1
00:00:06,464 --> 00:00:08,800
A NETFLIX ANIMESOROZATA
2
00:02:15,385 --> 00:02:16,469
Bármi?
3
00:02:16,553 --> 00:02:17,971
Senki se ki, se be.
4
00:02:18,054 --> 00:02:19,305
Logikus.
5
00:02:19,389 --> 00:02:22,350
Faradaynek igaza volt.
Más helyre tette át.
6
00:02:22,433 --> 00:02:25,979
Esélyünk sem volt.
Már az elején elszúrtuk.
7
00:02:26,062 --> 00:02:29,482
Fontos lehet, ha az Arasaka ilyen óvatos.
8
00:02:29,566 --> 00:02:33,069
Utálom, hogy Faraday nem mond semmit.
9
00:02:33,153 --> 00:02:35,738
Nagyon durva dologról lehet szó.
10
00:02:35,822 --> 00:02:38,533
„A legnagyobb hal sosem lesz meg.”
11
00:02:38,616 --> 00:02:40,994
Nézzek utána alaposabban Tanakának?
12
00:02:41,578 --> 00:02:47,625
Ne, nem akarom az Arasaka ügyeit
piszkálni. Az a fixer dolga.
13
00:02:47,709 --> 00:02:51,754
„Kiadom a parancsot,
te pedig végrehajtod.”
14
00:02:51,838 --> 00:02:55,842
Igen, hát, Kiwi már elkezdett nyomozni.
15
00:02:55,925 --> 00:02:58,720
Hamarosan kiderül, mit találunk.
16
00:02:58,803 --> 00:03:01,014
Akkor egy darabig nincs dolgunk.
17
00:03:01,097 --> 00:03:05,518
Csak várunk, szóval…
18
00:03:15,778 --> 00:03:17,363
HÍVÁS – DAVID
19
00:03:18,281 --> 00:03:20,950
David, most nem érek rá.
20
00:03:21,034 --> 00:03:24,162
Igen, csak nem jelentkeztél, és…
21
00:03:24,245 --> 00:03:26,915
Megmondtam, szólok, ha van munka.
22
00:03:27,665 --> 00:03:30,043
És nincs semmi? Bármit bevállalok.
23
00:03:30,126 --> 00:03:34,672
Ne légy ilyen kétségbeesett!
Mindent elköltöttél a múltkori melóból?
24
00:03:35,423 --> 00:03:38,009
- Ez nem csak a pénzről szól.
- Mi?
25
00:03:38,092 --> 00:03:43,014
Bele akarok tanulni a melóba.
Nem támaszkodhatok mindig a többiekre.
26
00:03:43,097 --> 00:03:44,641
Igaz?
27
00:03:45,642 --> 00:03:47,268
Jó, rendben.
28
00:03:48,436 --> 00:03:50,021
Te vagy Aldo?
29
00:03:50,104 --> 00:03:52,649
Mi? Ki kérdezi?
30
00:03:52,732 --> 00:03:54,609
Maine küldött.
31
00:03:54,692 --> 00:03:57,278
Mi? Te vagy Davis?
32
00:03:57,362 --> 00:03:58,905
Hát…
33
00:03:58,988 --> 00:04:01,157
- Mi?
- David vagyok.
34
00:04:01,241 --> 00:04:02,075
Davis?
35
00:04:02,158 --> 00:04:05,286
David! Nem Davis! David!
36
00:04:05,370 --> 00:04:08,331
Ne kiabálj, hallak.
37
00:04:08,414 --> 00:04:13,544
David? Te vagy Pilar kifutófiúja.
38
00:04:13,628 --> 00:04:14,671
Pilar?
39
00:04:15,505 --> 00:04:21,427
Te voltál a punk kölyök,
aki leamortizálta az Arasaka limóját, mi?
40
00:04:21,511 --> 00:04:24,222
Ja… Az volt az első melóm.
41
00:04:24,305 --> 00:04:30,687
Bejött volna belőle legalább öt kiló,
ha nem töröd rommá.
42
00:04:30,770 --> 00:04:32,772
- Legközelebb figyelek erre.
- Mi?
43
00:04:32,855 --> 00:04:34,148
Legközelebb figyelek!
44
00:04:35,775 --> 00:04:37,735
Legközelebb?
45
00:04:37,819 --> 00:04:41,781
Te meg az Arasaka olyanok vagytok,
mint a szar meg a klotyó.
46
00:04:41,864 --> 00:04:43,241
Ezt hogy érted?
47
00:04:43,324 --> 00:04:44,993
Ugyan már…
48
00:04:45,076 --> 00:04:49,330
Az egyik nyilván csak szar,
a másik meg karimáig szaros.
49
00:04:50,290 --> 00:04:52,542
Meséltek a watsoni kiberpszichóról?
50
00:04:52,625 --> 00:04:54,294
Egymás után tűnnek fel.
51
00:04:54,377 --> 00:04:59,799
Ja, két rendőrségi járőrt szedett le.
Minden tiszta vér volt.
52
00:04:59,882 --> 00:05:04,012
Végül rakétával nyírták ki,
húspasztát csináltak belőle…
53
00:05:11,019 --> 00:05:14,272
Szia, David! Hogy vagy?
54
00:05:14,355 --> 00:05:15,440
Hát…
55
00:05:15,523 --> 00:05:17,692
Mi van? Kell valami?
56
00:05:17,775 --> 00:05:21,946
Maine küldi ezt a csomagot Pilarnak.
57
00:05:22,030 --> 00:05:22,905
Ja…
58
00:05:22,989 --> 00:05:24,324
Tesó!
59
00:05:24,407 --> 00:05:25,867
Tesó?
60
00:05:25,950 --> 00:05:28,036
Csomag Maine-től!
61
00:05:29,162 --> 00:05:30,288
Végre, baszki!
62
00:05:30,788 --> 00:05:35,418
Tudjátok, hányan ölnének
ezért a kiberkézért?
63
00:05:35,501 --> 00:05:37,587
Király!
64
00:05:39,714 --> 00:05:41,382
Miért nem mész haza?
65
00:05:41,466 --> 00:05:43,801
Van más feladata is számomra?
66
00:05:43,885 --> 00:05:45,595
Tesó?
67
00:05:45,678 --> 00:05:50,767
Ja, menj haza!
Adj neki egy kis borravalót!
68
00:05:50,850 --> 00:05:54,062
Adj neki te, potyás!
69
00:05:54,145 --> 00:05:54,979
Golyóálló is!
70
00:05:55,063 --> 00:05:57,690
Akkor mára ennyi?
71
00:05:57,774 --> 00:05:59,942
Úgy tűnik.
72
00:06:00,026 --> 00:06:01,486
Értem…
73
00:06:02,820 --> 00:06:05,198
Mi? Ekkora borravaló?
74
00:06:05,740 --> 00:06:07,700
Végül is kedvellek.
75
00:06:08,659 --> 00:06:10,411
Szia, David!
76
00:06:12,663 --> 00:06:13,498
HÍVÁS – LUCY
77
00:06:13,581 --> 00:06:15,416
Szia, ráérsz ma este?
78
00:06:24,175 --> 00:06:25,802
Eljöttél?
79
00:06:25,885 --> 00:06:28,471
Azt mondtad, jöjjek.
80
00:06:28,554 --> 00:06:30,473
Maine kényszerített rá.
81
00:06:30,556 --> 00:06:32,475
Mi… Maine?
82
00:06:33,393 --> 00:06:34,894
Miért én?
83
00:06:34,977 --> 00:06:39,732
Még a macskákkal is úgy van,
hogy az a felelős értük, aki hazaviszi.
84
00:06:39,816 --> 00:06:42,276
Te döntöttél úgy, hogy megtartod.
85
00:06:42,360 --> 00:06:45,863
Akárhogy is van, munkáért nyaggat.
86
00:06:45,947 --> 00:06:48,491
Tanítsd vagy amit akarsz,
de hagyjon békén!
87
00:06:50,326 --> 00:06:51,411
Seggfej.
88
00:06:52,161 --> 00:06:53,162
Ez durva.
89
00:06:53,246 --> 00:06:55,665
Hé, engem rángatott bele csak úgy.
90
00:06:55,748 --> 00:06:57,917
Hát, ez is igaz.
91
00:06:58,543 --> 00:07:02,338
De az biztos,
hogy punknak nem vagy elég masszív.
92
00:07:02,422 --> 00:07:07,260
Úgy nézem, egy-két implant
és kiberpszichó leszel.
93
00:07:07,343 --> 00:07:09,804
Nem vagyok olyan gyenge.
94
00:07:09,887 --> 00:07:11,389
Meglátjuk.
95
00:07:16,144 --> 00:07:17,937
Használtál már ilyet?
96
00:07:18,020 --> 00:07:19,230
Soha.
97
00:07:19,313 --> 00:07:23,443
Gloria nem engedte?
Hát, jobb, ha minél hamarabb elkezded.
98
00:07:23,526 --> 00:07:26,070
Megtaníthatlak rá.
99
00:07:26,612 --> 00:07:30,199
A Sandevistan miatt nem okoz gondot.
100
00:07:52,972 --> 00:07:54,015
Hé!
101
00:07:54,098 --> 00:07:54,932
Igen?
102
00:07:55,475 --> 00:07:59,604
- Lucy, te hekker vagy, igaz?
- Igen, és?
103
00:07:59,687 --> 00:08:02,899
Semmi, csak miért fut egy hekker?
104
00:08:02,982 --> 00:08:07,320
A hekkerek cyberpunkok.
Mindenkinek muszáj edzenie.
105
00:08:36,557 --> 00:08:40,478
A pisztoly olyan, mint az amulett,
ami még egy anyukának is van.
106
00:08:40,978 --> 00:08:44,899
Ha cyberpunk akarsz lenne,
elengedhetetlen, mint az óvszer.
107
00:08:45,483 --> 00:08:49,195
Nyilván vannak,
akik csak a kiberképességeikre építenek,
108
00:08:49,278 --> 00:08:54,408
de ahhoz még sok implantot
kellene berakatnod.
109
00:08:54,992 --> 00:08:58,913
A pisztolyt könnyebb
megszerezni és használni.
110
00:09:05,670 --> 00:09:06,754
Figyelj!
111
00:09:06,837 --> 00:09:07,797
Igen?
112
00:09:07,880 --> 00:09:09,507
Egyébként hány éves vagy?
113
00:09:35,491 --> 00:09:38,035
- Hogy mennek a dolgok Lucyvel?
- Mi?
114
00:09:38,119 --> 00:09:39,412
Jól haladsz?
115
00:09:40,329 --> 00:09:46,043
Nem úgy értettem…
Túl fiatal vagy ahhoz, amennyit tudsz.
116
00:09:46,127 --> 00:09:50,381
A tudásnak nincs köze a korhoz.
Csak a tehetség és az eltökéltség számít.
117
00:09:50,464 --> 00:09:54,176
Amúgy meg csak a hülyék nézik le azt,
aki fiatalabb náluk.
118
00:09:54,260 --> 00:09:55,636
Például ki?
119
00:09:55,720 --> 00:09:57,430
A hosszú karú technikusok.
120
00:10:21,829 --> 00:10:23,914
Hogy érted, hogy „jól haladok”?
121
00:10:24,415 --> 00:10:26,500
Hát… Még nem csináltad, igaz?
122
00:10:26,584 --> 00:10:29,086
Mi? Miről beszélsz?
123
00:10:29,170 --> 00:10:33,007
David, nem maradhatsz örökké kezdő,
124
00:10:33,090 --> 00:10:36,302
sem cyberpunkként, sem férfiként.
125
00:10:39,513 --> 00:10:42,475
De a múltkor láttalak titeket.
126
00:10:43,351 --> 00:10:46,312
A limuzinos meló után.
127
00:10:46,395 --> 00:10:49,815
Szeret úgy csinálni,
mintha a mentorom lenne.
128
00:10:49,899 --> 00:10:53,819
Fogdosott, ezért megsütöttem egy kicsi,
és elküldtem a fenébe.
129
00:10:56,364 --> 00:10:57,823
Mi a helyzet veled?
130
00:10:58,407 --> 00:11:00,660
Komolyan gondolod, hogy punk leszel?
131
00:11:08,959 --> 00:11:10,586
Lucy nem tetszik úgy.
132
00:11:11,253 --> 00:11:13,422
Pedig egyértelmű.
133
00:11:14,465 --> 00:11:17,843
Én nem tetszem neki úgy.
134
00:11:17,927 --> 00:11:19,220
Igen, az valószínű.
135
00:11:29,480 --> 00:11:30,481
Miért kérdezed?
136
00:11:30,564 --> 00:11:33,401
Nem tűnsz olyan típusnak.
137
00:11:33,984 --> 00:11:34,985
Miért?
138
00:11:35,736 --> 00:11:36,570
Mondd meg!
139
00:11:47,707 --> 00:11:51,377
Nem tudom, mennyi volt az igaz belőle.
140
00:11:52,211 --> 00:11:53,087
Mire gondolsz?
141
00:11:53,587 --> 00:11:56,966
- Azt mondta, el akar menni a Holdra.
- A Holdra?
142
00:11:57,049 --> 00:11:59,176
Úgy tűnik, ez az álma.
143
00:12:27,037 --> 00:12:28,706
Nem tűnsz ilyen gyorsnak.
144
00:12:28,789 --> 00:12:30,583
Ja, persze.
145
00:12:30,666 --> 00:12:33,711
Tényleg. Nem vártam,
hogy ilyen gyors leszel.
146
00:12:33,794 --> 00:12:37,465
Nem akarom olyantól hallani,
aki végig megelőzött.
147
00:13:15,878 --> 00:13:18,464
Erről sosem beszélt.
148
00:13:19,215 --> 00:13:20,549
Vagyis hazudott?
149
00:13:20,633 --> 00:13:22,968
Ki tudja? Kérdezd meg!
150
00:13:23,052 --> 00:13:27,389
A helyzetet figyelembe véve
valószínűleg hazudott,
151
00:13:27,473 --> 00:13:32,186
de elmentünk együtt a Holdra a BD-jében.
152
00:13:32,269 --> 00:13:34,104
A Holdon randiztatok?
153
00:13:34,188 --> 00:13:38,359
Ennél romantikusabb dolog
nem nagyon van Night Cityben.
154
00:13:47,576 --> 00:13:49,245
Tessék, egy edzésterv.
155
00:13:50,246 --> 00:13:54,333
Ez az abszolút minimum.
Ma edzünk utoljára együtt.
156
00:13:55,167 --> 00:13:58,838
Ha majd gyorsabban futsz nálam, akkor…
157
00:13:59,672 --> 00:14:00,714
Akkor?
158
00:14:06,136 --> 00:14:07,471
SZINTETIKUS TÜDŐ
159
00:14:21,986 --> 00:14:24,113
Mióta van veletek?
160
00:14:25,072 --> 00:14:29,034
Olyan egy éve? Kiwi hozta a csapatba.
161
00:14:29,118 --> 00:14:33,038
- Azt mondta, talált egy őstehetséget.
- Mit csinált előtte?
162
00:14:33,122 --> 00:14:36,500
Nem ismerem a részleteket.
Ha érdekel, kérdezd meg!
163
00:14:37,126 --> 00:14:39,378
Nekem az a fontos az új embereknél,
164
00:14:39,461 --> 00:14:42,506
hogy együtt tudok-e dolgozni velük.
165
00:14:42,590 --> 00:14:44,508
Gondoltam, hogy ezt mondod.
166
00:15:07,907 --> 00:15:09,450
Halkabban!
167
00:15:11,035 --> 00:15:12,244
A francba!
168
00:15:15,080 --> 00:15:16,832
Ez tényleg hangos.
169
00:15:16,916 --> 00:15:17,750
Sokáig tart.
170
00:15:17,833 --> 00:15:18,709
Idegesítő.
171
00:15:18,792 --> 00:15:23,088
Mi a bajod? Az utcán pisál a barma.
172
00:15:23,672 --> 00:15:25,841
Ha, haver, hallod?
173
00:15:25,925 --> 00:15:27,217
Hagyd békén!
174
00:15:27,301 --> 00:15:28,552
A hülye testvér.
175
00:15:29,053 --> 00:15:30,596
Még mindig hugyozik!
176
00:15:31,430 --> 00:15:33,724
Hozzád beszélek! Hallasz?
177
00:15:33,807 --> 00:15:39,730
Figyelj, itt nem pisálhatsz ingyen.
178
00:15:39,813 --> 00:15:44,652
Oké? Ez a járda a miénk.
179
00:15:44,735 --> 00:15:49,615
A francba, nem semmi implant!
180
00:15:50,574 --> 00:15:53,077
Biztos jól tudsz vele…
181
00:16:11,929 --> 00:16:13,347
Figyelj…
182
00:16:17,685 --> 00:16:19,853
Da…
183
00:16:19,937 --> 00:16:23,065
vid…
184
00:16:24,441 --> 00:16:26,235
mozdulj…
185
00:16:49,550 --> 00:16:51,385
Mi a szart csinálsz, David?
186
00:16:51,468 --> 00:16:52,511
Pilarnak vége!
187
00:16:52,594 --> 00:16:54,346
- Beterített az agya…
- Kérem!
188
00:16:54,430 --> 00:16:57,099
Geci!
189
00:16:57,182 --> 00:17:01,729
Nem volt jogod megölni, baszd meg!
190
00:17:04,314 --> 00:17:07,234
Ostoba, neked is szétlövi a fejed!
191
00:17:07,317 --> 00:17:08,736
Engedj el!
192
00:17:11,113 --> 00:17:12,156
Dögölj meg!
193
00:17:17,786 --> 00:17:19,413
A francba, pont most…
194
00:17:19,997 --> 00:17:23,167
- Kiwi! Indítsd újra Becca rendszerét!
- Rendben.
195
00:17:27,171 --> 00:17:28,213
Hol van Lucy?
196
00:17:39,641 --> 00:17:41,560
Hé, seggfej!
197
00:17:43,562 --> 00:17:44,480
David!
198
00:18:01,580 --> 00:18:02,998
Lucy!
199
00:18:04,833 --> 00:18:05,918
Minden rendben.
200
00:18:06,585 --> 00:18:08,003
Jól van.
201
00:18:10,172 --> 00:18:11,006
Vérzel…
202
00:18:18,097 --> 00:18:23,310
Csak én ölhettem volna meg…
203
00:18:27,523 --> 00:18:28,941
Ne érj hozzám!
204
00:18:29,024 --> 00:18:32,027
- Kell orvosi segítség?
- Nem.
205
00:18:32,111 --> 00:18:35,572
Dorio, vidd el Lucyt Techdokihoz!
206
00:18:36,281 --> 00:18:39,910
Kiwivel megvárjuk a rendőröket.
207
00:18:39,993 --> 00:18:43,330
Könnyebb, ha valaki marad
és magyarázatot ad.
208
00:18:43,413 --> 00:18:44,915
Hallottátok.
209
00:18:46,416 --> 00:18:50,045
- David, menj velük!
- Mi?
210
00:18:50,129 --> 00:18:52,381
Azt mondjuk majd, Kiwivel lőttük le.
211
00:18:52,464 --> 00:18:58,512
Kiberpszichózisnak fogják elkönyvelni.
Pilar meghalt, ezért nem lesz egyszerű.
212
00:18:58,595 --> 00:19:01,348
- De…
- Képes voltál lőni.
213
00:19:01,431 --> 00:19:03,976
Többé ne gondolkodj kezdőként!
214
00:19:06,061 --> 00:19:10,315
Megint ti? Nincs orvosi diplomám.
215
00:19:10,399 --> 00:19:13,443
Én sem magamtól jöttem.
216
00:19:13,527 --> 00:19:15,154
Persze, persze…
217
00:19:15,237 --> 00:19:16,488
Egyedül megyek be.
218
00:19:17,364 --> 00:19:20,159
A többi a te dolgod, David.
219
00:19:20,242 --> 00:19:23,287
- De…
- Elviheted Maine kocsiját.
220
00:19:31,044 --> 00:19:32,004
Lucy.
221
00:19:42,389 --> 00:19:44,224
- Innen boldogulok.
- Oké.
222
00:19:44,308 --> 00:19:45,184
Jó éjt!
223
00:19:45,684 --> 00:19:50,189
Figyelj… Beszélhetnénk?
224
00:19:54,776 --> 00:19:55,986
Gyere!
225
00:20:00,324 --> 00:20:02,910
Felhős az ég.
226
00:20:02,993 --> 00:20:07,039
Aranyos volt a Holdról szóló BD,
amit mutattál. Jó buli volt.
227
00:20:12,669 --> 00:20:15,297
Én is beszélni akartam valamiről veled.
228
00:20:15,380 --> 00:20:16,256
Igen?
229
00:20:16,340 --> 00:20:21,386
Az, amit aznap mondtam neked…
Nem hazudtam.
230
00:20:21,470 --> 00:20:24,640
Akkor meséltem el először bárkinek.
231
00:20:24,723 --> 00:20:25,766
Örülök.
232
00:20:25,849 --> 00:20:29,770
Nem akartam azt gondolni, hogy hazudsz.
233
00:20:30,395 --> 00:20:32,022
Mi van, ha most hazudok?
234
00:20:32,105 --> 00:20:34,274
- Nem hiszem.
- Miért nem?
235
00:20:34,358 --> 00:20:37,027
- Mert nem akarom.
- Ez őrültség.
236
00:20:37,110 --> 00:20:39,655
Mondanod kellett volna valamit.
237
00:20:39,738 --> 00:20:41,406
Nem lehetett.
238
00:20:41,490 --> 00:20:42,407
Miért nem?
239
00:20:42,950 --> 00:20:44,660
Nagyon dühös voltál rám.
240
00:20:45,202 --> 00:20:48,038
- Nem voltam dühös.
- De, igen.
241
00:20:48,121 --> 00:20:52,292
Nem voltam dühös, csak…
Jó, igen, talán dühös voltam.
242
00:20:52,376 --> 00:20:53,543
Tehát elismered.
243
00:20:53,627 --> 00:20:57,547
Mérges voltam, de ettől még nem utáltalak.
244
00:20:59,633 --> 00:21:01,802
Akkor nem mentettelek volna meg.
245
00:21:01,885 --> 00:21:03,553
- Hazudsz.
- Nem.
246
00:21:03,637 --> 00:21:04,680
Nem, hazudsz.
247
00:21:04,763 --> 00:21:11,228
Mindenkinek ugranál segíteni,
ösztönösen, gondolkodás nélkül.
248
00:21:12,062 --> 00:21:13,647
Ilyen típus vagy.
249
00:21:14,523 --> 00:21:16,900
Szerinted emiatt nem fog összejönni?
250
00:21:17,484 --> 00:21:20,279
Maine szerint sikerülni fog, de szerinted…
251
00:21:20,362 --> 00:21:24,825
Nem, nem erről van szó.
Jó cyberpunk lenne belőled.
252
00:21:25,659 --> 00:21:29,079
- Valószínűleg így is lesz.
- Akkor mi a baj?
253
00:21:29,162 --> 00:21:32,958
Cyberpunkként nem azzal
szerzel nevet, ahogy élsz.
254
00:21:34,042 --> 00:21:35,669
Hanem a haláloddal.
255
00:21:37,713 --> 00:21:40,048
Nem illik hozzád.
256
00:21:40,132 --> 00:21:43,218
Mi ketten nem különbözünk annyira.
257
00:21:43,302 --> 00:21:46,013
Nekem ezen kívül már nincs hova mennem.
258
00:21:46,096 --> 00:21:47,389
Nekem sem.
259
00:21:47,472 --> 00:21:49,182
Különbözünk egymástól.
260
00:21:49,266 --> 00:21:50,642
Miben?
261
00:21:54,062 --> 00:21:56,231
Elviszlek a Holdra!
262
00:21:58,066 --> 00:21:59,693
Megígérem!
263
00:22:09,578 --> 00:22:11,496
Csak nem akarom, hogy meghalj.
264
00:22:29,890 --> 00:22:31,475
Nem fogok.
265
00:24:06,611 --> 00:24:08,905
A feliratot fordította: Vass András