1 00:00:06,464 --> 00:00:08,800 A NETFLIX ANIMESOROZATA 2 00:02:15,385 --> 00:02:16,469 Bármi? 3 00:02:16,553 --> 00:02:17,971 Senki se ki, se be. 4 00:02:18,054 --> 00:02:19,305 Logikus. 5 00:02:19,389 --> 00:02:22,350 Faradaynek igaza volt. Más helyre tette át. 6 00:02:22,433 --> 00:02:25,979 Esélyünk sem volt. Már az elején elszúrtuk. 7 00:02:26,062 --> 00:02:29,482 Fontos lehet, ha az Arasaka ilyen óvatos. 8 00:02:29,566 --> 00:02:33,069 Utálom, hogy Faraday nem mond semmit. 9 00:02:33,153 --> 00:02:35,738 Nagyon durva dologról lehet szó. 10 00:02:35,822 --> 00:02:38,533 „A legnagyobb hal sosem lesz meg.” 11 00:02:38,616 --> 00:02:40,994 Nézzek utána alaposabban Tanakának? 12 00:02:41,578 --> 00:02:47,625 Ne, nem akarom az Arasaka ügyeit piszkálni. Az a fixer dolga. 13 00:02:47,709 --> 00:02:51,754 „Kiadom a parancsot, te pedig végrehajtod.” 14 00:02:51,838 --> 00:02:55,842 Igen, hát, Kiwi már elkezdett nyomozni. 15 00:02:55,925 --> 00:02:58,720 Hamarosan kiderül, mit találunk. 16 00:02:58,803 --> 00:03:01,014 Akkor egy darabig nincs dolgunk. 17 00:03:01,097 --> 00:03:05,518 Csak várunk, szóval… 18 00:03:15,778 --> 00:03:17,363 HÍVÁS – DAVID 19 00:03:18,281 --> 00:03:20,950 David, most nem érek rá. 20 00:03:21,034 --> 00:03:24,162 Igen, csak nem jelentkeztél, és… 21 00:03:24,245 --> 00:03:26,915 Megmondtam, szólok, ha van munka. 22 00:03:27,665 --> 00:03:30,043 És nincs semmi? Bármit bevállalok. 23 00:03:30,126 --> 00:03:34,672 Ne légy ilyen kétségbeesett! Mindent elköltöttél a múltkori melóból? 24 00:03:35,423 --> 00:03:38,009 - Ez nem csak a pénzről szól. - Mi? 25 00:03:38,092 --> 00:03:43,014 Bele akarok tanulni a melóba. Nem támaszkodhatok mindig a többiekre. 26 00:03:43,097 --> 00:03:44,641 Igaz? 27 00:03:45,642 --> 00:03:47,268 Jó, rendben. 28 00:03:48,436 --> 00:03:50,021 Te vagy Aldo? 29 00:03:50,104 --> 00:03:52,649 Mi? Ki kérdezi? 30 00:03:52,732 --> 00:03:54,609 Maine küldött. 31 00:03:54,692 --> 00:03:57,278 Mi? Te vagy Davis? 32 00:03:57,362 --> 00:03:58,905 Hát… 33 00:03:58,988 --> 00:04:01,157 - Mi? - David vagyok. 34 00:04:01,241 --> 00:04:02,075 Davis? 35 00:04:02,158 --> 00:04:05,286 David! Nem Davis! David! 36 00:04:05,370 --> 00:04:08,331 Ne kiabálj, hallak. 37 00:04:08,414 --> 00:04:13,544 David? Te vagy Pilar kifutófiúja. 38 00:04:13,628 --> 00:04:14,671 Pilar? 39 00:04:15,505 --> 00:04:21,427 Te voltál a punk kölyök, aki leamortizálta az Arasaka limóját, mi? 40 00:04:21,511 --> 00:04:24,222 Ja… Az volt az első melóm. 41 00:04:24,305 --> 00:04:30,687 Bejött volna belőle legalább öt kiló, ha nem töröd rommá. 42 00:04:30,770 --> 00:04:32,772 - Legközelebb figyelek erre. - Mi? 43 00:04:32,855 --> 00:04:34,148 Legközelebb figyelek! 44 00:04:35,775 --> 00:04:37,735 Legközelebb? 45 00:04:37,819 --> 00:04:41,781 Te meg az Arasaka olyanok vagytok, mint a szar meg a klotyó. 46 00:04:41,864 --> 00:04:43,241 Ezt hogy érted? 47 00:04:43,324 --> 00:04:44,993 Ugyan már… 48 00:04:45,076 --> 00:04:49,330 Az egyik nyilván csak szar, a másik meg karimáig szaros. 49 00:04:50,290 --> 00:04:52,542 Meséltek a watsoni kiberpszichóról? 50 00:04:52,625 --> 00:04:54,294 Egymás után tűnnek fel. 51 00:04:54,377 --> 00:04:59,799 Ja, két rendőrségi járőrt szedett le. Minden tiszta vér volt. 52 00:04:59,882 --> 00:05:04,012 Végül rakétával nyírták ki, húspasztát csináltak belőle… 53 00:05:11,019 --> 00:05:14,272 Szia, David! Hogy vagy? 54 00:05:14,355 --> 00:05:15,440 Hát… 55 00:05:15,523 --> 00:05:17,692 Mi van? Kell valami? 56 00:05:17,775 --> 00:05:21,946 Maine küldi ezt a csomagot Pilarnak. 57 00:05:22,030 --> 00:05:22,905 Ja… 58 00:05:22,989 --> 00:05:24,324 Tesó! 59 00:05:24,407 --> 00:05:25,867 Tesó? 60 00:05:25,950 --> 00:05:28,036 Csomag Maine-től! 61 00:05:29,162 --> 00:05:30,288 Végre, baszki! 62 00:05:30,788 --> 00:05:35,418 Tudjátok, hányan ölnének ezért a kiberkézért? 63 00:05:35,501 --> 00:05:37,587 Király! 64 00:05:39,714 --> 00:05:41,382 Miért nem mész haza? 65 00:05:41,466 --> 00:05:43,801 Van más feladata is számomra? 66 00:05:43,885 --> 00:05:45,595 Tesó? 67 00:05:45,678 --> 00:05:50,767 Ja, menj haza! Adj neki egy kis borravalót! 68 00:05:50,850 --> 00:05:54,062 Adj neki te, potyás! 69 00:05:54,145 --> 00:05:54,979 Golyóálló is! 70 00:05:55,063 --> 00:05:57,690 Akkor mára ennyi? 71 00:05:57,774 --> 00:05:59,942 Úgy tűnik. 72 00:06:00,026 --> 00:06:01,486 Értem… 73 00:06:02,820 --> 00:06:05,198 Mi? Ekkora borravaló? 74 00:06:05,740 --> 00:06:07,700 Végül is kedvellek. 75 00:06:08,659 --> 00:06:10,411 Szia, David! 76 00:06:12,663 --> 00:06:13,498 HÍVÁS – LUCY 77 00:06:13,581 --> 00:06:15,416 Szia, ráérsz ma este? 78 00:06:24,175 --> 00:06:25,802 Eljöttél? 79 00:06:25,885 --> 00:06:28,471 Azt mondtad, jöjjek. 80 00:06:28,554 --> 00:06:30,473 Maine kényszerített rá. 81 00:06:30,556 --> 00:06:32,475 Mi… Maine? 82 00:06:33,393 --> 00:06:34,894 Miért én? 83 00:06:34,977 --> 00:06:39,732 Még a macskákkal is úgy van, hogy az a felelős értük, aki hazaviszi. 84 00:06:39,816 --> 00:06:42,276 Te döntöttél úgy, hogy megtartod. 85 00:06:42,360 --> 00:06:45,863 Akárhogy is van, munkáért nyaggat. 86 00:06:45,947 --> 00:06:48,491 Tanítsd vagy amit akarsz, de hagyjon békén! 87 00:06:50,326 --> 00:06:51,411 Seggfej. 88 00:06:52,161 --> 00:06:53,162 Ez durva. 89 00:06:53,246 --> 00:06:55,665 Hé, engem rángatott bele csak úgy. 90 00:06:55,748 --> 00:06:57,917 Hát, ez is igaz. 91 00:06:58,543 --> 00:07:02,338 De az biztos, hogy punknak nem vagy elég masszív. 92 00:07:02,422 --> 00:07:07,260 Úgy nézem, egy-két implant és kiberpszichó leszel. 93 00:07:07,343 --> 00:07:09,804 Nem vagyok olyan gyenge. 94 00:07:09,887 --> 00:07:11,389 Meglátjuk. 95 00:07:16,144 --> 00:07:17,937 Használtál már ilyet? 96 00:07:18,020 --> 00:07:19,230 Soha. 97 00:07:19,313 --> 00:07:23,443 Gloria nem engedte? Hát, jobb, ha minél hamarabb elkezded. 98 00:07:23,526 --> 00:07:26,070 Megtaníthatlak rá. 99 00:07:26,612 --> 00:07:30,199 A Sandevistan miatt nem okoz gondot. 100 00:07:52,972 --> 00:07:54,015 Hé! 101 00:07:54,098 --> 00:07:54,932 Igen? 102 00:07:55,475 --> 00:07:59,604 - Lucy, te hekker vagy, igaz? - Igen, és? 103 00:07:59,687 --> 00:08:02,899 Semmi, csak miért fut egy hekker? 104 00:08:02,982 --> 00:08:07,320 A hekkerek cyberpunkok. Mindenkinek muszáj edzenie. 105 00:08:36,557 --> 00:08:40,478 A pisztoly olyan, mint az amulett, ami még egy anyukának is van. 106 00:08:40,978 --> 00:08:44,899 Ha cyberpunk akarsz lenne, elengedhetetlen, mint az óvszer. 107 00:08:45,483 --> 00:08:49,195 Nyilván vannak, akik csak a kiberképességeikre építenek, 108 00:08:49,278 --> 00:08:54,408 de ahhoz még sok implantot kellene berakatnod. 109 00:08:54,992 --> 00:08:58,913 A pisztolyt könnyebb megszerezni és használni. 110 00:09:05,670 --> 00:09:06,754 Figyelj! 111 00:09:06,837 --> 00:09:07,797 Igen? 112 00:09:07,880 --> 00:09:09,507 Egyébként hány éves vagy? 113 00:09:35,491 --> 00:09:38,035 - Hogy mennek a dolgok Lucyvel? - Mi? 114 00:09:38,119 --> 00:09:39,412 Jól haladsz? 115 00:09:40,329 --> 00:09:46,043 Nem úgy értettem… Túl fiatal vagy ahhoz, amennyit tudsz. 116 00:09:46,127 --> 00:09:50,381 A tudásnak nincs köze a korhoz. Csak a tehetség és az eltökéltség számít. 117 00:09:50,464 --> 00:09:54,176 Amúgy meg csak a hülyék nézik le azt, aki fiatalabb náluk. 118 00:09:54,260 --> 00:09:55,636 Például ki? 119 00:09:55,720 --> 00:09:57,430 A hosszú karú technikusok. 120 00:10:21,829 --> 00:10:23,914 Hogy érted, hogy „jól haladok”? 121 00:10:24,415 --> 00:10:26,500 Hát… Még nem csináltad, igaz? 122 00:10:26,584 --> 00:10:29,086 Mi? Miről beszélsz? 123 00:10:29,170 --> 00:10:33,007 David, nem maradhatsz örökké kezdő, 124 00:10:33,090 --> 00:10:36,302 sem cyberpunkként, sem férfiként. 125 00:10:39,513 --> 00:10:42,475 De a múltkor láttalak titeket. 126 00:10:43,351 --> 00:10:46,312 A limuzinos meló után. 127 00:10:46,395 --> 00:10:49,815 Szeret úgy csinálni, mintha a mentorom lenne. 128 00:10:49,899 --> 00:10:53,819 Fogdosott, ezért megsütöttem egy kicsi, és elküldtem a fenébe. 129 00:10:56,364 --> 00:10:57,823 Mi a helyzet veled? 130 00:10:58,407 --> 00:11:00,660 Komolyan gondolod, hogy punk leszel? 131 00:11:08,959 --> 00:11:10,586 Lucy nem tetszik úgy. 132 00:11:11,253 --> 00:11:13,422 Pedig egyértelmű. 133 00:11:14,465 --> 00:11:17,843 Én nem tetszem neki úgy. 134 00:11:17,927 --> 00:11:19,220 Igen, az valószínű. 135 00:11:29,480 --> 00:11:30,481 Miért kérdezed? 136 00:11:30,564 --> 00:11:33,401 Nem tűnsz olyan típusnak. 137 00:11:33,984 --> 00:11:34,985 Miért? 138 00:11:35,736 --> 00:11:36,570 Mondd meg! 139 00:11:47,707 --> 00:11:51,377 Nem tudom, mennyi volt az igaz belőle. 140 00:11:52,211 --> 00:11:53,087 Mire gondolsz? 141 00:11:53,587 --> 00:11:56,966 - Azt mondta, el akar menni a Holdra. - A Holdra? 142 00:11:57,049 --> 00:11:59,176 Úgy tűnik, ez az álma. 143 00:12:27,037 --> 00:12:28,706 Nem tűnsz ilyen gyorsnak. 144 00:12:28,789 --> 00:12:30,583 Ja, persze. 145 00:12:30,666 --> 00:12:33,711 Tényleg. Nem vártam, hogy ilyen gyors leszel. 146 00:12:33,794 --> 00:12:37,465 Nem akarom olyantól hallani, aki végig megelőzött. 147 00:13:15,878 --> 00:13:18,464 Erről sosem beszélt. 148 00:13:19,215 --> 00:13:20,549 Vagyis hazudott? 149 00:13:20,633 --> 00:13:22,968 Ki tudja? Kérdezd meg! 150 00:13:23,052 --> 00:13:27,389 A helyzetet figyelembe véve valószínűleg hazudott, 151 00:13:27,473 --> 00:13:32,186 de elmentünk együtt a Holdra a BD-jében. 152 00:13:32,269 --> 00:13:34,104 A Holdon randiztatok? 153 00:13:34,188 --> 00:13:38,359 Ennél romantikusabb dolog nem nagyon van Night Cityben. 154 00:13:47,576 --> 00:13:49,245 Tessék, egy edzésterv. 155 00:13:50,246 --> 00:13:54,333 Ez az abszolút minimum. Ma edzünk utoljára együtt. 156 00:13:55,167 --> 00:13:58,838 Ha majd gyorsabban futsz nálam, akkor… 157 00:13:59,672 --> 00:14:00,714 Akkor? 158 00:14:06,136 --> 00:14:07,471 SZINTETIKUS TÜDŐ 159 00:14:21,986 --> 00:14:24,113 Mióta van veletek? 160 00:14:25,072 --> 00:14:29,034 Olyan egy éve? Kiwi hozta a csapatba. 161 00:14:29,118 --> 00:14:33,038 - Azt mondta, talált egy őstehetséget. - Mit csinált előtte? 162 00:14:33,122 --> 00:14:36,500 Nem ismerem a részleteket. Ha érdekel, kérdezd meg! 163 00:14:37,126 --> 00:14:39,378 Nekem az a fontos az új embereknél, 164 00:14:39,461 --> 00:14:42,506 hogy együtt tudok-e dolgozni velük. 165 00:14:42,590 --> 00:14:44,508 Gondoltam, hogy ezt mondod. 166 00:15:07,907 --> 00:15:09,450 Halkabban! 167 00:15:11,035 --> 00:15:12,244 A francba! 168 00:15:15,080 --> 00:15:16,832 Ez tényleg hangos. 169 00:15:16,916 --> 00:15:17,750 Sokáig tart. 170 00:15:17,833 --> 00:15:18,709 Idegesítő. 171 00:15:18,792 --> 00:15:23,088 Mi a bajod? Az utcán pisál a barma. 172 00:15:23,672 --> 00:15:25,841 Ha, haver, hallod? 173 00:15:25,925 --> 00:15:27,217 Hagyd békén! 174 00:15:27,301 --> 00:15:28,552 A hülye testvér. 175 00:15:29,053 --> 00:15:30,596 Még mindig hugyozik! 176 00:15:31,430 --> 00:15:33,724 Hozzád beszélek! Hallasz? 177 00:15:33,807 --> 00:15:39,730 Figyelj, itt nem pisálhatsz ingyen. 178 00:15:39,813 --> 00:15:44,652 Oké? Ez a járda a miénk. 179 00:15:44,735 --> 00:15:49,615 A francba, nem semmi implant! 180 00:15:50,574 --> 00:15:53,077 Biztos jól tudsz vele… 181 00:16:11,929 --> 00:16:13,347 Figyelj… 182 00:16:17,685 --> 00:16:19,853 Da… 183 00:16:19,937 --> 00:16:23,065 vid… 184 00:16:24,441 --> 00:16:26,235 mozdulj… 185 00:16:49,550 --> 00:16:51,385 Mi a szart csinálsz, David? 186 00:16:51,468 --> 00:16:52,511 Pilarnak vége! 187 00:16:52,594 --> 00:16:54,346 - Beterített az agya… - Kérem! 188 00:16:54,430 --> 00:16:57,099 Geci! 189 00:16:57,182 --> 00:17:01,729 Nem volt jogod megölni, baszd meg! 190 00:17:04,314 --> 00:17:07,234 Ostoba, neked is szétlövi a fejed! 191 00:17:07,317 --> 00:17:08,736 Engedj el! 192 00:17:11,113 --> 00:17:12,156 Dögölj meg! 193 00:17:17,786 --> 00:17:19,413 A francba, pont most… 194 00:17:19,997 --> 00:17:23,167 - Kiwi! Indítsd újra Becca rendszerét! - Rendben. 195 00:17:27,171 --> 00:17:28,213 Hol van Lucy? 196 00:17:39,641 --> 00:17:41,560 Hé, seggfej! 197 00:17:43,562 --> 00:17:44,480 David! 198 00:18:01,580 --> 00:18:02,998 Lucy! 199 00:18:04,833 --> 00:18:05,918 Minden rendben. 200 00:18:06,585 --> 00:18:08,003 Jól van. 201 00:18:10,172 --> 00:18:11,006 Vérzel… 202 00:18:18,097 --> 00:18:23,310 Csak én ölhettem volna meg… 203 00:18:27,523 --> 00:18:28,941 Ne érj hozzám! 204 00:18:29,024 --> 00:18:32,027 - Kell orvosi segítség? - Nem. 205 00:18:32,111 --> 00:18:35,572 Dorio, vidd el Lucyt Techdokihoz! 206 00:18:36,281 --> 00:18:39,910 Kiwivel megvárjuk a rendőröket. 207 00:18:39,993 --> 00:18:43,330 Könnyebb, ha valaki marad és magyarázatot ad. 208 00:18:43,413 --> 00:18:44,915 Hallottátok. 209 00:18:46,416 --> 00:18:50,045 - David, menj velük! - Mi? 210 00:18:50,129 --> 00:18:52,381 Azt mondjuk majd, Kiwivel lőttük le. 211 00:18:52,464 --> 00:18:58,512 Kiberpszichózisnak fogják elkönyvelni. Pilar meghalt, ezért nem lesz egyszerű. 212 00:18:58,595 --> 00:19:01,348 - De… - Képes voltál lőni. 213 00:19:01,431 --> 00:19:03,976 Többé ne gondolkodj kezdőként! 214 00:19:06,061 --> 00:19:10,315 Megint ti? Nincs orvosi diplomám. 215 00:19:10,399 --> 00:19:13,443 Én sem magamtól jöttem. 216 00:19:13,527 --> 00:19:15,154 Persze, persze… 217 00:19:15,237 --> 00:19:16,488 Egyedül megyek be. 218 00:19:17,364 --> 00:19:20,159 A többi a te dolgod, David. 219 00:19:20,242 --> 00:19:23,287 - De… - Elviheted Maine kocsiját. 220 00:19:31,044 --> 00:19:32,004 Lucy. 221 00:19:42,389 --> 00:19:44,224 - Innen boldogulok. - Oké. 222 00:19:44,308 --> 00:19:45,184 Jó éjt! 223 00:19:45,684 --> 00:19:50,189 Figyelj… Beszélhetnénk? 224 00:19:54,776 --> 00:19:55,986 Gyere! 225 00:20:00,324 --> 00:20:02,910 Felhős az ég. 226 00:20:02,993 --> 00:20:07,039 Aranyos volt a Holdról szóló BD, amit mutattál. Jó buli volt. 227 00:20:12,669 --> 00:20:15,297 Én is beszélni akartam valamiről veled. 228 00:20:15,380 --> 00:20:16,256 Igen? 229 00:20:16,340 --> 00:20:21,386 Az, amit aznap mondtam neked… Nem hazudtam. 230 00:20:21,470 --> 00:20:24,640 Akkor meséltem el először bárkinek. 231 00:20:24,723 --> 00:20:25,766 Örülök. 232 00:20:25,849 --> 00:20:29,770 Nem akartam azt gondolni, hogy hazudsz. 233 00:20:30,395 --> 00:20:32,022 Mi van, ha most hazudok? 234 00:20:32,105 --> 00:20:34,274 - Nem hiszem. - Miért nem? 235 00:20:34,358 --> 00:20:37,027 - Mert nem akarom. - Ez őrültség. 236 00:20:37,110 --> 00:20:39,655 Mondanod kellett volna valamit. 237 00:20:39,738 --> 00:20:41,406 Nem lehetett. 238 00:20:41,490 --> 00:20:42,407 Miért nem? 239 00:20:42,950 --> 00:20:44,660 Nagyon dühös voltál rám. 240 00:20:45,202 --> 00:20:48,038 - Nem voltam dühös. - De, igen. 241 00:20:48,121 --> 00:20:52,292 Nem voltam dühös, csak… Jó, igen, talán dühös voltam. 242 00:20:52,376 --> 00:20:53,543 Tehát elismered. 243 00:20:53,627 --> 00:20:57,547 Mérges voltam, de ettől még nem utáltalak. 244 00:20:59,633 --> 00:21:01,802 Akkor nem mentettelek volna meg. 245 00:21:01,885 --> 00:21:03,553 - Hazudsz. - Nem. 246 00:21:03,637 --> 00:21:04,680 Nem, hazudsz. 247 00:21:04,763 --> 00:21:11,228 Mindenkinek ugranál segíteni, ösztönösen, gondolkodás nélkül. 248 00:21:12,062 --> 00:21:13,647 Ilyen típus vagy. 249 00:21:14,523 --> 00:21:16,900 Szerinted emiatt nem fog összejönni? 250 00:21:17,484 --> 00:21:20,279 Maine szerint sikerülni fog, de szerinted… 251 00:21:20,362 --> 00:21:24,825 Nem, nem erről van szó. Jó cyberpunk lenne belőled. 252 00:21:25,659 --> 00:21:29,079 - Valószínűleg így is lesz. - Akkor mi a baj? 253 00:21:29,162 --> 00:21:32,958 Cyberpunkként nem azzal szerzel nevet, ahogy élsz. 254 00:21:34,042 --> 00:21:35,669 Hanem a haláloddal. 255 00:21:37,713 --> 00:21:40,048 Nem illik hozzád. 256 00:21:40,132 --> 00:21:43,218 Mi ketten nem különbözünk annyira. 257 00:21:43,302 --> 00:21:46,013 Nekem ezen kívül már nincs hova mennem. 258 00:21:46,096 --> 00:21:47,389 Nekem sem. 259 00:21:47,472 --> 00:21:49,182 Különbözünk egymástól. 260 00:21:49,266 --> 00:21:50,642 Miben? 261 00:21:54,062 --> 00:21:56,231 Elviszlek a Holdra! 262 00:21:58,066 --> 00:21:59,693 Megígérem! 263 00:22:09,578 --> 00:22:11,496 Csak nem akarom, hogy meghalj. 264 00:22:29,890 --> 00:22:31,475 Nem fogok. 265 00:24:06,611 --> 00:24:08,905 A feliratot fordította: Vass András