1
00:00:06,464 --> 00:00:08,800
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:02:15,468 --> 00:02:17,971
Näkyykö mitään?
-Kukaan ei tule eikä mene.
3
00:02:18,054 --> 00:02:18,888
Jumalauta.
4
00:02:19,430 --> 00:02:22,433
Faraday oli oikeassa.
Tanaka vaihtoi paikkaa.
5
00:02:22,517 --> 00:02:25,979
Tämä tuli mokattua.
Säälittävä hukkareissu.
6
00:02:26,062 --> 00:02:29,482
Juttu on iso, jos Arasaka näkee vaivaa
varastetun tiedon takia.
7
00:02:29,566 --> 00:02:33,111
Faraday voisi kertoa,
mitä helvettiä etsimme.
8
00:02:33,194 --> 00:02:35,780
Tässä haisee iso riski.
9
00:02:35,864 --> 00:02:40,994
Sanonta kuuluu: "Suurin saalis on se,
joka karkasi." Tutkinko lisää Tanakaa?
10
00:02:41,578 --> 00:02:47,208
Älä. Arasakan juttujen nuuskiminen
kuuluu fiksaajalle.
11
00:02:47,709 --> 00:02:51,880
Mitä se kusipää sanoikaan?
"Maksan siitä, että tottelet minua."
12
00:02:51,963 --> 00:02:55,884
Kuolen silti uteliaisuuteen.
13
00:02:55,967 --> 00:02:58,803
Katsotaan, mitä Kiwi löytää hänestä.
14
00:02:58,887 --> 00:03:05,393
En estä sinua, tyttönen.
Mehän voisimme sillä välin…
15
00:03:15,904 --> 00:03:17,363
PUHELU - DAVID
16
00:03:18,198 --> 00:03:20,658
Todella paha paikka, poju.
17
00:03:21,326 --> 00:03:24,078
Mitä on tekeillä? En ole kuullut mitään.
18
00:03:24,162 --> 00:03:26,748
Sanoin soittavani, jos keikkoja tulee.
19
00:03:27,665 --> 00:03:30,043
Eikö vieläkään mitään? Mikä vain kelpaa.
20
00:03:30,126 --> 00:03:34,672
Epätoivo on rumaa, tulokas.
Joko tuhlasit kaikki rahasi?
21
00:03:35,423 --> 00:03:40,511
En minä rahasta perusta. Haluan oppia.
22
00:03:40,595 --> 00:03:44,307
Sanoit itse,
etten voi käyttää teitä hyväksi.
23
00:03:45,683 --> 00:03:46,851
Olkoon menneeksi.
24
00:03:48,394 --> 00:03:49,604
Etsin Aldoa.
25
00:03:50,104 --> 00:03:54,192
Kuka sinä mahdat olla?
-Maine lähetti minut.
26
00:03:54,692 --> 00:03:57,445
Mitä? Oletko sinä Davis?
27
00:03:59,989 --> 00:04:02,116
Olen David.
-Daviskö?
28
00:04:02,200 --> 00:04:05,370
David! Olen David!
29
00:04:05,453 --> 00:04:07,830
Mitä sinä huudat? Kuulin kyllä.
30
00:04:08,539 --> 00:04:13,211
David. Pilarin juoksupoika.
31
00:04:13,795 --> 00:04:14,671
Pilarinko?
32
00:04:15,505 --> 00:04:21,427
Se olit sinä, joka varasti
ja romutti Arasakan limusiinin.
33
00:04:21,511 --> 00:04:24,222
Niin. Eka oikea keikkani.
34
00:04:24,305 --> 00:04:30,687
Olisin saanut siitä vähintään 5 000,
ellet olisi tuhonnut sitä täysin.
35
00:04:30,770 --> 00:04:32,855
Yritän petrata ensi kerralla.
-Mitä?
36
00:04:32,939 --> 00:04:34,691
Yritän petrata ensi kerralla!
37
00:04:35,942 --> 00:04:37,235
Ensi kerralla, vai?
38
00:04:37,819 --> 00:04:41,614
Sittenpähän näemme, oliko viime kerta
pelkkää aloittelijan säkää.
39
00:04:42,115 --> 00:04:43,241
Mitä tarkoitat?
40
00:04:43,324 --> 00:04:44,993
Älä ota itseesi. Minä vain -
41
00:04:45,660 --> 00:04:49,247
haluan tietää, oletko kunnon paska
vai pelkkä vauhtiraita.
42
00:04:50,373 --> 00:04:54,377
Kuulitko siitä kyberpsykosta Watsonissa?
Niitä tulee yhtä mittaa.
43
00:04:54,460 --> 00:04:58,006
Kahden miehen partio menetti henkensä.
44
00:04:58,089 --> 00:05:00,008
Näin scrollit. Raukkaparat.
45
00:05:00,091 --> 00:05:03,970
Yksi ainoa laukaus teki heistä muusia.
46
00:05:11,519 --> 00:05:14,355
David, kamu. Mitä kuuluu?
47
00:05:14,439 --> 00:05:17,692
Mitä?
-Mitä teet? Tarvitsetko jotain?
48
00:05:17,775 --> 00:05:22,071
Toin tämän paketin Mainelta Pilarille.
49
00:05:23,114 --> 00:05:25,325
Hei, veli.
-Velikö?
50
00:05:26,117 --> 00:05:30,288
Paketti Mainelta.
-Viimeinkin, saatana.
51
00:05:31,497 --> 00:05:37,503
Pojat tappaisivat näistä kyberkäsistä.
Huippulaatua.
52
00:05:39,756 --> 00:05:41,424
Tarvitsetko lähtöluvan?
53
00:05:41,507 --> 00:05:45,678
Onko minulle muuta tekemistä?
-Veli! Oliko tässä kaikki tältä päivältä?
54
00:05:45,762 --> 00:05:50,016
Oli. Painu helvettiin.
Rebecca, muista antaa tippi.
55
00:05:50,850 --> 00:05:54,145
Hän on sinun juoksupoikasi.
Maksa itse, saituri.
56
00:05:54,228 --> 00:05:57,690
Se on luodinkestävä!
-Onko päivä tosiaan pulkassa?
57
00:05:57,774 --> 00:05:59,942
Siltä näyttää.
58
00:06:00,026 --> 00:06:01,944
Siistiä.
-Tässä.
59
00:06:02,028 --> 00:06:03,446
TALLETUS
60
00:06:03,529 --> 00:06:07,700
Onko tuo muka tippi?
-Olet suloinen.
61
00:06:08,659 --> 00:06:10,370
Nähdään pian, David.
62
00:06:13,664 --> 00:06:15,291
Onko sinulla menoa illalla?
63
00:06:24,175 --> 00:06:25,176
Tulit sittenkin.
64
00:06:25,927 --> 00:06:27,929
Pyysit tulemaan, joten tulin.
65
00:06:28,554 --> 00:06:32,141
Maine jankutti, että minun täytyy.
-Mitä? Maineko?
66
00:06:33,559 --> 00:06:35,019
Miksi minä?
67
00:06:35,103 --> 00:06:39,732
Et ole ikinä ottanut kulkukoiraa hoiviisi.
Osoita, että olet vastuuntuntoinen.
68
00:06:40,316 --> 00:06:42,402
Hän on sinun. Käskit pitää hänet.
69
00:06:42,485 --> 00:06:46,072
Poika kärttää koko ajan töitä.
Ihme vinkumista.
70
00:06:46,155 --> 00:06:48,408
Kävelytä koiraa. Väsytä hänet.
71
00:06:50,368 --> 00:06:51,369
Kusipää.
72
00:06:51,994 --> 00:06:55,665
Haistakoon paskan.
-Älä muuta sano. Vielä vapaapäivänä.
73
00:06:56,249 --> 00:06:57,917
Ikävä kuulla.
74
00:06:58,584 --> 00:07:02,463
Ei pahalla, mutta sinulla on
liian kapea runko cyberpunkiksi.
75
00:07:02,547 --> 00:07:06,926
Parin implantin jälkeen näytät paremmalta.
76
00:07:07,468 --> 00:07:11,180
En ole heikko, jos sitä ajat takaa.
-Pysy sitten perässä.
77
00:07:16,185 --> 00:07:17,478
Oletko ikinä ampunut?
78
00:07:18,271 --> 00:07:19,439
En.
79
00:07:19,522 --> 00:07:23,443
Eikö Gloria antanut sinun kantaa asetta?
Paras aloittaa saman tien.
80
00:07:23,526 --> 00:07:26,028
Opetan pari temppua, jos haluat.
81
00:07:26,988 --> 00:07:30,241
Taidan pysytellä Sandevistanissa.
82
00:07:53,139 --> 00:07:54,682
Hei!
-Niin?
83
00:07:55,516 --> 00:07:59,604
Oletko siis oikeasti netrunner?
-Selvästi. Mitä sitten?
84
00:07:59,687 --> 00:08:02,899
Ei mitään. Onko netrunnerien pakko juosta?
85
00:08:02,982 --> 00:08:07,069
Net- tai edgerunner, sama asia.
Stamina vie pitkälle.
86
00:08:36,641 --> 00:08:40,269
Et lähde vastedes mihinkään
ilman suojausta.
87
00:08:41,229 --> 00:08:44,899
Tarkista joka päivä, että mukana on
lompakko, kortsu ja mutka.
88
00:08:45,608 --> 00:08:49,320
Toki osa cyberpunkeista
vain hakkeroi tai hakee suoraan kromia,
89
00:08:49,403 --> 00:08:54,408
mutta sinä et vielä hetkeen pysy hengissä
pelkän kybervarustuksen voimin.
90
00:08:54,992 --> 00:08:58,829
Tämä on varasuunnitelmasi siihen asti.
91
00:09:05,836 --> 00:09:07,797
Hei.
-Mitä nyt?
92
00:09:07,880 --> 00:09:10,091
Miten vanha sinä oikein olet?
93
00:09:35,491 --> 00:09:36,993
Miten Lucyn kanssa menee?
94
00:09:38,035 --> 00:09:39,412
Kohteletko häntä hyvin?
95
00:09:40,413 --> 00:09:46,085
En tarkoittanut…
Ikäsi ja taitotasosi eivät vain täsmää.
96
00:09:46,168 --> 00:09:50,006
Ei matikka liity tähän mitenkään.
Kyvyt ja kova työ ovat avain.
97
00:09:50,506 --> 00:09:54,176
Sitä paitsi vain ääliöt
vähättelevät muita iän perusteella.
98
00:09:54,802 --> 00:09:57,221
Ääliöt, kuten…
-Pitkäraajaiset teknot.
99
00:10:07,815 --> 00:10:08,899
HAKKEROINTI VALMIS
100
00:10:21,829 --> 00:10:23,873
Miten niin kohtelenko häntä hyvin?
101
00:10:24,373 --> 00:10:29,086
Väitätkö, ettette ole tehneet mitään?
-Mistä me oikein puhumme?
102
00:10:29,170 --> 00:10:33,049
Olet aivan kujalla, kamu.
Sinulla ei ole munaa,
103
00:10:33,132 --> 00:10:36,385
enkä puhu vain edgerunner-mielessä.
104
00:10:39,555 --> 00:10:42,308
Luulin, että teillä synkkasi viimeksi.
105
00:10:43,476 --> 00:10:46,395
Bileissä limusiiniryöstön jälkeen, siis.
106
00:10:46,479 --> 00:10:49,815
Hän esittää joskus mentoria
ja alkaa sitten käpälöidä.
107
00:10:49,899 --> 00:10:53,819
Käristin häntä vähän
ja käskin hänen painua helvettiin.
108
00:10:56,572 --> 00:11:00,576
Entä sinä?
Oletko tosissari edgerunningin suhteen?
109
00:11:09,043 --> 00:11:12,880
En tykkää hänestä sillä tavalla.
-Älä jaksa. Emme ole sokeita.
110
00:11:13,422 --> 00:11:19,261
Tai siis… Hän ei tykkää minusta siten.
-Luultavasti ei, kamu.
111
00:11:29,522 --> 00:11:33,401
Miksi kysyt?
-Et vaikuta sen tyyppiseltä.
112
00:11:33,984 --> 00:11:36,112
Mitä… Miksen? Kerro!
113
00:11:47,665 --> 00:11:51,127
Olen kyllästynyt ottamaan selkoa hänestä.
114
00:11:52,294 --> 00:11:53,587
Mitä tarkoitat?
115
00:11:53,671 --> 00:11:56,966
Hän sanoi haluavansa Kuuhun.
-Mitä hittoa?
116
00:11:57,049 --> 00:11:59,135
Se on tyyliin haave tai kohtalo.
117
00:12:27,163 --> 00:12:30,666
Olet nopeampi kuin uskoisi.
-Just.
118
00:12:30,750 --> 00:12:33,210
Oikeasti. En uskonut, että pysyt perässä.
119
00:12:33,794 --> 00:12:37,465
Älä ole sarkastinen.
Et pääse minusta noin helposti.
120
00:13:16,378 --> 00:13:18,380
Hän ei ole puhunut siitä minulle.
121
00:13:19,215 --> 00:13:22,510
Valehteliko hän?
-Kuka tietää? Kysy häneltä.
122
00:13:23,052 --> 00:13:28,224
Se oli varmaan viivyttelyä,
mutta hän vei minut Kuuhun.
123
00:13:28,307 --> 00:13:32,186
Hänellä on erikois-BD.
124
00:13:32,269 --> 00:13:38,317
Olitteko treffeillä Kuussa? Saakeli.
Paljon sen romanttisempaa ei NC:ssä näe.
125
00:13:47,701 --> 00:13:49,203
Tässä. Treeniohjelma.
126
00:13:50,412 --> 00:13:54,333
Pelkät perusteet.
Kädestä pitely loppuu tänään.
127
00:13:55,251 --> 00:13:58,838
Jos olet tosissasi,
pysy vain perässä. Ja sitten…
128
00:13:59,755 --> 00:14:00,631
Mitä sitten?
129
00:14:05,970 --> 00:14:07,471
SYNTEETTISET KEUHKOT - ALENNUS
130
00:14:21,944 --> 00:14:24,196
Kauanko hän on ollut porukassasi?
131
00:14:25,114 --> 00:14:31,912
Vuoden verran. Kiwi toi hänet mukaan.
Sanoi löytäneensä luonnonlahjakkuuden.
132
00:14:31,996 --> 00:14:33,163
Entä sitä ennen?
133
00:14:33,247 --> 00:14:36,625
Sanoin jo. Kysy häneltä, jos kiinnostaa.
134
00:14:37,209 --> 00:14:42,506
En nakkaa paskaakaan tyyppien
menneisyydelle, jos he tekevät osuutensa.
135
00:14:42,590 --> 00:14:44,508
Sopii minulle.
136
00:15:07,907 --> 00:15:09,491
Hiljaa!
137
00:15:11,076 --> 00:15:11,952
Piru vie.
138
00:15:15,122 --> 00:15:16,832
Onko hän kusella?
139
00:15:16,916 --> 00:15:18,751
Kaunista.
-Niinpä.
140
00:15:18,834 --> 00:15:23,088
Mikä helvetti sinua riivaa, kamu?
Onko pakko kusta kadulle?
141
00:15:23,672 --> 00:15:27,176
Hei. Golfiako yrität pelata?
-Anna hänen olla, Pilar.
142
00:15:27,259 --> 00:15:28,385
Heippa, veli.
143
00:15:29,053 --> 00:15:30,512
Joko sait holarin?
144
00:15:31,555 --> 00:15:33,724
Onko korvissa vikaa? Puhun sinulle.
145
00:15:33,807 --> 00:15:39,730
Tämä kuja on meidän reviiriämme,
emmekä tykkää astua kuseen.
146
00:15:39,813 --> 00:15:44,777
Onko selvä?
Olepa nyt kiltti pikku persläpi ja painu…
147
00:15:44,860 --> 00:15:49,615
Saakeli!
Tuollainen kromi on sattunut varmasti.
148
00:15:50,574 --> 00:15:53,077
Aivan uusi merkitys
sanonnalle "kova kuin…"
149
00:16:11,929 --> 00:16:13,347
Hei,
150
00:16:17,685 --> 00:16:22,940
David.
151
00:16:24,441 --> 00:16:26,235
Siirry…
152
00:16:49,675 --> 00:16:52,553
Et kyllä jäädy nyt!
-Hän tappoi Pilarin!
153
00:16:52,636 --> 00:16:54,638
Päälläni on Pilarin palasia…
-Anna.
154
00:16:54,722 --> 00:16:57,099
Runkkari! Kusipää!
155
00:16:57,182 --> 00:17:01,729
Sinulla ei ollut oikeutta tehdä noin,
perkeleen kyberpsykopaska!
156
00:17:04,356 --> 00:17:09,486
Sekopää! Hän listii sinut nopeammin
kuin ehdit ampua hänet. Saakeli.
157
00:17:11,196 --> 00:17:12,281
Kuole!
158
00:17:18,287 --> 00:17:19,997
Helvetti. Kaikista kerroista…
159
00:17:20,080 --> 00:17:22,958
Kiwi! Becs tarvitsee tuutulaulua.
-Hoituu.
160
00:17:27,171 --> 00:17:28,088
Missä Lucy on?
161
00:17:39,892 --> 00:17:41,518
Hei, persläpi!
162
00:17:43,562 --> 00:17:44,563
David!
163
00:18:01,580 --> 00:18:02,998
Lucy!
164
00:18:04,917 --> 00:18:06,043
Olen kunnossa.
165
00:18:06,835 --> 00:18:08,003
Hyvä.
166
00:18:10,506 --> 00:18:11,590
Vuodat verta.
167
00:18:18,597 --> 00:18:23,644
Minulla oli yksinoikeus tappaa hänet.
168
00:18:28,023 --> 00:18:30,567
Näpit irti.
-Kaipaatko hoitoa tai buusterin?
169
00:18:31,068 --> 00:18:31,985
En usko.
170
00:18:32,069 --> 00:18:35,572
Tyttö pitää saada ripperdocin luo.
Vie hänet.
171
00:18:36,323 --> 00:18:39,952
Jäämme Kiwin kanssa tänne,
kunnes kytät tulevat siivoamaan.
172
00:18:40,035 --> 00:18:44,581
Jonkun pitää selittää tämä pikku munaus.
-Pomo on puhunut.
173
00:18:46,416 --> 00:18:49,211
Mene mukaan, David.
174
00:18:50,212 --> 00:18:55,175
Sanomme, että listimme tyypin, kun hän oli
tappanut Pilarin. Tyyppi on täynnä kromia.
175
00:18:55,259 --> 00:18:58,679
Tämä menee kyberpsykotapaukseksi.
Kukaan ei kysele.
176
00:18:58,762 --> 00:19:01,348
Mutta…
-Näin, mitä teit.
177
00:19:01,431 --> 00:19:03,976
Lakkaa jo pitämästä itseäsi tulokkaana.
178
00:19:06,270 --> 00:19:10,357
Tekö taas? Kai tiedätte,
etten ole lisensoitu lääkäri?
179
00:19:10,440 --> 00:19:13,485
Ihan sama.
En tullut tänne vapaaehtoisesti.
180
00:19:13,569 --> 00:19:16,280
Just.
-Haluan olla yksin.
181
00:19:17,364 --> 00:19:20,159
Hoida hänet kotiin, kun homma on ohi.
182
00:19:20,242 --> 00:19:23,203
Lähdetkö sinä?
-Maine antoi kärrynsä lainaan.
183
00:19:30,961 --> 00:19:32,004
Lucy.
184
00:19:42,431 --> 00:19:44,224
Tässä on hyvä.
-Selvä.
185
00:19:44,766 --> 00:19:45,684
Öitä.
186
00:19:46,810 --> 00:19:50,189
Voisimmeko jutella?
187
00:19:55,319 --> 00:19:56,153
Tule perässä.
188
00:20:00,324 --> 00:20:03,035
Eikä. Pilviä.
189
00:20:03,118 --> 00:20:06,830
Tarkoitatko Kuuta? Se BD oli aika hulppea.
190
00:20:12,753 --> 00:20:15,339
Minäkin halusin jutella yhdestä asiasta.
191
00:20:16,340 --> 00:20:21,553
Tiedän, miltä kaikki vaikutti, mutta se
silloin kertomani… En valehdellut.
192
00:20:21,637 --> 00:20:23,889
Kerroin siitä ensi kertaa kenellekään.
193
00:20:24,765 --> 00:20:29,770
Sepä hyvä.
Pidän ajatuksesta, ettet valehdellut.
194
00:20:30,479 --> 00:20:32,022
Mitä jos valehtelen nyt?
195
00:20:32,105 --> 00:20:34,274
En oikeasti usko siihen.
-Mikset?
196
00:20:34,358 --> 00:20:35,400
En vain usko.
197
00:20:36,151 --> 00:20:37,027
Älytöntä.
198
00:20:37,110 --> 00:20:40,989
Olisit sanonut jotain silloin heti.
-En pystynyt.
199
00:20:41,490 --> 00:20:44,660
Mikset?
-Olit niin vihainen minulle.
200
00:20:45,202 --> 00:20:47,621
Enhän ollut.
-Kyllä olit.
201
00:20:48,121 --> 00:20:52,292
En ollut vihainen, vain…
Kai minä olin vihainen.
202
00:20:52,376 --> 00:20:53,543
Tajuatko nyt?
203
00:20:53,627 --> 00:20:55,587
Olin vihainen,
204
00:20:56,129 --> 00:20:57,547
mutta en sinulle.
205
00:20:59,633 --> 00:21:02,678
En olisi pelastanut sinua, jos olisin.
-Valehtelija.
206
00:21:02,761 --> 00:21:04,680
En ole.
-Olisit pelastanut minut.
207
00:21:04,763 --> 00:21:07,891
Olet sitä tyyppiä,
joka pelastaa toisen tulipalosta,
208
00:21:08,392 --> 00:21:11,061
vaikka polttaa samalla itsensä.
209
00:21:12,145 --> 00:21:13,313
Juuri sitä tyyppiä.
210
00:21:14,523 --> 00:21:20,279
Taasko palaamme siihen, etten ole mikään
palkkasoturi? Maine uskoo, että olen.
211
00:21:20,362 --> 00:21:24,908
Ei kyse ole siitä.
Sinusta tulee hyvä edgerunner.
212
00:21:25,826 --> 00:21:29,079
Olet sitä jo.
-Mikä tässä sitten on ongelmana?
213
00:21:29,162 --> 00:21:32,958
Cyberpunk ei kerää mainetta sillä,
miten elää,
214
00:21:34,042 --> 00:21:35,544
vaan sillä, miten kuolee.
215
00:21:37,713 --> 00:21:40,090
Et ansaitse sellaista elämää tai loppua.
216
00:21:40,173 --> 00:21:43,343
Miten muka poikkean sinusta?
217
00:21:43,427 --> 00:21:46,013
Minulla ei ole muuta paikkaa, mihin mennä.
218
00:21:46,096 --> 00:21:49,182
Ihan kuin minulla olisi.
-Olemme täysin erilaisia.
219
00:21:49,266 --> 00:21:50,559
Niinkö? Miten?
220
00:21:54,062 --> 00:21:56,231
Vien sinut vielä Kuuhun.
221
00:21:58,066 --> 00:21:59,693
Jonain päivänä. Lupaan sen.
222
00:22:09,661 --> 00:22:11,496
En vain halua, että kuolet.
223
00:22:29,931 --> 00:22:31,266
En kuole.
224
00:24:03,733 --> 00:24:06,528
Tekstitys: Miia Mattila