1
00:00:06,464 --> 00:00:08,675
ISANG ANIME NA SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:02:15,385 --> 00:02:16,469
Mayroon ba?
3
00:02:16,553 --> 00:02:17,971
Walang lumalabas o pumapasok.
4
00:02:18,054 --> 00:02:19,305
Kaya pala.
5
00:02:19,389 --> 00:02:22,350
Tama si Faraday. Lumipat siya ng lugar.
6
00:02:22,433 --> 00:02:25,979
Wala na itong pag-asa.
Isa itong pagkakamali.
7
00:02:26,062 --> 00:02:29,482
Seryoso ito para maglinis si Arasaka
ng bahay dahil lang sa ninakaw na kotse.
8
00:02:29,566 --> 00:02:33,069
Nakakainis, hindi magsasalita si Faraday.
9
00:02:33,153 --> 00:02:35,738
Mukhang magiging magulo ito.
10
00:02:35,822 --> 00:02:38,533
"Ang pinakamalaking isda
ay laging nakakawala"?
11
00:02:38,616 --> 00:02:40,994
Gusto mong mas imbestigahan ko si Tanaka?
12
00:02:41,578 --> 00:02:47,625
Hindi, ayaw kong makialam sa negosyo
ni Arasaka. Trabaho iyan ng fixer.
13
00:02:47,709 --> 00:02:51,754
"Ako ang mag-uutos at ikaw ang makikinig."
14
00:02:51,838 --> 00:02:55,884
Oo. Pero kumikilos na si Kiwi.
15
00:02:55,967 --> 00:02:58,720
Tingnan natin kung ano
ang matutuklasan natin.
16
00:02:58,803 --> 00:03:01,014
Kaya maghihintay muna tayo ngayon?
17
00:03:01,097 --> 00:03:05,518
Maghanap tayo ng pampalipas ng oras…
18
00:03:15,778 --> 00:03:17,363
TAWAG
DAVID
19
00:03:18,156 --> 00:03:20,825
David, abala ako ngayon.
20
00:03:20,909 --> 00:03:24,078
Ay, wala lang kasi akong
narinig na sa iyo, kaya…
21
00:03:24,162 --> 00:03:26,831
Sinabi ko na sa iyo,
tatawagan kita kung may trabaho.
22
00:03:27,540 --> 00:03:30,001
Wala ngayon? Kahit ano gagawin ko.
23
00:03:30,084 --> 00:03:34,631
Huwag kang desperado. Naubos mo na ba
lahat ng pera mo mula sa huling trabaho?
24
00:03:35,381 --> 00:03:37,091
Hindi lang ito tungkol sa pera.
25
00:03:37,175 --> 00:03:38,009
Ha?
26
00:03:38,092 --> 00:03:43,014
Gusto kong matutunan ang trabaho.
Hindi pwedeng lagi akong nakaasa sa iba.
27
00:03:43,097 --> 00:03:44,641
Tama?
28
00:03:45,558 --> 00:03:47,185
Sige, okay.
29
00:03:48,353 --> 00:03:50,021
Ikaw si Aldo?
30
00:03:50,104 --> 00:03:52,649
Oo. Sino ang nagtatanong?
31
00:03:52,732 --> 00:03:54,442
Pinapunta ako ni Maine.
32
00:03:54,525 --> 00:03:57,278
Hah? Ikaw si Davis?
33
00:03:57,362 --> 00:03:58,821
Ah…
34
00:03:58,905 --> 00:03:59,781
Ha?
35
00:03:59,864 --> 00:04:01,157
Ako si David.
36
00:04:01,241 --> 00:04:02,075
Davis?
37
00:04:02,158 --> 00:04:05,286
David! Hindi Davis! David!
38
00:04:05,370 --> 00:04:08,331
Huwag mo akong sigawan. Naririnig kita.
39
00:04:08,414 --> 00:04:13,544
David? Ikaw ang mensahero ni Pilar.
40
00:04:13,628 --> 00:04:14,671
Ni Pilar?
41
00:04:15,505 --> 00:04:21,427
Ikaw 'yon, 'di ba? 'Yong batang
punk na sumira sa limo ng Arasaka?
42
00:04:21,511 --> 00:04:24,222
Oo… Unang sabak sa trabaho.
43
00:04:24,305 --> 00:04:30,687
Nakakolekta si Coulda ng 'di bababa
sa 5K para roon kung 'di mo iyon sinira.
44
00:04:30,770 --> 00:04:32,605
-Tatandaan ko iyan sa susunod.
-Ha?
45
00:04:32,689 --> 00:04:34,107
Pagbubutihin ko sa susunod!
46
00:04:35,733 --> 00:04:37,694
Sa susunod, ha?
47
00:04:37,777 --> 00:04:41,739
Ikaw at si Arasaka
ay parang tae at kubeta.
48
00:04:41,823 --> 00:04:43,199
Ano ang ibig mong sabihin?
49
00:04:43,283 --> 00:04:44,993
Sige na…
50
00:04:45,076 --> 00:04:49,330
Halata naman, tae lang ang isa
at puno naman ng tae iyong isa pa.
51
00:04:50,290 --> 00:04:52,542
Narinig mo ang tungkol
sa cyberpsycho doon sa Watson?
52
00:04:52,625 --> 00:04:54,294
Basta na lang silang sumusulpot.
53
00:04:54,377 --> 00:04:59,841
Oo, tumumba ang dalawang nagpapatrol na
NCPD. Nakita ko sa balita. Madugo iyon.
54
00:04:59,924 --> 00:05:04,053
Pinulbos siya
ng isang tira lang ng launcher…
55
00:05:11,019 --> 00:05:14,272
Hoy, David! Kumusta ka?
56
00:05:14,355 --> 00:05:15,440
Ah…
57
00:05:15,523 --> 00:05:17,692
Ano'ng meron? May kailangan ka?
58
00:05:17,775 --> 00:05:21,946
Ah. Galing kay Maine
ang paketeng ito para kay Pilar.
59
00:05:22,030 --> 00:05:22,905
Ah…
60
00:05:22,989 --> 00:05:24,324
Kuya!
61
00:05:24,407 --> 00:05:25,867
Kuya?
62
00:05:25,950 --> 00:05:28,036
Padala galing kay Maine!
63
00:05:29,162 --> 00:05:30,288
Naku, sa wakas!
64
00:05:30,788 --> 00:05:35,418
Alam mo kung ilan sa mga bata ang papatay
para magkaroon ng mga cyberhand na ito?
65
00:05:35,501 --> 00:05:37,587
Preeem!
66
00:05:39,714 --> 00:05:41,424
Bakit hindi ka umuwi?
67
00:05:41,507 --> 00:05:43,843
May ipagagawa pa ba siya sa akin?
68
00:05:43,926 --> 00:05:45,636
Kuya?
69
00:05:45,720 --> 00:05:50,767
Oo, uwi na.
Bigyan mo siya ng tip sa paglabas niya.
70
00:05:50,850 --> 00:05:54,020
Ikaw ang magbayad, kuripot!
71
00:05:54,103 --> 00:05:54,979
Hindi ito tatablan ng bala!
72
00:05:55,063 --> 00:05:57,690
Tapos na ang trabaho ko ngayon?
73
00:05:57,774 --> 00:05:59,942
Ah… Mukhang ganoon na nga.
74
00:06:00,026 --> 00:06:01,486
Ah, sige…
75
00:06:02,862 --> 00:06:05,198
Naku?! Lahat ito tip?!
76
00:06:05,782 --> 00:06:07,700
Ang cute mo.
77
00:06:08,659 --> 00:06:10,411
Kita tayo mamaya, David.
78
00:06:12,705 --> 00:06:13,539
LUCY
TAWAG
79
00:06:13,623 --> 00:06:15,458
Hoy, libre ka mamayang gabi?
80
00:06:24,175 --> 00:06:25,802
Dumating ka.
81
00:06:25,885 --> 00:06:28,471
Sabi mo pumunta ako.
82
00:06:28,554 --> 00:06:30,473
Binully ako rito ni Maine.
83
00:06:30,556 --> 00:06:32,475
Ano… Maine?
84
00:06:33,476 --> 00:06:34,977
Bakit ako?
85
00:06:35,061 --> 00:06:39,732
Kahit sa pusa,
ang nakapulot ang mag-aalaga. Tama?
86
00:06:40,316 --> 00:06:42,360
Pero ikaw ang nagpasyang
itago ang pusa, Maine.
87
00:06:42,443 --> 00:06:45,947
Ano pa man, kinukulit niya ako ng trabaho.
88
00:06:46,030 --> 00:06:48,574
Turuan mo siya o kahit ano,
basta patahimikin mo siya.
89
00:06:50,284 --> 00:06:51,369
Bwisit.
90
00:06:52,161 --> 00:06:53,162
Ang lupit n'yan.
91
00:06:53,246 --> 00:06:55,665
Hoy, ako ang nakaladkad dito.
92
00:06:55,748 --> 00:06:57,917
Oo, totoo naman.
93
00:06:58,543 --> 00:07:02,338
Pero totoo, hindi ka
talaga pinalaking maging punk.
94
00:07:02,421 --> 00:07:07,301
Mukhang bibigay ka
sa isa o dalawa pang mga implant.
95
00:07:07,385 --> 00:07:09,804
Hindi ako ganoon kahina!
96
00:07:09,887 --> 00:07:11,389
Makikita natin.
97
00:07:16,144 --> 00:07:17,937
Nakagamit ka na ng isa?
98
00:07:18,020 --> 00:07:19,230
Hindi pa.
99
00:07:19,313 --> 00:07:23,443
Hindi ka pinagbuhat ni Gloria?
Mabuti pang simulan mo na ngayon.
100
00:07:23,526 --> 00:07:26,070
Pwede kitang turuan.
101
00:07:26,654 --> 00:07:30,241
Nasa akin ang Sandevistan kaya ayos lang.
102
00:07:52,972 --> 00:07:54,015
Hoy.
103
00:07:54,098 --> 00:07:54,932
Ano?
104
00:07:55,516 --> 00:07:58,144
Lucy, netrunner ka?
105
00:07:58,227 --> 00:07:59,479
Oo. Ano naman?
106
00:07:59,562 --> 00:08:02,815
Wala. Ano… dapat
bang tumakbo ang mga netrunner?
107
00:08:02,899 --> 00:08:07,361
Netrunner, edgerunner. Walang pinagkaiba.
Lahat tayo dapat magsanay.
108
00:08:36,474 --> 00:08:40,102
Ang baril ay isang bagay
na lagi mong dala, okay?
109
00:08:40,978 --> 00:08:44,899
Kung gusto mong maging cyberpunk,
dala mo iyon na parang condom.
110
00:08:45,483 --> 00:08:49,195
Oo naman,
may ibang punk na diretso sa chrome.
111
00:08:49,278 --> 00:08:54,408
Pero matatagalan pa bago ka manatiling
buhay gamit ang cyberware mo lang.
112
00:08:54,992 --> 00:08:58,913
Mas madaling kuhanin at gamitin ang baril.
113
00:09:05,670 --> 00:09:06,754
Hoy.
114
00:09:06,837 --> 00:09:07,797
Ano?
115
00:09:07,880 --> 00:09:09,507
Ilang taon ka na ba?
116
00:09:35,491 --> 00:09:36,993
Kumusta kayo ni Lucy?
117
00:09:37,076 --> 00:09:38,035
Ha?
118
00:09:38,119 --> 00:09:39,412
Ayos lang lahat?
119
00:09:40,288 --> 00:09:46,002
Wala, 'di ko intensyong… Hindi kasi
nagtutugma ang edad at kakayahan mo.
120
00:09:46,085 --> 00:09:48,337
Walang kinalaman ang kakayahan sa edad.
121
00:09:48,421 --> 00:09:50,298
Pagsusumikap lang lahat.
122
00:09:50,381 --> 00:09:54,176
Isa pa, tanga lang
ang nangmamaliit sa mga mas bata.
123
00:09:54,260 --> 00:09:55,636
Tulad nino?
124
00:09:55,720 --> 00:09:57,430
Mga techie na mahahaba ang braso.
125
00:10:21,746 --> 00:10:23,831
Ano'ng ibig mong
sabihing "ayos lang lahat"?
126
00:10:24,498 --> 00:10:26,584
Teka… Hindi pa ninyo ginagawa?
127
00:10:26,667 --> 00:10:28,961
Ano? Ano'ng sinasabi mo?
128
00:10:29,045 --> 00:10:32,923
David, 'di ka pwedeng baguhan habambuhay
129
00:10:33,007 --> 00:10:36,427
bilang isang cyberpunk o isang lalaki.
130
00:10:39,513 --> 00:10:42,224
Akala ko nakita ko kayong dalawang
nag-uusap noong isang araw.
131
00:10:43,351 --> 00:10:46,312
Sa party matapos ang habulan sa limo.
132
00:10:46,395 --> 00:10:49,815
Gusto niyang umastang
mentor ko o parang ganoon.
133
00:10:49,899 --> 00:10:53,819
Naging madamot siya kaya medyo
pinagalitan ko siya at pinalayas ko siya.
134
00:10:53,903 --> 00:10:55,071
Ha.
135
00:10:56,364 --> 00:10:57,823
Ikaw?
136
00:10:58,407 --> 00:11:00,660
Seryoso kang maging cyberpunk?
137
00:11:08,959 --> 00:11:10,586
Hindi ko siya ganoon kagusto.
138
00:11:11,170 --> 00:11:13,339
Sige na, bata, lahat tayo may mata.
139
00:11:14,382 --> 00:11:17,802
Hindi niya ako gusto na parang ganyan.
140
00:11:17,885 --> 00:11:19,178
Oo, siguro.
141
00:11:29,480 --> 00:11:30,481
Bakit mo tinatanong?
142
00:11:30,564 --> 00:11:33,401
Wala sa itsura mo.
143
00:11:33,984 --> 00:11:34,985
Bakit?!
144
00:11:35,569 --> 00:11:36,404
Sabihin mo sa akin!
145
00:11:47,581 --> 00:11:51,252
Hindi ko lang alam
kung ilan sa mga iyon ang totoo.
146
00:11:52,128 --> 00:11:53,003
Ano ang ibig mong sabihin?
147
00:11:53,587 --> 00:11:55,589
Gusto raw niyang pumunta sa buwan.
148
00:11:55,673 --> 00:11:56,966
Sa buwan?
149
00:11:57,049 --> 00:11:59,176
Oo, iyon ang pangarap niya o kung anuman.
150
00:12:27,037 --> 00:12:28,706
Wala sa itsura mong mabilis ka.
151
00:12:28,789 --> 00:12:30,583
Oo.
152
00:12:30,666 --> 00:12:33,711
Talaga. Mas mabilis sa inakala ko.
153
00:12:33,794 --> 00:12:37,465
Ayokong marinig
iyan sa isang laging nauuna.
154
00:13:15,878 --> 00:13:18,464
Wala pa akong narinig tungkol diyan.
155
00:13:19,173 --> 00:13:20,549
Nagsinungaling siya kung ganoon?
156
00:13:20,633 --> 00:13:22,968
Malay ko? Tanungin mo na lang siya.
157
00:13:23,052 --> 00:13:27,389
Sa ganoong sitwasyon,
binibitin lang siguro niya ako pero…
158
00:13:27,473 --> 00:13:32,186
Pero magkasama kaming pumunta
sa buwan. Gamit ang espesyal niyang BD.
159
00:13:32,269 --> 00:13:34,104
Nag-date kayo sa buwan?
160
00:13:34,188 --> 00:13:38,359
Wala nang mas romantiko
pa riyan sa Siyudad ng Gabi.
161
00:13:47,576 --> 00:13:49,245
Heto, isang plano ng pag-eensayo.
162
00:13:50,246 --> 00:13:54,333
Ito lang ang pinakakaunti.
Ngayon ang huling araw na sasamahan kita.
163
00:13:55,167 --> 00:13:58,837
Kapag mas mabilis ka nang tumakbo sa akin…
164
00:13:59,672 --> 00:14:00,714
Ano?
165
00:14:06,136 --> 00:14:07,471
MGA BAGANG SYN 04
BAGSAK PRESYO
166
00:14:22,027 --> 00:14:24,154
Gaano katagal na ninyo siyang kasama?
167
00:14:25,030 --> 00:14:28,951
Isang taon? Pinasok siya ni Kiwi.
168
00:14:29,034 --> 00:14:31,829
Mukha raw siyang natural.
169
00:14:31,912 --> 00:14:33,080
Pero bago iyon?
170
00:14:33,163 --> 00:14:36,542
Hindi ko alam ang mga detalye.
Sabi ko nga, tanungin mo siya.
171
00:14:37,126 --> 00:14:39,378
Ang mahalaga sa akin ay
172
00:14:39,461 --> 00:14:42,506
kung makakatrabaho ko sila o hindi.
173
00:14:42,590 --> 00:14:44,508
Sabi ko na sasabihin mo iyan.
174
00:15:07,948 --> 00:15:09,450
Tahimik!
175
00:15:11,035 --> 00:15:12,244
Bwisit!
176
00:15:15,080 --> 00:15:16,832
Naku, ang ingay noon.
177
00:15:16,916 --> 00:15:17,750
At ang tagal.
178
00:15:17,833 --> 00:15:18,709
Sobrang nakakabwisit.
179
00:15:18,792 --> 00:15:23,088
Ano'ng problema mo?
Bwisit umihi sa labas, tanga!
180
00:15:23,672 --> 00:15:25,841
Hoy, pare! Narinig mo ako?!
181
00:15:25,925 --> 00:15:27,217
Pabayaan mo na siya.
182
00:15:27,301 --> 00:15:28,552
Tangang kapatid.
183
00:15:29,136 --> 00:15:30,679
Tanga, umiihi ka pa rin.
184
00:15:31,430 --> 00:15:33,724
Kinakausap kita! Narinig mo ako?!
185
00:15:33,807 --> 00:15:39,730
Makinig ka, hindi ito
lugar na basta ka lang iihi.
186
00:15:39,813 --> 00:15:44,652
Okay? Sa amin ang daang ito…
187
00:15:44,735 --> 00:15:49,615
Ay, bwisit! Ibang klaseng implant iyan!
188
00:15:50,574 --> 00:15:52,910
Siguro madalas mong gamitin iyan--
189
00:16:11,929 --> 00:16:13,347
Hoy…
190
00:16:17,685 --> 00:16:19,853
Da…
191
00:16:19,937 --> 00:16:23,065
vid…
192
00:16:24,441 --> 00:16:26,235
tabi…
193
00:16:49,550 --> 00:16:51,385
Ano'ng kabaliwan ang ginagawa mo, David?!
194
00:16:51,468 --> 00:16:52,511
Wala na si Pilar!
195
00:16:52,594 --> 00:16:54,346
-Nasa akin ang utak niya…
-Akin na 'yan!
196
00:16:54,430 --> 00:16:57,016
Punyeta!
197
00:16:57,099 --> 00:17:01,729
Wala kang karapatang
patayin siya, hayop ka!
198
00:17:04,314 --> 00:17:07,234
Tanga, mawawalan ka rin ng ulo!
199
00:17:07,317 --> 00:17:08,736
Bitiwan mo ako!
200
00:17:11,113 --> 00:17:12,156
Mamatay ka!
201
00:17:17,786 --> 00:17:19,413
Bwisit, ngayon pa…
202
00:17:19,997 --> 00:17:21,999
Kiwi! Ibalik mo
sa simula ang sistema ni Becca!
203
00:17:22,082 --> 00:17:23,167
Okay.
204
00:17:27,171 --> 00:17:28,213
Nasaan si Lucy?!
205
00:17:39,641 --> 00:17:41,602
Hoy, bwisit!
206
00:17:43,562 --> 00:17:44,480
David!
207
00:18:01,580 --> 00:18:02,998
Lucy!
208
00:18:04,833 --> 00:18:05,918
Ayos lang ako.
209
00:18:06,585 --> 00:18:08,003
Mabuti.
210
00:18:10,172 --> 00:18:11,006
Duguan ka…
211
00:18:18,597 --> 00:18:23,393
Ako lang ang pwedeng pumatay sa kanya…
212
00:18:27,523 --> 00:18:28,941
Huwag mo akong hawakan.
213
00:18:29,024 --> 00:18:30,901
Kailangan mong magamot?
214
00:18:30,984 --> 00:18:31,944
Hindi.
215
00:18:32,027 --> 00:18:35,572
Dorio, dalhin mo si Lucy kay Ripper.
216
00:18:36,198 --> 00:18:39,910
Sasamahan ko si Kiwi
hanggang dumating ang NCPD.
217
00:18:39,993 --> 00:18:43,330
Magiging mas madali kung
may magpapaliwanag sa gulong ito.
218
00:18:43,413 --> 00:18:44,915
Narinig mo siya.
219
00:18:46,416 --> 00:18:49,086
David, sumama ka sa kanila.
220
00:18:49,169 --> 00:18:50,045
Ha?
221
00:18:50,129 --> 00:18:52,464
Sasabihin namin,
tinira namin siya ni Kiwi.
222
00:18:52,548 --> 00:18:58,512
Itatala itong insidenteng
cyberpsycho pero mabuti pang wala ka rito.
223
00:18:58,595 --> 00:18:59,429
Pero…
224
00:18:59,513 --> 00:19:01,348
Nagawa mong bumaril.
225
00:19:01,431 --> 00:19:03,976
Huwag ka nang mag-isip na parang baguhan.
226
00:19:06,061 --> 00:19:10,315
Kayo na naman? Hindi ako talaga
lisensyadong doktor, alam ninyo.
227
00:19:10,399 --> 00:19:13,443
Hindi ko rin ginustong magpunta rito.
228
00:19:13,527 --> 00:19:15,154
Nakakatuwa.
229
00:19:15,237 --> 00:19:16,488
Pupunta akong mag-isa.
230
00:19:17,364 --> 00:19:20,075
Iwan ko na sa iyo ang iba pa.
231
00:19:20,159 --> 00:19:23,203
-Hoy!
-Sabi ni Maine, dalhin mo ang kotse n'ya.
232
00:19:30,878 --> 00:19:32,004
Lucy.
233
00:19:42,389 --> 00:19:44,224
-Ayos na rito.
-Oo.
234
00:19:44,308 --> 00:19:45,225
Magandang gabi.
235
00:19:45,851 --> 00:19:50,355
Am… Pwede ba tayong mag-usap?
236
00:19:54,818 --> 00:19:56,028
Dito ang daan.
237
00:20:00,324 --> 00:20:02,910
Ay. Napakamaulap.
238
00:20:02,993 --> 00:20:07,039
Maganda ang BD na buwang
ipinakita mo sa akin. Masaya iyon.
239
00:20:12,669 --> 00:20:15,297
May gusto rin akong sabihin sa iyo.
240
00:20:15,380 --> 00:20:16,256
Oh?
241
00:20:16,340 --> 00:20:21,428
'Yung mga sinabi ko sa iyo noong araw
na 'yon… Hindi ako nagsinungaling.
242
00:20:21,511 --> 00:20:24,640
Unang beses iyon na may sinabihan ako.
243
00:20:24,723 --> 00:20:25,766
Mabuti iyon.
244
00:20:25,849 --> 00:20:29,770
Ayokong isiping nagsisinungaling ka.
245
00:20:30,395 --> 00:20:32,022
Paano kung nagsisinungaling ako ngayon?
246
00:20:32,105 --> 00:20:34,274
-Sa tingin ko, hindi.
-Bakit naman?
247
00:20:34,358 --> 00:20:37,027
-Kasi hindi ako ganoon.
-Kabaliwan iyan.
248
00:20:37,110 --> 00:20:39,655
Sana nagsalita ka nang mas maaga.
249
00:20:39,738 --> 00:20:41,406
Hindi ko kaya.
250
00:20:41,490 --> 00:20:42,407
Bakit hindi?
251
00:20:42,991 --> 00:20:44,660
Sobrang galit ka sa akin.
252
00:20:44,743 --> 00:20:46,036
Hindi ako galit.
253
00:20:46,119 --> 00:20:48,038
Galit ka.
254
00:20:48,121 --> 00:20:52,292
Hindi ako galit, ano lang…
Sige, oo. Siguro galit nga ako.
255
00:20:52,376 --> 00:20:53,543
Kita mo?
256
00:20:53,627 --> 00:20:55,545
Galit ako pero…
257
00:20:55,629 --> 00:20:57,547
hindi ako galit sa iyo dahil doon.
258
00:20:59,633 --> 00:21:01,802
Hindi kita iniligtas kung galit ako.
259
00:21:01,885 --> 00:21:03,553
-Sinungaling.
-Hindi ah.
260
00:21:03,637 --> 00:21:04,680
Hindi, kasinungalingan iyan.
261
00:21:04,763 --> 00:21:11,228
Ikaw ang tipo ng lalaking tatalon sa apoy
para magligtas kahit pa masunog ka.
262
00:21:11,937 --> 00:21:13,522
Ganoong tipo ka.
263
00:21:14,523 --> 00:21:16,900
Kaya mo ba inisip
na hindi mo iyon kakayanin?
264
00:21:17,484 --> 00:21:20,279
Sa tingin ni Maine kaya ko. Pero ikaw…
265
00:21:20,362 --> 00:21:24,825
Hindi ganoon iyon. Magiging
magaling kang cyberpunk, sa tingin ko.
266
00:21:25,617 --> 00:21:27,577
Malamang magiging ganoon ka.
267
00:21:27,661 --> 00:21:28,996
Ano ngayon ang problema?
268
00:21:29,079 --> 00:21:32,958
Hindi ka makagagawa ng pangalan
bilang cyberpunk dahil sa pamumuhay mo.
269
00:21:34,001 --> 00:21:35,627
Maaalala ka kung paano ka namatay.
270
00:21:37,713 --> 00:21:40,048
Hindi ito ang buhay
o katapusang nararapat sa iyo.
271
00:21:40,132 --> 00:21:43,260
Ano ang pinagkaiba ko sa iyo?
272
00:21:43,343 --> 00:21:46,013
Wala na akong iba pang pupuntahan.
273
00:21:46,096 --> 00:21:47,389
Wala na rin ako.
274
00:21:47,472 --> 00:21:49,182
Ikaw at ako ay magkaiba ng mundo.
275
00:21:49,266 --> 00:21:50,559
Paano?!
276
00:21:54,062 --> 00:21:56,231
Dadalhin kita sa buwan!
277
00:21:58,066 --> 00:21:59,693
Pangako!
278
00:22:09,578 --> 00:22:11,496
Ayaw ko lang na mamatay ka.
279
00:22:29,806 --> 00:22:31,391
Hindi ako mamamatay.