1
00:00:06,548 --> 00:00:08,675
SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:02:15,385 --> 00:02:16,469
Ada sesuatu?
3
00:02:16,553 --> 00:02:17,971
Tak ada yang masuk atau keluar.
4
00:02:18,054 --> 00:02:19,305
Sudah kuduga.
5
00:02:19,389 --> 00:02:22,350
Faraday benar. Dia mengubah lokasi.
6
00:02:22,433 --> 00:02:25,979
Ini sia-sia. Batalkan saja.
7
00:02:26,062 --> 00:02:29,482
Pasti perkara besar kalau Arasaka bersedia
bersih-bersih demi satu mobil curian.
8
00:02:29,566 --> 00:02:33,069
Aku benci Faraday tidak mau bicara.
9
00:02:33,153 --> 00:02:35,738
Ini sepertinya akan
menjadi sesuatu yang gila.
10
00:02:35,822 --> 00:02:38,533
"Ikan paling besar selalu ikan
yang berhasil kabur?"
11
00:02:38,616 --> 00:02:40,994
Kau mau aku menggali
lebih dalam tentang Tanaka?
12
00:02:41,578 --> 00:02:47,625
Tidak, aku tidak mau mengendus-endus
urusan Arasaka. Itu pekerjaan fixer.
13
00:02:47,709 --> 00:02:51,754
"Tugasku adalah memberi perintah
dan tugasmu mendengarkan."
14
00:02:51,838 --> 00:02:55,884
Ya. Kiwi sudah bergerak.
15
00:02:55,967 --> 00:02:58,720
Kurasa kita lihat saja
apa yang kita temukan.
16
00:02:58,803 --> 00:03:01,014
Jadi, kita tunggu saja sementara ini?
17
00:03:01,097 --> 00:03:05,518
Kita perlu menemukan cara
untuk menghabiskan waktu…
18
00:03:15,778 --> 00:03:17,363
TELEPON - DAVID
19
00:03:18,156 --> 00:03:20,825
David, aku sedang sibuk sekarang.
20
00:03:20,909 --> 00:03:24,078
Oh, aku tidak mendengar
kabar darimu, jadi…
21
00:03:24,162 --> 00:03:26,831
Sudah kubilang akan kuhubungi
kalau ada pekerjaan.
22
00:03:27,540 --> 00:03:30,001
Belum ada sekarang?
Aku mau melakukan apa saja.
23
00:03:30,084 --> 00:03:34,631
Jangan putus asa seperti itu. Kau sudah
menghabiskan uang dari pekerjaan terakhir?
24
00:03:35,381 --> 00:03:37,091
Ini bukan hanya soal uang.
25
00:03:37,175 --> 00:03:38,009
Ha?
26
00:03:38,092 --> 00:03:43,014
Aku ingin mempelajari pekerjaannya.
Aku tak bisa selalu andalkan orang lain.
27
00:03:43,097 --> 00:03:44,641
Benar, bukan?
28
00:03:45,558 --> 00:03:47,185
Baiklah, terserah.
29
00:03:48,353 --> 00:03:50,021
Kau Aldo?
30
00:03:50,104 --> 00:03:52,649
Ya? Siapa yang bertanya?
31
00:03:52,732 --> 00:03:54,442
Maine yang mengirimku.
32
00:03:54,525 --> 00:03:57,278
Ha? Kau Davis?
33
00:03:57,362 --> 00:03:58,821
Uh…
34
00:03:58,905 --> 00:03:59,781
Ha?
35
00:03:59,864 --> 00:04:01,157
Aku David.
36
00:04:01,241 --> 00:04:02,075
Davis?
37
00:04:02,158 --> 00:04:05,286
David! Bukan Davis! David!
38
00:04:05,370 --> 00:04:08,331
Tidak usah berteriak.
Aku bisa mendengarmu.
39
00:04:08,414 --> 00:04:13,544
David? Kau bocah suruhan Pilar.
40
00:04:13,628 --> 00:04:14,671
Pilar?
41
00:04:15,505 --> 00:04:21,427
Kau, bukan? Anak punk
yang menghancurkan limosin Arasaka?
42
00:04:21,511 --> 00:04:24,222
Ya. Pekerjaan pertama.
43
00:04:24,305 --> 00:04:30,687
Bisa dapat minimal 5.000 untuk itu
kalau kau tidak menghancurkannya.
44
00:04:30,770 --> 00:04:32,605
- Aku akan mengingatnya lain kali.
- Ha?
45
00:04:32,689 --> 00:04:34,107
Aku akan berusaha lebih baik lain kali!
46
00:04:35,733 --> 00:04:37,694
Lain kali, ya?
47
00:04:37,777 --> 00:04:41,739
Kau dan Arasaka
seperti kotoran dan toilet.
48
00:04:41,823 --> 00:04:43,199
Apa maksudmu?
49
00:04:43,283 --> 00:04:44,993
Ayolah.
50
00:04:45,076 --> 00:04:49,330
Sudah jelas, yang satu kotoran,
dan yang lainnya penuh kotoran.
51
00:04:50,290 --> 00:04:52,542
Sudah dengar tentang siberpsiko di Watson?
52
00:04:52,625 --> 00:04:54,294
Mereka terus bermunculan.
53
00:04:54,377 --> 00:04:59,841
Ya, membunuh dua NCPD yang sedang patroli.
Aku lihat dokumennya. Darah di mana-mana.
54
00:04:59,924 --> 00:05:04,053
Satu hantaman peluncur
mengubah dia menjadi pasta kalengan…
55
00:05:11,019 --> 00:05:14,272
Hai, David! Apa kabar?
56
00:05:14,355 --> 00:05:15,440
Uh…
57
00:05:15,523 --> 00:05:17,692
Ada apa? Kau butuh sesuatu?
58
00:05:17,775 --> 00:05:21,946
Ah. Aku bawa paket dari Maine untuk Pilar.
59
00:05:22,030 --> 00:05:22,905
Oh.
60
00:05:22,989 --> 00:05:24,324
Kak!
61
00:05:24,407 --> 00:05:25,867
Kak?
62
00:05:25,950 --> 00:05:28,036
Kiriman dari Maine!
63
00:05:29,162 --> 00:05:30,288
Akhirnya!
64
00:05:30,788 --> 00:05:35,418
Kau tahu berapa banyak orang rela membunuh
untuk mendapatkan tangan siber ini?
65
00:05:35,501 --> 00:05:37,587
Preeem!
66
00:05:39,714 --> 00:05:41,424
Bagaimana kalau kau pulang saja?
67
00:05:41,507 --> 00:05:43,843
Dia punya pekerjaan lain untukku?
68
00:05:43,926 --> 00:05:45,636
Kak!
69
00:05:45,720 --> 00:05:50,767
Ya, pulanglah. Beri dia tip saat keluar.
70
00:05:50,850 --> 00:05:54,020
Bayar saja sendiri! Dasar pelit!
71
00:05:54,103 --> 00:05:54,979
Ini tahan peluru!
72
00:05:55,063 --> 00:05:57,690
Jadi, apa aku harus pulang sekarang?
73
00:05:57,774 --> 00:05:59,942
Yah, sepertinya begitu.
74
00:06:00,026 --> 00:06:01,486
Baiklah.
75
00:06:02,862 --> 00:06:05,198
Wow! Semua ini tip?
76
00:06:05,782 --> 00:06:07,700
Kau menggemaskan.
77
00:06:08,659 --> 00:06:10,411
Sampai jumpa, David.
78
00:06:12,705 --> 00:06:13,539
LUCY - TELEPON
79
00:06:13,623 --> 00:06:15,458
Hei, kau ada waktu malam ini?
80
00:06:24,175 --> 00:06:25,802
Kau datang?
81
00:06:25,885 --> 00:06:28,471
Kau menyuruhku datang.
82
00:06:28,554 --> 00:06:30,473
Maine mendesakku.
83
00:06:30,556 --> 00:06:32,475
Apa? Maine?
84
00:06:33,476 --> 00:06:34,977
Kenapa aku?
85
00:06:35,061 --> 00:06:39,732
Bahkan dengan kucing pun pemungutnya
harus bertanggung jawab, bukan?
86
00:06:40,316 --> 00:06:42,360
Tapi kau yang memutuskan
memelihara dia, Maine.
87
00:06:42,443 --> 00:06:45,947
Bagaimanapun juga, dia terus
mendesakku untuk memberinya pekerjaan.
88
00:06:46,030 --> 00:06:48,574
Latih dia atau apalah,
yang penting diamkan dia.
89
00:06:50,284 --> 00:06:51,369
Berengsek.
90
00:06:52,161 --> 00:06:53,162
Itu kejam.
91
00:06:53,246 --> 00:06:55,665
Hei, akulah yang terseret
dalam perkara ini.
92
00:06:55,748 --> 00:06:57,917
Yah, itu benar.
93
00:06:58,543 --> 00:07:02,338
Tapi memang, penampilanmu
tidak seperti punk.
94
00:07:02,421 --> 00:07:07,301
Sepertinya kau akan jadi siberpsiko
setelah satu atau dua implan lagi.
95
00:07:07,385 --> 00:07:09,804
Aku tidak selemah itu!
96
00:07:09,887 --> 00:07:11,389
Kita lihat saja nanti.
97
00:07:16,144 --> 00:07:17,937
Pernah pakai?
98
00:07:18,020 --> 00:07:19,230
Belum.
99
00:07:19,313 --> 00:07:23,443
Gloria tak pernah izinkan kau membawanya?
Lebih baik mulai sekarang daripada tidak.
100
00:07:23,526 --> 00:07:26,070
Aku bisa mengajarimu.
101
00:07:26,654 --> 00:07:30,241
Aku punya Sandevistan.
Jadi, tidak apa-apa.
102
00:07:52,972 --> 00:07:54,015
Hei.
103
00:07:54,098 --> 00:07:54,932
Ya?
104
00:07:55,516 --> 00:07:58,144
Lucy, apa kau netrunner?
105
00:07:58,227 --> 00:07:59,479
Ya. Kenapa?
106
00:07:59,562 --> 00:08:02,815
Tidak apa-apa. Tapi apakah
netrunner perlu berlari?
107
00:08:02,899 --> 00:08:07,361
Netrunner juga siberpunk.
Kita semua perlu berlatih.
108
00:08:36,474 --> 00:08:40,102
Pistol adalah sesuatu
yang selalu kau bawa, paham?
109
00:08:40,978 --> 00:08:44,899
Kalau kau ingin menjadi siberpunk,
bawalah itu seperti kondom.
110
00:08:45,483 --> 00:08:49,195
Memang beberapa bertarung
hanya mengandalkan kemampuan berlari,
111
00:08:49,278 --> 00:08:54,408
tapi itu akan lama sebelum kau bisa
memasang banyak implan.
112
00:08:54,992 --> 00:08:58,913
Pistol jauh lebih mudah dipakai
dan didapatkan.
113
00:09:05,670 --> 00:09:06,754
Hei.
114
00:09:06,837 --> 00:09:07,797
Ya?
115
00:09:07,880 --> 00:09:09,507
Omong-omong, berapa umurmu?
116
00:09:35,491 --> 00:09:36,993
Bagaimana hubunganmu dengan Lucy?
117
00:09:37,076 --> 00:09:38,035
Ha?
118
00:09:38,119 --> 00:09:39,412
Semua berjalan baik?
119
00:09:40,288 --> 00:09:46,002
Tidak, maksudku bukan begitu.
Yah, umur dan keterampilanmu tidak sesuai.
120
00:09:46,085 --> 00:09:48,337
Keterampilan tak ada
hubungannya dengan usia.
121
00:09:48,421 --> 00:09:50,298
Itu ditentukan oleh bakat dan kerja keras.
122
00:09:50,381 --> 00:09:54,176
Selain itu, hanya orang bodoh
yang meremehkan orang yang lebih muda.
123
00:09:54,260 --> 00:09:55,636
Siapa misalnya?
124
00:09:55,720 --> 00:09:57,430
Misalnya techie berlengan panjang.
125
00:10:21,746 --> 00:10:23,831
Apa maksudmu, "Semua berjalan baik?"
126
00:10:24,498 --> 00:10:26,584
Tunggu. Kau masih belum melakukannya?
127
00:10:26,667 --> 00:10:28,961
Apa? Apa yang kita bicarakan?
128
00:10:29,045 --> 00:10:32,923
David, kau tidak bisa
menjadi pemula selamanya
129
00:10:33,007 --> 00:10:36,427
sebagai siberpunk atau laki-laki.
130
00:10:39,513 --> 00:10:42,224
Kurasa aku melihat kalian berdua
mengobrol tempo hari.
131
00:10:43,351 --> 00:10:46,312
Di kedai yang kita datangi
di hari kita mencuri limosin.
132
00:10:46,395 --> 00:10:49,815
Dia senang bertingkah
seperti mentorku dan menggangguku.
133
00:10:49,899 --> 00:10:53,819
Dia mulai pegang-pegang.
Jadi, kusetrum dia dan kusuruh dia pergi.
134
00:10:53,903 --> 00:10:55,071
Ha?
135
00:10:56,364 --> 00:10:57,823
Bagaimana denganmu?
136
00:10:58,407 --> 00:11:00,660
Kau serius ingin menjadi siberpunk?
137
00:11:08,959 --> 00:11:10,586
Aku tak menyukai dia seperti itu.
138
00:11:11,170 --> 00:11:13,339
Ayolah, Bocah. Kami semua punya mata.
139
00:11:14,382 --> 00:11:17,802
Dia tidak menyukaiku seperti itu.
140
00:11:17,885 --> 00:11:19,178
Ya, mungkin.
141
00:11:29,480 --> 00:11:30,481
Kenapa kau bertanya?
142
00:11:30,564 --> 00:11:33,401
Jujur saja, sepertinya kau bukan tipenya.
143
00:11:33,984 --> 00:11:34,985
Kenapa?
144
00:11:35,569 --> 00:11:36,404
Beri tahu aku!
145
00:11:47,581 --> 00:11:51,252
Aku tidak tahu
berapa banyak dari itu yang nyata.
146
00:11:52,128 --> 00:11:53,003
Apa maksudmu?
147
00:11:53,587 --> 00:11:55,589
Katanya dia ingin pergi ke bulan.
148
00:11:55,673 --> 00:11:56,966
Bulan?
149
00:11:57,049 --> 00:11:59,176
Sepertinya itu impiannya.
150
00:12:27,037 --> 00:12:28,706
Kau lebih cepat dari kelihatannya.
151
00:12:28,789 --> 00:12:30,583
Ya.
152
00:12:30,666 --> 00:12:33,711
Sungguh. Lebih cepat dari yang aku duga.
153
00:12:33,794 --> 00:12:37,465
Aku tidak ingin mendengarnya
dari seseorang yang selalu di depan.
154
00:13:15,878 --> 00:13:18,464
Tidak pernah mendengar
sesuatu tentang itu.
155
00:13:19,173 --> 00:13:20,549
Jadi, dia bohong?
156
00:13:20,633 --> 00:13:22,968
Entahlah. Tanya saja dia.
157
00:13:23,052 --> 00:13:27,389
Mengingat situasinya,
dia mungkin berbohong, tapi…
158
00:13:27,473 --> 00:13:32,186
Tapi kami pergi ke bulan berdua
dengan BD-nya.
159
00:13:32,269 --> 00:13:34,104
Kalian kencan di bulan?
160
00:13:34,188 --> 00:13:38,359
Tidak ada yang lebih romantis
dari itu di Night City.
161
00:13:47,576 --> 00:13:49,245
Ini. Jadwal latihan.
162
00:13:50,246 --> 00:13:54,333
Hanya latihan mininum.
Ini adalah hari terakhir aku bersamamu.
163
00:13:55,167 --> 00:13:58,837
Saat kau bisa berlari
lebih cepat dari aku, maka…
164
00:13:59,672 --> 00:14:00,714
Maka?
165
00:14:06,136 --> 00:14:07,471
SYN-LUNGS 04 - HARGA MURAH
166
00:14:22,027 --> 00:14:24,154
Sudah berapa lama dia bersama kalian?
167
00:14:25,030 --> 00:14:28,951
Sekitar satu tahun?
Kiwi yang mengajak dia.
168
00:14:29,034 --> 00:14:31,829
Katanya, dia menemukan
seseorang yang berbakat.
169
00:14:31,912 --> 00:14:33,080
Bagaimana dengan sebelum itu?
170
00:14:33,163 --> 00:14:36,542
Aku tidak tahu detailnya.
Seperti yang kubilang, tanyalah sendiri.
171
00:14:37,126 --> 00:14:39,378
Yang penting untukku adalah
172
00:14:39,461 --> 00:14:42,506
apakah aku bisa bekerja sama
dengan mereka atau tidak.
173
00:14:42,590 --> 00:14:44,508
Sudah kukira kau akan bilang begitu.
174
00:15:08,157 --> 00:15:09,450
Jangan berisik!
175
00:15:11,035 --> 00:15:12,244
Sial!
176
00:15:15,080 --> 00:15:16,832
Astaga, keras sekali.
177
00:15:16,916 --> 00:15:17,750
Dan lama.
178
00:15:17,833 --> 00:15:18,709
Mengesalkan.
179
00:15:18,792 --> 00:15:23,088
Apa masalahmu? Si bodoh
yang kencing di tempat umum!
180
00:15:23,672 --> 00:15:25,841
Hei, Bung! Kau dengar aku?
181
00:15:25,925 --> 00:15:27,217
Jangan ganggu dia.
182
00:15:27,301 --> 00:15:28,552
Kakak idiot.
183
00:15:29,136 --> 00:15:30,679
Dasar bajingan! Masih kencing?
184
00:15:31,430 --> 00:15:33,724
Aku bicara padamu! Kau dengar aku?
185
00:15:33,807 --> 00:15:39,730
Dengar, ini bukan tempat
kau bisa kencing sembarangan.
186
00:15:39,813 --> 00:15:44,652
Paham? Trotoar ini milik kami…
187
00:15:44,735 --> 00:15:49,615
Oh, sial! Itu implan yang mengagumkan!
188
00:15:50,574 --> 00:15:52,910
Aku yakin kau sering memakainya…
189
00:16:11,929 --> 00:16:13,347
Hei…
190
00:16:17,685 --> 00:16:19,853
Da…
191
00:16:19,937 --> 00:16:23,065
vid…
192
00:16:24,441 --> 00:16:26,235
minggir…
193
00:16:49,550 --> 00:16:51,385
Apa yang kau lakukan, David?
194
00:16:51,468 --> 00:16:52,511
Pilar mati!
195
00:16:52,594 --> 00:16:53,971
- Aku kena otaknya.
- Serahkan padaku!
196
00:16:54,930 --> 00:16:57,016
Berengsek!
197
00:16:57,099 --> 00:17:01,729
Kau tidak berhak membunuh dia!
198
00:17:04,314 --> 00:17:07,234
Bodoh! Kau akan kehilangan kepalamu juga!
199
00:17:07,317 --> 00:17:08,736
Lepaskan aku!
200
00:17:11,113 --> 00:17:12,156
Mati!
201
00:17:17,786 --> 00:17:19,413
Sial, kenapa sekarang…
202
00:17:19,997 --> 00:17:21,999
Kiwi! Reset sistem Becca!
203
00:17:22,082 --> 00:17:23,167
Baik.
204
00:17:27,171 --> 00:17:28,213
Di mana Lucy?
205
00:17:39,641 --> 00:17:41,602
Hei, Berengsek!
206
00:17:43,562 --> 00:17:44,480
David!
207
00:18:01,580 --> 00:18:02,998
Lucy!
208
00:18:04,833 --> 00:18:05,918
Aku tidak apa-apa.
209
00:18:06,585 --> 00:18:08,003
Bagus.
210
00:18:10,172 --> 00:18:11,006
Kau berdarah.
211
00:18:18,597 --> 00:18:23,393
Akulah satu-satunya
yang boleh membunuh dia!
212
00:18:27,523 --> 00:18:28,941
Jangan sentuh aku.
213
00:18:29,024 --> 00:18:30,901
Kau butuh pertolongan medis?
214
00:18:30,984 --> 00:18:31,944
Tidak.
215
00:18:32,027 --> 00:18:35,572
Dorio, bawa Lucy menemui Ripper.
216
00:18:36,198 --> 00:18:39,910
Aku akan tetap di sini
bersama Kiwi sampai NCPD tiba.
217
00:18:39,993 --> 00:18:43,330
Akan lebih mudah kalau ada seseorang
yang menjelaskan kekacauan ini.
218
00:18:43,413 --> 00:18:44,915
Kau dengar dia.
219
00:18:46,416 --> 00:18:49,086
David, pergilah bersama mereka.
220
00:18:49,169 --> 00:18:50,045
Ha?
221
00:18:50,129 --> 00:18:52,464
Kami akan bilang Kiwi
dan aku membunuh dia.
222
00:18:52,548 --> 00:18:58,512
Akan dilaporkan jadi insiden siberpsiko.
Pilar terbunuh jadi itu akan rumit.
223
00:18:58,595 --> 00:18:59,429
Tapi…
224
00:18:59,513 --> 00:19:01,348
Kau bisa menembak.
225
00:19:01,431 --> 00:19:03,976
Berhenti berpikir seperti pemula.
226
00:19:06,061 --> 00:19:10,315
Kalian lagi?
Aku ini bukan dokter berlisensi, tahu?
227
00:19:10,399 --> 00:19:13,443
Aku juga tidak datang dengan sukarela.
228
00:19:13,527 --> 00:19:15,154
Menggemaskan.
229
00:19:15,237 --> 00:19:16,488
Aku akan pergi sendiri.
230
00:19:17,364 --> 00:19:20,075
Aku serahkan sisanya padamu.
231
00:19:20,159 --> 00:19:23,203
- Hei!
- Maine bilang kau bisa bawa mobilnya.
232
00:19:30,878 --> 00:19:32,004
Lucy.
233
00:19:42,389 --> 00:19:44,224
- Di sini tidak apa.
- Tentu.
234
00:19:44,308 --> 00:19:45,225
Selamat malam.
235
00:19:45,851 --> 00:19:50,355
Um, bisakah kita bicara?
236
00:19:54,818 --> 00:19:56,028
Lewat sini.
237
00:20:00,324 --> 00:20:02,910
Ah, semuanya berawan.
238
00:20:02,993 --> 00:20:07,039
BD bulan yang kau tunjukkan padaku
cukup keren. Itu menyenangkan.
239
00:20:12,669 --> 00:20:15,297
Aku juga punya sesuatu
yang aku ingin bicarakan.
240
00:20:15,380 --> 00:20:16,256
Oh?
241
00:20:16,340 --> 00:20:21,428
Hal-hal yang kukatakan padamu hari itu…
Aku tidak bohong padamu.
242
00:20:21,511 --> 00:20:24,640
Itu pertama kalinya
aku memberi tahu seseorang.
243
00:20:24,723 --> 00:20:25,766
Itu bagus.
244
00:20:25,849 --> 00:20:29,770
Aku tidak mau berpikir kau berbohong.
245
00:20:30,395 --> 00:20:32,022
Bagaimana kalau aku bohong sekarang?
246
00:20:32,105 --> 00:20:34,274
- Aku pikir tidak.
- Kenapa tidak?
247
00:20:34,358 --> 00:20:37,027
- Karena aku tidak suka itu.
- Itu gila.
248
00:20:37,110 --> 00:20:39,655
Kau seharusnya mengatakan sesuatu tadi.
249
00:20:39,738 --> 00:20:41,406
Aku tidak bisa.
250
00:20:41,490 --> 00:20:42,407
Kenapa tidak?
251
00:20:42,991 --> 00:20:44,660
Kau marah sekali padaku.
252
00:20:44,743 --> 00:20:46,036
Aku tidak marah.
253
00:20:46,119 --> 00:20:48,038
Marah.
254
00:20:48,121 --> 00:20:52,292
Aku tidak marah, hanya…
Yah, kurasa aku marah.
255
00:20:52,376 --> 00:20:53,543
Kalau begitu, kau mengakuinya.
256
00:20:53,627 --> 00:20:55,545
Aku marah, tapi…
257
00:20:55,629 --> 00:20:57,547
itu tidak membuatku membencimu.
258
00:20:59,633 --> 00:21:01,802
Aku tidak akan
menyelamatkanmu kalau begitu.
259
00:21:01,885 --> 00:21:03,553
- Bohong.
- Tidak.
260
00:21:03,637 --> 00:21:04,680
Tidak, itu bohong.
261
00:21:04,763 --> 00:21:11,228
Kau orang yang akan menerobos api untuk
menyelamatkan, meskipun kau terbakar.
262
00:21:11,937 --> 00:21:13,522
Kau orang seperti itu.
263
00:21:14,523 --> 00:21:16,900
Itukah sebabnya kau pikir
aku tidak akan bisa?
264
00:21:17,484 --> 00:21:20,279
Menurut Maine, aku bisa. Tapi kau…
265
00:21:20,362 --> 00:21:24,825
Tidak, bukan begitu. Kurasa kau
akan menjadi siberpunk yang baik.
266
00:21:25,617 --> 00:21:27,577
Mungkin.
267
00:21:27,661 --> 00:21:28,996
Jadi, apa masalahnya?
268
00:21:29,079 --> 00:21:32,958
Kau tidak terkenal
sebagai siberpunk lewat cara hidupmu.
269
00:21:34,001 --> 00:21:35,627
Kau akan diingat dengan cara kau mati.
270
00:21:37,713 --> 00:21:40,048
Itu bukan hidup atau akhir
yang pantas kau dapatkan.
271
00:21:40,132 --> 00:21:43,260
Apa yang membuatku berbeda darimu?
272
00:21:43,343 --> 00:21:46,013
Aku tidak punya tempat tujuan.
273
00:21:46,096 --> 00:21:47,389
Aku juga.
274
00:21:47,472 --> 00:21:49,182
Dunia kau dan aku berbeda.
275
00:21:49,266 --> 00:21:50,559
Beda bagaimana?
276
00:21:54,062 --> 00:21:56,231
Aku akan membawamu ke bulan!
277
00:21:58,066 --> 00:21:59,693
Aku berjanji!
278
00:22:09,578 --> 00:22:11,496
Aku hanya tidak ingin kau mati.
279
00:22:29,806 --> 00:22:31,391
Aku tidak akan mati.
280
00:24:06,611 --> 00:24:08,864
Terjemahan subtitle oleh Hendra Hong