 00:16:52,594 --> 00:16:53,971 - Aku kena otaknya. - Serahkan padaku! 196 00:16:54,930 --> 00:16:57,016 Berengsek! 197 00:16:57,099 --> 00:17:01,729 Kau tidak berhak membunuh dia! 198 00:17:04,314 --> 00:17:07,234 Bodoh! Kau akan kehilangan kepalamu juga! 199 00:17:07,317 --> 00:17:08,736 Lepaskan aku! 200 00:17:11,113 --> 00:17:12,156 Mati! 201 00:17:17,786 --> 00:17:19,413 Sial, kenapa sekarang… 202 00:17:19,997 --> 00:17:21,999 Kiwi! Reset sistem Becca! 203 00:17:22,082 --> 00:17:23,167 Baik. 204 00:17:27,171 --> 00:17:28,213 Di mana Lucy? 205 00:17:39,641 --> 00:17:41,602 Hei, Berengsek! 206 00:17:43,562 --> 00:17:44,480 David! 207 00:18:01,580 --> 00:18:02,998 Lucy! 208 00:18:04,833 --> 00:18:05,918 Aku tidak apa-apa. 209 00:18:06,585 --> 00:18:08,003 Bagus. 210 00:18:10,172 --> 00:18:11,006 Kau berdarah. 211 00:18:18,597 --> 00:18:23,393 Akulah satu-satunya yang boleh membunuh dia! 212 00:18:27,523 --> 00:18:28,941 Jangan sentuh aku. 213 00:18:29,024 --> 00:18:30,901 Kau butuh pertolongan medis? 214 00:18:30,984 --> 00:18:31,944 Tidak. 215 00:18:32,027 --> 00:18:35,572 Dorio, bawa Lucy menemui Ripper. 216 00:18:36,198 --> 00:18:39,910 Aku akan tetap di sini bersama Kiwi sampai NCPD tiba. 217 00:18:39,993 --> 00:18:43,330 Akan lebih mudah kalau ada seseorang yang menjelaskan kekacauan ini. 218 00:18:43,413 --> 00:18:44,915 Kau dengar dia. 219 00:18:46,416 --> 00:18:49,086 David, pergilah bersama mereka. 220 00:18:49,169 --> 00:18:50,045 Ha? 221 00:18:50,129 --> 00:18:52,464 Kami akan bilang Kiwi dan aku membunuh dia. 222 00:18:52,548 --> 00:18:58,512 Akan dilaporkan jadi insiden siberpsiko. Pilar terbunuh jadi itu akan rumit. 223 00:18:58,595 --> 00:18:59,429 Tapi… 224 00:18:59,513 --> 00:19:01,348 Kau bisa menembak. 225 00:19:01,431 --> 00:19:03,976 Berhenti berpikir seperti pemula. 226 00:19:06,061 --> 00:19:10,315 Kalian lagi? Aku ini bukan dokter berlisensi, tahu? 227 00:19:10,399 --> 00:19:13,443 Aku juga tidak datang dengan sukarela. 228 00:19:13,527 --> 00:19:15,154 Menggemaskan. 229 00:19:15,237 --> 00:19:16,488 Aku akan pergi sendiri. 230 00:19:17,364 --> 00:19:20,075 Aku serahkan sisanya padamu. 231 00:19:20,159 --> 00:19:23,203 - Hei! - Maine bilang kau bisa bawa mobilnya. 232 00:19:30,878 --> 00:19:32,004 Lucy. 233 00:19:42,389 --> 00:19:44,224 - Di sini tidak apa. - Tentu. 234 00:19:44,308 --> 00:19:45,225 Selamat malam. 235 00:19:45,851 --> 00:19:50,355 Um, bisakah kita bicara? 236 00:19:54,818 --> 00:19:56,028 Lewat sini. 237 00:20:00,324 --> 00:20:02,910 Ah, semuanya berawan. 238 00:20:02,993 --> 00:20:07,039 BD bulan yang kau tunjukkan padaku cukup keren. Itu menyenangkan. 239 00:20:12,669 --> 00:20:15,297 Aku juga punya sesuatu yang aku ingin bicarakan. 240 00:20:15,380 --> 00:20:16,256 Oh? 241 00:20:16,340 --> 00:20:21,428 Hal-hal yang kukatakan padamu hari itu… Aku tidak bohong padamu. 242 00:20:21,511 --> 00:20:24,640 Itu pertama kalinya aku memberi tahu seseorang. 243 00:20:24,723 --> 00:20:25,766 Itu bagus. 244 00:20:25,849 --> 00:20:29,770 Aku tidak mau berpikir kau berbohong. 245 00:20:30,395 --> 00:20:32,022 Bagaimana kalau aku bohong sekarang? 246 00:20:32,105 --> 00:20:34,274 - Aku pikir tidak. - Kenapa tidak? 247 00:20:34,358 --> 00:20:37,027 - Karena aku tidak suka itu. - Itu gila. 248 00:20:37,110 --> 00:20:39,655 Kau seharusnya mengatakan sesuatu tadi. 249 00:20:39,738 --> 00:20:41,406 Aku tidak bisa. 250 00:20:41,490 --> 00:20:42,407 Kenapa tidak? 251 00:20:42,991 --> 00:20:44,660 Kau marah sekali padaku. 252 00:20:44,743 --> 00:20:46,036 Aku tidak marah. 253 00:20:46,119 --> 00:20:48,038 Marah. 254 00:20:48,121 --> 00:20:52,292 Aku tidak marah, hanya… Yah, kurasa aku marah. 255 00:20:52,376 --> 00:20:53,543 Kalau begitu, kau mengakuinya. 256 00:20:53,627 --> 00:20:55,545 Aku marah, tapi… 257 00:20:55,629 --> 00:20:57,547 itu tidak membuatku membencimu. 258 00:20:59,633 --> 00:21:01,802 Aku tidak akan menyelamatkanmu kalau begitu. 259 00:21:01,885 --> 00:21:03,553 - Bohong. - Tidak. 260 00:21:03,637 --> 00:21:04,680 Tidak, itu bohong. 261 00:21:04,763 --> 00:21:11,228 Kau orang yang akan menerobos api untuk menyelamatkan, meskipun kau terbakar. 262 00:21:11,937 --> 00:21:13,522 Kau orang seperti itu. 263 00:21:14,523 --> 00:21:16,900 Itukah sebabnya kau pikir aku tidak akan bisa? 264 00:21:17,484 --> 00:21:20,279 Menurut Maine, aku bisa. Tapi kau… 265 00:21:20,362 --> 00:21:24,825 Tidak, bukan begitu. Kurasa kau akan menjadi siberpunk yang baik. 266 00:21:25,617 --> 00:21:27,577 Mungkin. 267 00:21:27,661 --> 00:21:28,996 Jadi, apa masalahnya? 268 00:21:29,079 --> 00:21:32,958 Kau tidak terkenal sebagai siberpunk lewat cara hidupmu. 269 00:21:34,001 --> 00:21:35,627 Kau akan diingat dengan cara kau mati. 270 00:21:37,713 --> 00:21:40,048 Itu bukan hidup atau akhir yang pantas kau dapatkan. 271 00:21:40,132 --> 00:21:43,260 Apa yang membuatku berbeda darimu? 272 00:21:43,343 --> 00:21:46,013 Aku tidak punya tempat tujuan. 273 00:21:46,096 --> 00:21:47,389 Aku juga. 274 00:21:47,472 --> 00:21:49,182 Dunia kau dan aku berbeda. 275 00:21:49,266 --> 00:21:50,559 Beda bagaimana? 276 00:21:54,062 --> 00:21:56,231 Aku akan membawamu ke bulan! 277 00:21:58,066 --> 00:21:59,693 Aku berjanji! 278 00:22:09,578 --> 00:22:11,496 Aku hanya tidak ingin kau mati. 279 00:22:29,806 --> 00:22:31,391 Aku tidak akan mati. 280 00:24:06,611 --> 00:24:08,864 Terjemahan subtitle oleh Hendra Hong