1 00:00:06,464 --> 00:00:08,675 ISANG ANIME NA SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:02:15,385 --> 00:02:16,469 Mayroon ba? 3 00:02:16,553 --> 00:02:17,971 Walang lumalabas o pumapasok. 4 00:02:18,054 --> 00:02:19,305 Kaya pala. 5 00:02:19,389 --> 00:02:22,350 Tama si Faraday. Lumipat siya ng lugar. 6 00:02:22,433 --> 00:02:25,979 Wala na itong pag-asa. Isa itong pagkakamali. 7 00:02:26,062 --> 00:02:29,482 Seryoso ito para maglinis si Arasaka ng bahay dahil lang sa ninakaw na kotse. 8 00:02:29,566 --> 00:02:33,069 Nakakainis, hindi magsasalita si Faraday. 9 00:02:33,153 --> 00:02:35,738 Mukhang magiging magulo ito. 10 00:02:35,822 --> 00:02:38,533 "Ang pinakamalaking isda ay laging nakakawala"? 11 00:02:38,616 --> 00:02:40,994 Gusto mong mas imbestigahan ko si Tanaka? 12 00:02:41,578 --> 00:02:47,625 Hindi, ayaw kong makialam sa negosyo ni Arasaka. Trabaho iyan ng fixer. 13 00:02:47,709 --> 00:02:51,754 "Ako ang mag-uutos at ikaw ang makikinig." 14 00:02:51,838 --> 00:02:55,884 Oo. Pero kumikilos na si Kiwi. 15 00:02:55,967 --> 00:02:58,720 Tingnan natin kung ano ang matutuklasan natin. 16 00:02:58,803 --> 00:03:01,014 Kaya maghihintay muna tayo ngayon? 17 00:03:01,097 --> 00:03:05,518 Maghanap tayo ng pampalipas ng oras… 18 00:03:15,778 --> 00:03:17,363 TAWAG DAVID 19 00:03:18,156 --> 00:03:20,825 David, abala ako ngayon. 20 00:03:20,909 --> 00:03:24,078 Ay, wala lang kasi akong narinig na sa iyo, kaya… 21 00:03:24,162 --> 00:03:26,831 Sinabi ko na sa iyo, tatawagan kita kung may trabaho. 22 00:03:27,540 --> 00:03:30,001 Wala ngayon? Kahit ano gagawin ko. 23 00:03:30,084 --> 00:03:34,631 Huwag kang desperado. Naubos mo na ba lahat ng pera mo mula sa huling trabaho? 24 00:03:35,381 --> 00:03:37,091 Hindi lang ito tungkol sa pera. 25 00:03:37,175 --> 00:03:38,009 Ha? 26 00:03:38,092 --> 00:03:43,014 Gusto kong matutunan ang trabaho. Hindi pwedeng lagi akong nakaasa sa iba. 27 00:03:43,097 --> 00:03:44,641 Tama? 28 00:03:45,558 --> 00:03:47,185 Sige, okay. 29 00:03:48,353 --> 00:03:50,021 Ikaw si Aldo? 30 00:03:50,104 --> 00:03:52,649 Oo. Sino ang nagtatanong? 31 00:03:52,732 --> 00:03:54,442 Pinapunta ako ni Maine. 32 00:03:54,525 --> 00:03:57,278 Hah? Ikaw si Davis? 33 00:03:57,362 --> 00:03:58,821 Ah… 34 00:03:58,905 --> 00:03:59,781 Ha? 35 00:03:59,864 --> 00:04:01,157 Ako si David. 36 00:04:01,241 --> 00:04:02,075 Davis? 37 00:04:02,158 --> 00:04:05,286 David! Hindi Davis! David! 38 00:04:05,370 --> 00:04:08,331 Huwag mo akong sigawan. Naririnig kita. 39 00:04:08,414 --> 00:04:13,544 David? Ikaw ang mensahero ni Pilar. 40 00:04:13,628 --> 00:04:14,671 Ni Pilar? 41 00:04:15,505 --> 00:04:21,427 Ikaw 'yon, 'di ba? 'Yong batang punk na sumira sa limo ng Arasaka? 42 00:04:21,511 --> 00:04:24,222 Oo… Unang sabak sa trabaho. 43 00:04:24,305 --> 00:04:30,687 Nakakolekta si Coulda ng 'di bababa sa 5K para roon kung 'di mo iyon sinira. 44 00:04:30,770 --> 00:04:32,605 -Tatandaan ko iyan sa susunod. -Ha? 45 00:04:32,689 --> 00:04:34,107 Pagbubutihin ko sa susunod! 46 00:04:35,733 --> 00:04:37,694 Sa susunod, ha? 47 00:04:37,777 --> 00:04:41,739 Ikaw at si Arasaka ay parang tae at kubeta. 48 00:04:41,823 --> 00:04:43,199 Ano ang ibig mong sabihin? 49 00:04:43,283 --> 00:04:44,993 Sige na… 50 00:04:45,076 --> 00:04:49,330 Halata naman, tae lang ang isa at puno naman ng tae iyong isa pa. 51 00:04:50,290 --> 00:04:52,542 Narinig mo ang tungkol sa cyberpsycho doon sa Watson? 52 00:04:52,625 --> 00:04:54,294 Basta na lang silang sumusulpot. 53 00:04:54,377 --> 00:04:59,841 Oo, tumumba ang dalawang nagpapatrol na NCPD. Nakita ko sa balita. Madugo iyon. 54 00:04:59,924 --> 00:05:04,053 Pinulbos siya ng isang tira lang ng launcher… 55 00:05:11,019 --> 00:05:14,272 Hoy, David! Kumusta ka? 56 00:05:14,355 --> 00:05:15,440 Ah… 57 00:05:15,523 --> 00:05:17,692 Ano'ng meron? May kailangan ka? 58 00:05:17,775 --> 00:05:21,946 Ah. Galing kay Maine ang paketeng ito para kay Pilar. 59 00:05:22,030 --> 00:05:22,905 Ah… 60 00:05:22,989 --> 00:05:24,324 Kuya! 61 00:05:24,407 --> 00:05:25,867 Kuya? 62 00:05:25,950 --> 00:05:28,036 Padala galing kay Maine! 63 00:05:29,162 --> 00:05:30,288 Naku, sa wakas! 64 00:05:30,788 --> 00:05:35,418 Alam mo kung ilan sa mga bata ang papatay para magkaroon ng mga cyberhand na ito? 65 00:05:35,501 --> 00:05:37,587 Preeem! 66 00:05:39,714 --> 00:05:41,424 Bakit hindi ka umuwi? 67 00:05:41,507 --> 00:05:43,843 May ipagagawa pa ba siya sa akin? 68 00:05:43,926 --> 00:05:45,636 Kuya? 69 00:05:45,720 --> 00:05:50,767 Oo, uwi na. Bigyan mo siya ng tip sa paglabas niya. 70 00:05:50,850 --> 00:05:54,020 Ikaw ang magbayad, kuripot! 71 00:05:54,103 --> 00:05:54,979 Hindi ito tatablan ng bala! 72 00:05:55,063 --> 00:05:57,690 Tapos na ang trabaho ko ngayon? 73 00:05:57,774 --> 00:05:59,942 Ah… Mukhang ganoon na nga. 74 00:06:00,026 --> 00:06:01,486 Ah, sige… 75 00:06:02,862 --> 00:06:05,198 Naku?! Lahat ito tip?! 76 00:06:05,782 --> 00:06:07,700 Ang cute mo. 77 00:06:08,659 --> 00:06:10,411 Kita tayo mamaya, David. 78 00:06:12,705 --> 00:06:13,539 LUCY TAWAG 79 00:06:13,623 --> 00:06:15,458 Hoy, libre ka mamayang gabi? 80 00:06:24,175 --> 00:06:25,802 Dumating ka. 81 00:06:25,885 --> 00:06:28,471 Sabi mo pumunta ako. 82 00:06:28,554 --> 00:06:30,473 Binully ako rito ni Maine. 83 00:06:30,556 --> 00:06:32,475 Ano… Maine? 84 00:06:33,476 --> 00:06:34,977 Bakit ako? 85 00:06:35,061 --> 00:06:39,732 Kahit sa pusa, ang nakapulot ang mag-aalaga. Tama? 86 00:06:40,316 --> 00:06:42,360 Pero ikaw ang nagpasyang itago ang pusa, Maine. 87 00:06:42,443 --> 00:06:45,947 Ano pa man, kinukulit niya ako ng trabaho. 88 00:06:46,030 --> 00:06:48,574 Turuan mo siya o kahit ano, basta patahimikin mo siya. 89 00:06:50,284 --> 00:06:51,369 Bwisit. 90 00:06:52,161 --> 00:06:53,162 Ang lupit n'yan. 91 00:06:53,246 --> 00:06:55,665 Hoy, ako ang nakaladkad dito. 92 00:06:55,748 --> 00:06:57,917 Oo, totoo naman. 93 00:06:58,543 --> 00:07:02,338 Pero totoo, hindi ka talaga pinalaking maging punk. 94 00:07:02,421 --> 00:07:07,301 Mukhang bibigay ka sa isa o dalawa pang mga implant. 95 00:07:07,385 --> 00:07:09,804 Hindi ako ganoon kahina! 96 00:07:09,887 --> 00:07:11,389 Makikita natin. 97 00:07:16,144 --> 00:07:17,937 Nakagamit ka na ng isa? 98 00:07:18,020 --> 00:07:19,230 Hindi pa. 99 00:07:19,313 --> 00:07:23,443 Hindi ka pinagbuhat ni Gloria? Mabuti pang simulan mo na ngayon. 100 00:07:23,526 --> 00:07:26,070 Pwede kitang turuan. 101 00:07:26,654 --> 00:07:30,241 Nasa akin ang Sandevistan kaya ayos lang. 102 00:07:52,972 --> 00:07:54,015 Hoy. 103 00:07:54,098 --> 00:07:54,932 Ano? 104 00:07:55,516 --> 00:07:58,144 Lucy, netrunner ka? 105 00:07:58,227 --> 00:07:59,479 Oo. Ano naman? 106 00:07:59,562 --> 00:08:02,815 Wala. Ano… dapat bang tumakbo ang mga netrunner? 107 00:08:02,899 --> 00:08:07,361 Netrunner, edgerunner. Walang pinagkaiba. Lahat tayo dapat magsanay. 108 00:08:36,474 --> 00:08:40,102 Ang baril ay isang bagay na lagi mong dala, okay? 109 00:08:40,978 --> 00:08:44,899 Kung gusto mong maging cyberpunk, dala mo iyon na parang condom. 110 00:08:45,483 --> 00:08:49,195 Oo naman, may ibang punk na diretso sa chrome. 111 00:08:49,278 --> 00:08:54,408 Pero matatagalan pa bago ka manatiling buhay gamit ang cyberware mo lang. 112 00:08:54,992 --> 00:08:58,913 Mas madaling kuhanin at gamitin ang baril. 113 00:09:05,670 --> 00:09:06,754 Hoy. 114 00:09:06,837 --> 00:09:07,797 Ano? 115 00:09:07,880 --> 00:09:09,507 Ilang taon ka na ba? 116 00:09:35,491 --> 00:09:36,993 Kumusta kayo ni Lucy? 117 00:09:37,076 --> 00:09:38,035 Ha? 118 00:09:38,119 --> 00:09:39,412 Ayos lang lahat? 119 00:09:40,288 --> 00:09:46,002 Wala, 'di ko intensyong… Hindi kasi nagtutugma ang edad at kakayahan mo. 120 00:09:46,085 --> 00:09:48,337 Walang kinalaman ang kakayahan sa edad. 121 00:09:48,421 --> 00:09:50,298 Pagsusumikap lang lahat. 122 00:09:50,381 --> 00:09:54,176 Isa pa, tanga lang ang nangmamaliit sa mga mas bata. 123 00:09:54,260 --> 00:09:55,636 Tulad nino? 124 00:09:55,720 --> 00:09:57,430 Mga techie na mahahaba ang braso. 125 00:10:21,746 --> 00:10:23,831 Ano'ng ibig mong sabihing "ayos lang lahat"? 126 00:10:24,498 --> 00:10:26,584 Teka… Hindi pa ninyo ginagawa? 127 00:10:26,667 --> 00:10:28,961 Ano? Ano'ng sinasabi mo? 128 00:10:29,045 --> 00:10:32,923 David, 'di ka pwedeng baguhan habambuhay 129 00:10:33,007 --> 00:10:36,427 bilang isang cyberpunk o isang lalaki. 130 00:10:39,513 --> 00:10:42,224 Akala ko nakita ko kayong dalawang nag-uusap noong isang araw. 131 00:10:43,351 --> 00:10:46,312 Sa party matapos ang habulan sa limo. 132 00:10:46,395 --> 00:10:49,815 Gusto niyang umastang mentor ko o parang ganoon. 133 00:10:49,899 --> 00:10:53,819 Naging madamot siya kaya medyo pinagalitan ko siya at pinalayas ko siya. 134 00:10:53,903 --> 00:10:55,071 Ha. 135 00:10:56,364 --> 00:10:57,823 Ikaw? 136 00:10:58,407 --> 00:11:00,660 Seryoso kang maging cyberpunk? 137 00:11:08,959 --> 00:11:10,586 Hindi ko siya ganoon kagusto. 138 00:11:11,170 --> 00:11:13,339 Sige na, bata, lahat tayo may mata. 139 00:11:14,382 --> 00:11:17,802 Hindi niya ako gusto na parang ganyan. 140 00:11:17,885 --> 00:11:19,178 Oo, siguro. 141 00:11:29,480 --> 00:11:30,481 Bakit mo tinatanong? 142 00:11:30,564 --> 00:11:33,401 Wala sa itsura mo. 143 00:11:33,984 --> 00:11:34,985 Bakit?! 144 00:11:35,569 --> 00:11:36,404 Sabihin mo sa akin! 145 00:11:47,581 --> 00:11:51,252 Hindi ko lang alam kung ilan sa mga iyon ang totoo. 146 00:11:52,128 --> 00:11:53,003 Ano ang ibig mong sabihin? 147 00:11:53,587 --> 00:11:55,589 Gusto raw niyang pumunta sa buwan. 148 00:11:55,673 --> 00:11:56,966 Sa buwan? 149 00:11:57,049 --> 00:11:59,176 Oo, iyon ang pangarap niya o kung anuman. 150 00:12:27,037 --> 00:12:28,706 Wala sa itsura mong mabilis ka. 151 00:12:28,789 --> 00:12:30,583 Oo. 152 00:12:30,666 --> 00:12:33,711 Talaga. Mas mabilis sa inakala ko. 153 00:12:33,794 --> 00:12:37,465 Ayokong marinig iyan sa isang laging nauuna. 154 00:13:15,878 --> 00:13:18,464 Wala pa akong narinig tungkol diyan. 155 00:13:19,173 --> 00:13:20,549 Nagsinungaling siya kung ganoon? 156 00:13:20,633 --> 00:13:22,968 Malay ko? Tanungin mo na lang siya. 157 00:13:23,052 --> 00:13:27,389 Sa ganoong sitwasyon, binibitin lang siguro niya ako pero… 158 00:13:27,473 --> 00:13:32,186 Pero magkasama kaming pumunta sa buwan. Gamit ang espesyal niyang BD. 159 00:13:32,269 --> 00:13:34,104 Nag-date kayo sa buwan? 160 00:13:34,188 --> 00:13:38,359 Wala nang mas romantiko pa riyan sa Siyudad ng Gabi. 161 00:13:47,576 --> 00:13:49,245 Heto, isang plano ng pag-eensayo. 162 00:13:50,246 --> 00:13:54,333 Ito lang ang pinakakaunti. Ngayon ang huling araw na sasamahan kita. 163 00:13:55,167 --> 00:13:58,837 Kapag mas mabilis ka nang tumakbo sa akin… 164 00:13:59,672 --> 00:14:00,714 Ano? 165 00:14:06,136 --> 00:14:07,471 MGA BAGANG SYN 04 BAGSAK PRESYO 166 00:14:22,027 --> 00:14:24,154 Gaano katagal na ninyo siyang kasama? 167 00:14:25,030 --> 00:14:28,951 Isang taon? Pinasok siya ni Kiwi. 168 00:14:29,034 --> 00:14:31,829 Mukha raw siyang natural. 169 00:14:31,912 --> 00:14:33,080 Pero bago iyon? 170 00:14:33,163 --> 00:14:36,542 Hindi ko alam ang mga detalye. Sabi ko nga, tanungin mo siya. 171 00:14:37,126 --> 00:14:39,378 Ang mahalaga sa akin ay 172 00:14:39,461 --> 00:14:42,506 kung makakatrabaho ko sila o hindi. 173 00:14:42,590 --> 00:14:44,508 Sabi ko na sasabihin mo iyan. 174 00:15:07,948 --> 00:15:09,450 Tahimik! 175 00:15:11,035 --> 00:15:12,244 Bwisit! 176 00:15:15,080 --> 00:15:16,832 Naku, ang ingay noon. 177 00:15:16,916 --> 00:15:17,750 At ang tagal. 178 00:15:17,833 --> 00:15:18,709 Sobrang nakakabwisit. 179 00:15:18,792 --> 00:15:23,088 Ano'ng problema mo? Bwisit umihi sa labas, tanga! 180 00:15:23,672 --> 00:15:25,841 Hoy, pare! Narinig mo ako?! 181 00:15:25,925 --> 00:15:27,217 Pabayaan mo na siya. 182 00:15:27,301 --> 00:15:28,552 Tangang kapatid. 183 00:15:29,136 --> 00:15:30,679 Tanga, umiihi ka pa rin. 184 00:15:31,430 --> 00:15:33,724 Kinakausap kita! Narinig mo ako?! 185 00:15:33,807 --> 00:15:39,730 Makinig ka, hindi ito lugar na basta ka lang iihi. 186 00:15:39,813 --> 00:15:44,652 Okay? Sa amin ang daang ito… 187 00:15:44,735 --> 00:15:49,615 Ay, bwisit! Ibang klaseng implant iyan! 188 00:15:50,574 --> 00:15:52,910 Siguro madalas mong gamitin iyan-- 189 00:16:11,929 --> 00:16:13,347 Hoy… 190 00:16:17,685 --> 00:16:19,853 Da… 191 00:16:19,937 --> 00:16:23,065 vid… 192 00:16:24,441 --> 00:16:26,235 tabi… 193 00:16:49,550 --> 00:16:51,385 Ano'ng kabaliwan ang ginagawa mo, David?! 194 00:16:51,468 --> 00:16:52,511 Wala na si Pilar! 195 00:16:52,594 --> 00:16:54,346 -Nasa akin ang utak niya… -Akin na 'yan! 196 00:16:54,430 --> 00:16:57,016 Punyeta! 197 00:16:57,099 --> 00:17:01,729 Wala kang karapatang patayin siya, hayop ka! 198 00:17:04,314 --> 00:17:07,234 Tanga, mawawalan ka rin ng ulo! 199 00:17:07,317 --> 00:17:08,736 Bitiwan mo ako! 200 00:17:11,113 --> 00:17:12,156 Mamatay ka! 201 00:17:17,786 --> 00:17:19,413 Bwisit, ngayon pa… 202 00:17:19,997 --> 00:17:21,999 Kiwi! Ibalik mo sa simula ang sistema ni Becca! 203 00:17:22,082 --> 00:17:23,167 Okay. 204 00:17:27,171 --> 00:17:28,213 Nasaan si Lucy?! 205 00:17:39,641 --> 00:17:41,602 Hoy, bwisit! 206 00:17:43,562 --> 00:17:44,480 David! 207 00:18:01,580 --> 00:18:02,998 Lucy! 208 00:18:04,833 --> 00:18:05,918 Ayos lang ako. 209 00:18:06,585 --> 00:18:08,003 Mabuti. 210 00:18:10,172 --> 00:18:11,006 Duguan ka… 211 00:18:18,597 --> 00:18:23,393 Ako lang ang pwedeng pumatay sa kanya… 212 00:18:27,523 --> 00:18:28,941 Huwag mo akong hawakan. 213 00:18:29,024 --> 00:18:30,901 Kailangan mong magamot? 214 00:18:30,984 --> 00:18:31,944 Hindi. 215 00:18:32,027 --> 00:18:35,572 Dorio, dalhin mo si Lucy kay Ripper. 216 00:18:36,198 --> 00:18:39,910 Sasamahan ko si Kiwi hanggang dumating ang NCPD. 217 00:18:39,993 --> 00:18:43,330 Magiging mas madali kung may magpapaliwanag sa gulong ito. 218 00:18:43,413 --> 00:18:44,915 Narinig mo siya. 219 00:18:46,416 --> 00:18:49,086 David, sumama ka sa kanila. 220 00:18:49,169 --> 00:18:50,045 Ha? 221 00:18:50,129 --> 00:18:52,464 Sasabihin namin, tinira namin siya ni Kiwi. 222 00:18:52,548 --> 00:18:58,512 Itatala itong insidenteng cyberpsycho pero mabuti pang wala ka rito. 223 00:18:58,595 --> 00:18:59,429 Pero… 224 00:18:59,513 --> 00:19:01,348 Nagawa mong bumaril. 225 00:19:01,431 --> 00:19:03,976 Huwag ka nang mag-isip na parang baguhan. 226 00:19:06,061 --> 00:19:10,315 Kayo na naman? Hindi ako talaga lisensyadong doktor, alam ninyo. 227 00:19:10,399 --> 00:19:13,443 Hindi ko rin ginustong magpunta rito. 228 00:19:13,527 --> 00:19:15,154 Nakakatuwa. 229 00:19:15,237 --> 00:19:16,488 Pupunta akong mag-isa. 230 00:19:17,364 --> 00:19:20,075 Iwan ko na sa iyo ang iba pa. 231 00:19:20,159 --> 00:19:23,203 -Hoy! -Sabi ni Maine, dalhin mo ang kotse n'ya. 232 00:19:30,878 --> 00:19:32,004 Lucy. 233 00:19:42,389 --> 00:19:44,224 -Ayos na rito. -Oo. 234 00:19:44,308 --> 00:19:45,225 Magandang gabi. 235 00:19:45,851 --> 00:19:50,355 Am… Pwede ba tayong mag-usap? 236 00:19:54,818 --> 00:19:56,028 Dito ang daan. 237 00:20:00,324 --> 00:20:02,910 Ay. Napakamaulap. 238 00:20:02,993 --> 00:20:07,039 Maganda ang BD na buwang ipinakita mo sa akin. Masaya iyon. 239 00:20:12,669 --> 00:20:15,297 May gusto rin akong sabihin sa iyo. 240 00:20:15,380 --> 00:20:16,256 Oh? 241 00:20:16,340 --> 00:20:21,428 'Yung mga sinabi ko sa iyo noong araw na 'yon… Hindi ako nagsinungaling. 242 00:20:21,511 --> 00:20:24,640 Unang beses iyon na may sinabihan ako. 243 00:20:24,723 --> 00:20:25,766 Mabuti iyon. 244 00:20:25,849 --> 00:20:29,770 Ayokong isiping nagsisinungaling ka. 245 00:20:30,395 --> 00:20:32,022 Paano kung nagsisinungaling ako ngayon? 246 00:20:32,105 --> 00:20:34,274 -Sa tingin ko, hindi. -Bakit naman? 247 00:20:34,358 --> 00:20:37,027 -Kasi hindi ako ganoon. -Kabaliwan iyan. 248 00:20:37,110 --> 00:20:39,655 Sana nagsalita ka nang mas maaga. 249 00:20:39,738 --> 00:20:41,406 Hindi ko kaya. 250 00:20:41,490 --> 00:20:42,407 Bakit hindi? 251 00:20:42,991 --> 00:20:44,660 Sobrang galit ka sa akin. 252 00:20:44,743 --> 00:20:46,036 Hindi ako galit. 253 00:20:46,119 --> 00:20:48,038 Galit ka. 254 00:20:48,121 --> 00:20:52,292 Hindi ako galit, ano lang… Sige, oo. Siguro galit nga ako. 255 00:20:52,376 --> 00:20:53,543 Kita mo? 256 00:20:53,627 --> 00:20:55,545 Galit ako pero… 257 00:20:55,629 --> 00:20:57,547 hindi ako galit sa iyo dahil doon. 258 00:20:59,633 --> 00:21:01,802 Hindi kita iniligtas kung galit ako. 259 00:21:01,885 --> 00:21:03,553 -Sinungaling. -Hindi ah. 260 00:21:03,637 --> 00:21:04,680 Hindi, kasinungalingan iyan. 261 00:21:04,763 --> 00:21:11,228 Ikaw ang tipo ng lalaking tatalon sa apoy para magligtas kahit pa masunog ka. 262 00:21:11,937 --> 00:21:13,522 Ganoong tipo ka. 263 00:21:14,523 --> 00:21:16,900 Kaya mo ba inisip na hindi mo iyon kakayanin? 264 00:21:17,484 --> 00:21:20,279 Sa tingin ni Maine kaya ko. Pero ikaw… 265 00:21:20,362 --> 00:21:24,825 Hindi ganoon iyon. Magiging magaling kang cyberpunk, sa tingin ko. 266 00:21:25,617 --> 00:21:27,577 Malamang magiging ganoon ka. 267 00:21:27,661 --> 00:21:28,996 Ano ngayon ang problema? 268 00:21:29,079 --> 00:21:32,958 Hindi ka makagagawa ng pangalan bilang cyberpunk dahil sa pamumuhay mo. 269 00:21:34,001 --> 00:21:35,627 Maaalala ka kung paano ka namatay. 270 00:21:37,713 --> 00:21:40,048 Hindi ito ang buhay o katapusang nararapat sa iyo. 271 00:21:40,132 --> 00:21:43,260 Ano ang pinagkaiba ko sa iyo? 272 00:21:43,343 --> 00:21:46,013 Wala na akong iba pang pupuntahan. 273 00:21:46,096 --> 00:21:47,389 Wala na rin ako. 274 00:21:47,472 --> 00:21:49,182 Ikaw at ako ay magkaiba ng mundo. 275 00:21:49,266 --> 00:21:50,559 Paano?! 276 00:21:54,062 --> 00:21:56,231 Dadalhin kita sa buwan! 277 00:21:58,066 --> 00:21:59,693 Pangako! 278 00:22:09,578 --> 00:22:11,496 Ayaw ko lang na mamatay ka. 279 00:22:29,806 --> 00:22:31,391 Hindi ako mamamatay.