1 00:00:06,464 --> 00:00:08,800 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:02:15,468 --> 00:02:17,971 Näkyykö mitään? -Kukaan ei tule eikä mene. 3 00:02:18,054 --> 00:02:18,888 Jumalauta. 4 00:02:19,430 --> 00:02:22,433 Faraday oli oikeassa. Tanaka vaihtoi paikkaa. 5 00:02:22,517 --> 00:02:25,979 Tämä tuli mokattua. Säälittävä hukkareissu. 6 00:02:26,062 --> 00:02:29,482 Juttu on iso, jos Arasaka näkee vaivaa varastetun tiedon takia. 7 00:02:29,566 --> 00:02:33,111 Faraday voisi kertoa, mitä helvettiä etsimme. 8 00:02:33,194 --> 00:02:35,780 Tässä haisee iso riski. 9 00:02:35,864 --> 00:02:40,994 Sanonta kuuluu: "Suurin saalis on se, joka karkasi." Tutkinko lisää Tanakaa? 10 00:02:41,578 --> 00:02:47,208 Älä. Arasakan juttujen nuuskiminen kuuluu fiksaajalle. 11 00:02:47,709 --> 00:02:51,880 Mitä se kusipää sanoikaan? "Maksan siitä, että tottelet minua." 12 00:02:51,963 --> 00:02:55,884 Kuolen silti uteliaisuuteen. 13 00:02:55,967 --> 00:02:58,803 Katsotaan, mitä Kiwi löytää hänestä. 14 00:02:58,887 --> 00:03:05,393 En estä sinua, tyttönen. Mehän voisimme sillä välin… 15 00:03:15,904 --> 00:03:17,363 PUHELU - DAVID 16 00:03:18,198 --> 00:03:20,658 Todella paha paikka, poju. 17 00:03:21,326 --> 00:03:24,078 Mitä on tekeillä? En ole kuullut mitään. 18 00:03:24,162 --> 00:03:26,748 Sanoin soittavani, jos keikkoja tulee. 19 00:03:27,665 --> 00:03:30,043 Eikö vieläkään mitään? Mikä vain kelpaa. 20 00:03:30,126 --> 00:03:34,672 Epätoivo on rumaa, tulokas. Joko tuhlasit kaikki rahasi? 21 00:03:35,423 --> 00:03:40,511 En minä rahasta perusta. Haluan oppia. 22 00:03:40,595 --> 00:03:44,307 Sanoit itse, etten voi käyttää teitä hyväksi. 23 00:03:45,683 --> 00:03:46,851 Olkoon menneeksi. 24 00:03:48,394 --> 00:03:49,604 Etsin Aldoa. 25 00:03:50,104 --> 00:03:54,192 Kuka sinä mahdat olla? -Maine lähetti minut. 26 00:03:54,692 --> 00:03:57,445 Mitä? Oletko sinä Davis? 27 00:03:59,989 --> 00:04:02,116 Olen David. -Daviskö? 28 00:04:02,200 --> 00:04:05,370 David! Olen David! 29 00:04:05,453 --> 00:04:07,830 Mitä sinä huudat? Kuulin kyllä. 30 00:04:08,539 --> 00:04:13,211 David. Pilarin juoksupoika. 31 00:04:13,795 --> 00:04:14,671 Pilarinko? 32 00:04:15,505 --> 00:04:21,427 Se olit sinä, joka varasti ja romutti Arasakan limusiinin. 33 00:04:21,511 --> 00:04:24,222 Niin. Eka oikea keikkani. 34 00:04:24,305 --> 00:04:30,687 Olisin saanut siitä vähintään 5 000, ellet olisi tuhonnut sitä täysin. 35 00:04:30,770 --> 00:04:32,855 Yritän petrata ensi kerralla. -Mitä? 36 00:04:32,939 --> 00:04:34,691 Yritän petrata ensi kerralla! 37 00:04:35,942 --> 00:04:37,235 Ensi kerralla, vai? 38 00:04:37,819 --> 00:04:41,614 Sittenpähän näemme, oliko viime kerta pelkkää aloittelijan säkää. 39 00:04:42,115 --> 00:04:43,241 Mitä tarkoitat? 40 00:04:43,324 --> 00:04:44,993 Älä ota itseesi. Minä vain - 41 00:04:45,660 --> 00:04:49,247 haluan tietää, oletko kunnon paska vai pelkkä vauhtiraita. 42 00:04:50,373 --> 00:04:54,377 Kuulitko siitä kyberpsykosta Watsonissa? Niitä tulee yhtä mittaa. 43 00:04:54,460 --> 00:04:58,006 Kahden miehen partio menetti henkensä. 44 00:04:58,089 --> 00:05:00,008 Näin scrollit. Raukkaparat. 45 00:05:00,091 --> 00:05:03,970 Yksi ainoa laukaus teki heistä muusia. 46 00:05:11,519 --> 00:05:14,355 David, kamu. Mitä kuuluu? 47 00:05:14,439 --> 00:05:17,692 Mitä? -Mitä teet? Tarvitsetko jotain? 48 00:05:17,775 --> 00:05:22,071 Toin tämän paketin Mainelta Pilarille. 49 00:05:23,114 --> 00:05:25,325 Hei, veli. -Velikö? 50 00:05:26,117 --> 00:05:30,288 Paketti Mainelta. -Viimeinkin, saatana. 51 00:05:31,497 --> 00:05:37,503 Pojat tappaisivat näistä kyberkäsistä. Huippulaatua. 52 00:05:39,756 --> 00:05:41,424 Tarvitsetko lähtöluvan? 53 00:05:41,507 --> 00:05:45,678 Onko minulle muuta tekemistä? -Veli! Oliko tässä kaikki tältä päivältä? 54 00:05:45,762 --> 00:05:50,016 Oli. Painu helvettiin. Rebecca, muista antaa tippi. 55 00:05:50,850 --> 00:05:54,145 Hän on sinun juoksupoikasi. Maksa itse, saituri. 56 00:05:54,228 --> 00:05:57,690 Se on luodinkestävä! -Onko päivä tosiaan pulkassa? 57 00:05:57,774 --> 00:05:59,942 Siltä näyttää. 58 00:06:00,026 --> 00:06:01,944 Siistiä. -Tässä. 59 00:06:02,028 --> 00:06:03,446 TALLETUS 60 00:06:03,529 --> 00:06:07,700 Onko tuo muka tippi? -Olet suloinen. 61 00:06:08,659 --> 00:06:10,370 Nähdään pian, David. 62 00:06:13,664 --> 00:06:15,291 Onko sinulla menoa illalla? 63 00:06:24,175 --> 00:06:25,176 Tulit sittenkin. 64 00:06:25,927 --> 00:06:27,929 Pyysit tulemaan, joten tulin. 65 00:06:28,554 --> 00:06:32,141 Maine jankutti, että minun täytyy. -Mitä? Maineko? 66 00:06:33,559 --> 00:06:35,019 Miksi minä? 67 00:06:35,103 --> 00:06:39,732 Et ole ikinä ottanut kulkukoiraa hoiviisi. Osoita, että olet vastuuntuntoinen. 68 00:06:40,316 --> 00:06:42,402 Hän on sinun. Käskit pitää hänet. 69 00:06:42,485 --> 00:06:46,072 Poika kärttää koko ajan töitä. Ihme vinkumista. 70 00:06:46,155 --> 00:06:48,408 Kävelytä koiraa. Väsytä hänet. 71 00:06:50,368 --> 00:06:51,369 Kusipää. 72 00:06:51,994 --> 00:06:55,665 Haistakoon paskan. -Älä muuta sano. Vielä vapaapäivänä. 73 00:06:56,249 --> 00:06:57,917 Ikävä kuulla. 74 00:06:58,584 --> 00:07:02,463 Ei pahalla, mutta sinulla on liian kapea runko cyberpunkiksi. 75 00:07:02,547 --> 00:07:06,926 Parin implantin jälkeen näytät paremmalta. 76 00:07:07,468 --> 00:07:11,180 En ole heikko, jos sitä ajat takaa. -Pysy sitten perässä. 77 00:07:16,185 --> 00:07:17,478 Oletko ikinä ampunut? 78 00:07:18,271 --> 00:07:19,439 En. 79 00:07:19,522 --> 00:07:23,443 Eikö Gloria antanut sinun kantaa asetta? Paras aloittaa saman tien. 80 00:07:23,526 --> 00:07:26,028 Opetan pari temppua, jos haluat. 81 00:07:26,988 --> 00:07:30,241 Taidan pysytellä Sandevistanissa. 82 00:07:53,139 --> 00:07:54,682 Hei! -Niin? 83 00:07:55,516 --> 00:07:59,604 Oletko siis oikeasti netrunner? -Selvästi. Mitä sitten? 84 00:07:59,687 --> 00:08:02,899 Ei mitään. Onko netrunnerien pakko juosta? 85 00:08:02,982 --> 00:08:07,069 Net- tai edgerunner, sama asia. Stamina vie pitkälle. 86 00:08:36,641 --> 00:08:40,269 Et lähde vastedes mihinkään ilman suojausta. 87 00:08:41,229 --> 00:08:44,899 Tarkista joka päivä, että mukana on lompakko, kortsu ja mutka. 88 00:08:45,608 --> 00:08:49,320 Toki osa cyberpunkeista vain hakkeroi tai hakee suoraan kromia, 89 00:08:49,403 --> 00:08:54,408 mutta sinä et vielä hetkeen pysy hengissä pelkän kybervarustuksen voimin. 90 00:08:54,992 --> 00:08:58,829 Tämä on varasuunnitelmasi siihen asti. 91 00:09:05,836 --> 00:09:07,797 Hei. -Mitä nyt? 92 00:09:07,880 --> 00:09:10,091 Miten vanha sinä oikein olet? 93 00:09:35,491 --> 00:09:36,993 Miten Lucyn kanssa menee? 94 00:09:38,035 --> 00:09:39,412 Kohteletko häntä hyvin? 95 00:09:40,413 --> 00:09:46,085 En tarkoittanut… Ikäsi ja taitotasosi eivät vain täsmää. 96 00:09:46,168 --> 00:09:50,006 Ei matikka liity tähän mitenkään. Kyvyt ja kova työ ovat avain. 97 00:09:50,506 --> 00:09:54,176 Sitä paitsi vain ääliöt vähättelevät muita iän perusteella. 98 00:09:54,802 --> 00:09:57,221 Ääliöt, kuten… -Pitkäraajaiset teknot. 99 00:10:07,815 --> 00:10:08,899 HAKKEROINTI VALMIS 100 00:10:21,829 --> 00:10:23,873 Miten niin kohtelenko häntä hyvin? 101 00:10:24,373 --> 00:10:29,086 Väitätkö, ettette ole tehneet mitään? -Mistä me oikein puhumme? 102 00:10:29,170 --> 00:10:33,049 Olet aivan kujalla, kamu. Sinulla ei ole munaa, 103 00:10:33,132 --> 00:10:36,385 enkä puhu vain edgerunner-mielessä. 104 00:10:39,555 --> 00:10:42,308 Luulin, että teillä synkkasi viimeksi. 105 00:10:43,476 --> 00:10:46,395 Bileissä limusiiniryöstön jälkeen, siis. 106 00:10:46,479 --> 00:10:49,815 Hän esittää joskus mentoria ja alkaa sitten käpälöidä. 107 00:10:49,899 --> 00:10:53,819 Käristin häntä vähän ja käskin hänen painua helvettiin. 108 00:10:56,572 --> 00:11:00,576 Entä sinä? Oletko tosissari edgerunningin suhteen? 109 00:11:09,043 --> 00:11:12,880 En tykkää hänestä sillä tavalla. -Älä jaksa. Emme ole sokeita. 110 00:11:13,422 --> 00:11:19,261 Tai siis… Hän ei tykkää minusta siten. -Luultavasti ei, kamu. 111 00:11:29,522 --> 00:11:33,401 Miksi kysyt? -Et vaikuta sen tyyppiseltä. 112 00:11:33,984 --> 00:11:36,112 Mitä… Miksen? Kerro! 113 00:11:47,665 --> 00:11:51,127 Olen kyllästynyt ottamaan selkoa hänestä. 114 00:11:52,294 --> 00:11:53,587 Mitä tarkoitat? 115 00:11:53,671 --> 00:11:56,966 Hän sanoi haluavansa Kuuhun. -Mitä hittoa? 116 00:11:57,049 --> 00:11:59,135 Se on tyyliin haave tai kohtalo. 117 00:12:27,163 --> 00:12:30,666 Olet nopeampi kuin uskoisi. -Just. 118 00:12:30,750 --> 00:12:33,210 Oikeasti. En uskonut, että pysyt perässä. 119 00:12:33,794 --> 00:12:37,465 Älä ole sarkastinen. Et pääse minusta noin helposti. 120 00:13:16,378 --> 00:13:18,380 Hän ei ole puhunut siitä minulle. 121 00:13:19,215 --> 00:13:22,510 Valehteliko hän? -Kuka tietää? Kysy häneltä. 122 00:13:23,052 --> 00:13:28,224 Se oli varmaan viivyttelyä, mutta hän vei minut Kuuhun. 123 00:13:28,307 --> 00:13:32,186 Hänellä on erikois-BD. 124 00:13:32,269 --> 00:13:38,317 Olitteko treffeillä Kuussa? Saakeli. Paljon sen romanttisempaa ei NC:ssä näe. 125 00:13:47,701 --> 00:13:49,203 Tässä. Treeniohjelma. 126 00:13:50,412 --> 00:13:54,333 Pelkät perusteet. Kädestä pitely loppuu tänään. 127 00:13:55,251 --> 00:13:58,838 Jos olet tosissasi, pysy vain perässä. Ja sitten… 128 00:13:59,755 --> 00:14:00,631 Mitä sitten? 129 00:14:05,970 --> 00:14:07,471 SYNTEETTISET KEUHKOT - ALENNUS 130 00:14:21,944 --> 00:14:24,196 Kauanko hän on ollut porukassasi? 131 00:14:25,114 --> 00:14:31,912 Vuoden verran. Kiwi toi hänet mukaan. Sanoi löytäneensä luonnonlahjakkuuden. 132 00:14:31,996 --> 00:14:33,163 Entä sitä ennen? 133 00:14:33,247 --> 00:14:36,625 Sanoin jo. Kysy häneltä, jos kiinnostaa. 134 00:14:37,209 --> 00:14:42,506 En nakkaa paskaakaan tyyppien menneisyydelle, jos he tekevät osuutensa. 135 00:14:42,590 --> 00:14:44,508 Sopii minulle. 136 00:15:07,907 --> 00:15:09,491 Hiljaa! 137 00:15:11,076 --> 00:15:11,952 Piru vie. 138 00:15:15,122 --> 00:15:16,832 Onko hän kusella? 139 00:15:16,916 --> 00:15:18,751 Kaunista. -Niinpä. 140 00:15:18,834 --> 00:15:23,088 Mikä helvetti sinua riivaa, kamu? Onko pakko kusta kadulle? 141 00:15:23,672 --> 00:15:27,176 Hei. Golfiako yrität pelata? -Anna hänen olla, Pilar. 142 00:15:27,259 --> 00:15:28,385 Heippa, veli. 143 00:15:29,053 --> 00:15:30,512 Joko sait holarin? 144 00:15:31,555 --> 00:15:33,724 Onko korvissa vikaa? Puhun sinulle. 145 00:15:33,807 --> 00:15:39,730 Tämä kuja on meidän reviiriämme, emmekä tykkää astua kuseen. 146 00:15:39,813 --> 00:15:44,777 Onko selvä? Olepa nyt kiltti pikku persläpi ja painu… 147 00:15:44,860 --> 00:15:49,615 Saakeli! Tuollainen kromi on sattunut varmasti. 148 00:15:50,574 --> 00:15:53,077 Aivan uusi merkitys sanonnalle "kova kuin…" 149 00:16:11,929 --> 00:16:13,347 Hei, 150 00:16:17,685 --> 00:16:22,940 David. 151 00:16:24,441 --> 00:16:26,235 Siirry… 152 00:16:49,675 --> 00:16:52,553 Et kyllä jäädy nyt! -Hän tappoi Pilarin! 153 00:16:52,636 --> 00:16:54,638 Päälläni on Pilarin palasia… -Anna. 154 00:16:54,722 --> 00:16:57,099 Runkkari! Kusipää! 155 00:16:57,182 --> 00:17:01,729 Sinulla ei ollut oikeutta tehdä noin, perkeleen kyberpsykopaska! 156 00:17:04,356 --> 00:17:09,486 Sekopää! Hän listii sinut nopeammin kuin ehdit ampua hänet. Saakeli. 157 00:17:11,196 --> 00:17:12,281 Kuole! 158 00:17:18,287 --> 00:17:19,997 Helvetti. Kaikista kerroista… 159 00:17:20,080 --> 00:17:22,958 Kiwi! Becs tarvitsee tuutulaulua. -Hoituu. 160 00:17:27,171 --> 00:17:28,088 Missä Lucy on? 161 00:17:39,892 --> 00:17:41,518 Hei, persläpi! 162 00:17:43,562 --> 00:17:44,563 David! 163 00:18:01,580 --> 00:18:02,998 Lucy! 164 00:18:04,917 --> 00:18:06,043 Olen kunnossa. 165 00:18:06,835 --> 00:18:08,003 Hyvä. 166 00:18:10,506 --> 00:18:11,590 Vuodat verta. 167 00:18:18,597 --> 00:18:23,644 Minulla oli yksinoikeus tappaa hänet. 168 00:18:28,023 --> 00:18:30,567 Näpit irti. -Kaipaatko hoitoa tai buusterin? 169 00:18:31,068 --> 00:18:31,985 En usko. 170 00:18:32,069 --> 00:18:35,572 Tyttö pitää saada ripperdocin luo. Vie hänet. 171 00:18:36,323 --> 00:18:39,952 Jäämme Kiwin kanssa tänne, kunnes kytät tulevat siivoamaan. 172 00:18:40,035 --> 00:18:44,581 Jonkun pitää selittää tämä pikku munaus. -Pomo on puhunut. 173 00:18:46,416 --> 00:18:49,211 Mene mukaan, David. 174 00:18:50,212 --> 00:18:55,175 Sanomme, että listimme tyypin, kun hän oli tappanut Pilarin. Tyyppi on täynnä kromia. 175 00:18:55,259 --> 00:18:58,679 Tämä menee kyberpsykotapaukseksi. Kukaan ei kysele. 176 00:18:58,762 --> 00:19:01,348 Mutta… -Näin, mitä teit. 177 00:19:01,431 --> 00:19:03,976 Lakkaa jo pitämästä itseäsi tulokkaana. 178 00:19:06,270 --> 00:19:10,357 Tekö taas? Kai tiedätte, etten ole lisensoitu lääkäri? 179 00:19:10,440 --> 00:19:13,485 Ihan sama. En tullut tänne vapaaehtoisesti. 180 00:19:13,569 --> 00:19:16,280 Just. -Haluan olla yksin. 181 00:19:17,364 --> 00:19:20,159 Hoida hänet kotiin, kun homma on ohi. 182 00:19:20,242 --> 00:19:23,203 Lähdetkö sinä? -Maine antoi kärrynsä lainaan. 183 00:19:30,961 --> 00:19:32,004 Lucy. 184 00:19:42,431 --> 00:19:44,224 Tässä on hyvä. -Selvä. 185 00:19:44,766 --> 00:19:45,684 Öitä. 186 00:19:46,810 --> 00:19:50,189 Voisimmeko jutella? 187 00:19:55,319 --> 00:19:56,153 Tule perässä. 188 00:20:00,324 --> 00:20:03,035 Eikä. Pilviä. 189 00:20:03,118 --> 00:20:06,830 Tarkoitatko Kuuta? Se BD oli aika hulppea. 190 00:20:12,753 --> 00:20:15,339 Minäkin halusin jutella yhdestä asiasta. 191 00:20:16,340 --> 00:20:21,553 Tiedän, miltä kaikki vaikutti, mutta se silloin kertomani… En valehdellut. 192 00:20:21,637 --> 00:20:23,889 Kerroin siitä ensi kertaa kenellekään. 193 00:20:24,765 --> 00:20:29,770 Sepä hyvä. Pidän ajatuksesta, ettet valehdellut. 194 00:20:30,479 --> 00:20:32,022 Mitä jos valehtelen nyt? 195 00:20:32,105 --> 00:20:34,274 En oikeasti usko siihen. -Mikset? 196 00:20:34,358 --> 00:20:35,400 En vain usko. 197 00:20:36,151 --> 00:20:37,027 Älytöntä. 198 00:20:37,110 --> 00:20:40,989 Olisit sanonut jotain silloin heti. -En pystynyt. 199 00:20:41,490 --> 00:20:44,660 Mikset? -Olit niin vihainen minulle. 200 00:20:45,202 --> 00:20:47,621 Enhän ollut. -Kyllä olit. 201 00:20:48,121 --> 00:20:52,292 En ollut vihainen, vain… Kai minä olin vihainen. 202 00:20:52,376 --> 00:20:53,543 Tajuatko nyt? 203 00:20:53,627 --> 00:20:55,587 Olin vihainen, 204 00:20:56,129 --> 00:20:57,547 mutta en sinulle. 205 00:20:59,633 --> 00:21:02,678 En olisi pelastanut sinua, jos olisin. -Valehtelija. 206 00:21:02,761 --> 00:21:04,680 En ole. -Olisit pelastanut minut. 207 00:21:04,763 --> 00:21:07,891 Olet sitä tyyppiä, joka pelastaa toisen tulipalosta, 208 00:21:08,392 --> 00:21:11,061 vaikka polttaa samalla itsensä. 209 00:21:12,145 --> 00:21:13,313 Juuri sitä tyyppiä. 210 00:21:14,523 --> 00:21:20,279 Taasko palaamme siihen, etten ole mikään palkkasoturi? Maine uskoo, että olen. 211 00:21:20,362 --> 00:21:24,908 Ei kyse ole siitä. Sinusta tulee hyvä edgerunner. 212 00:21:25,826 --> 00:21:29,079 Olet sitä jo. -Mikä tässä sitten on ongelmana? 213 00:21:29,162 --> 00:21:32,958 Cyberpunk ei kerää mainetta sillä, miten elää, 214 00:21:34,042 --> 00:21:35,544 vaan sillä, miten kuolee. 215 00:21:37,713 --> 00:21:40,090 Et ansaitse sellaista elämää tai loppua. 216 00:21:40,173 --> 00:21:43,343 Miten muka poikkean sinusta? 217 00:21:43,427 --> 00:21:46,013 Minulla ei ole muuta paikkaa, mihin mennä. 218 00:21:46,096 --> 00:21:49,182 Ihan kuin minulla olisi. -Olemme täysin erilaisia. 219 00:21:49,266 --> 00:21:50,559 Niinkö? Miten? 220 00:21:54,062 --> 00:21:56,231 Vien sinut vielä Kuuhun. 221 00:21:58,066 --> 00:21:59,693 Jonain päivänä. Lupaan sen. 222 00:22:09,661 --> 00:22:11,496 En vain halua, että kuolet. 223 00:22:29,931 --> 00:22:31,266 En kuole. 224 00:24:03,733 --> 00:24:06,528 Tekstitys: Miia Mattila