1 00:00:06,464 --> 00:00:08,675 ‎Netflix 動畫影集 2 00:01:43,561 --> 00:01:44,938 ‎現在要怎麼辦? 3 00:01:45,021 --> 00:01:49,192 ‎沙坦本來就歸我,到底怎麼搞的? 4 00:01:50,026 --> 00:01:52,111 ‎解除安裝要花很多錢 5 00:01:52,195 --> 00:01:55,490 ‎可惡!小屁孩真會惹事生非 6 00:01:56,407 --> 00:01:58,368 ‎還是直接把他解決了? 7 00:01:58,451 --> 00:02:01,579 ‎這樣能換多少錢? 8 00:02:01,663 --> 00:02:03,373 ‎改變不了多少 9 00:02:03,456 --> 00:02:04,749 ‎至少少花錢吧? 10 00:02:04,833 --> 00:02:06,459 ‎真的沒差多少 11 00:02:06,543 --> 00:02:10,255 ‎聽到了嗎?還不如我徒手扒下來 12 00:02:10,338 --> 00:02:14,259 ‎裝別人的植入物,我會讓你悔不當初 13 00:02:14,843 --> 00:02:16,719 ‎別把我家弄髒了 14 00:02:16,803 --> 00:02:17,637 ‎閉嘴! 15 00:02:17,720 --> 00:02:20,515 ‎什麼?是我找到他的 16 00:02:22,976 --> 00:02:24,018 ‎妳耍我? 17 00:02:24,102 --> 00:02:25,311 ‎閉嘴! 18 00:02:25,395 --> 00:02:29,065 ‎幹嘛安裝我的沙坦?智障! 19 00:02:29,149 --> 00:02:30,191 ‎你的? 20 00:02:30,275 --> 00:02:32,443 ‎對,我跟代理人買的 21 00:02:32,527 --> 00:02:35,780 ‎只是我一付完錢,她就失蹤了 22 00:02:35,864 --> 00:02:37,824 ‎先付錢你活該 23 00:02:37,907 --> 00:02:38,992 ‎真不敢相信 24 00:02:39,075 --> 00:02:39,909 ‎閉嘴! 25 00:02:40,493 --> 00:02:44,455 ‎她說她急需現金,而且是信任的夥伴 26 00:02:44,539 --> 00:02:46,332 ‎從來沒這樣被放鳥過 27 00:02:46,416 --> 00:02:47,333 ‎等等 28 00:02:48,001 --> 00:02:49,669 ‎你的代理是… 29 00:02:49,752 --> 00:02:52,881 ‎葛洛莉馬丁尼茲,認識她嗎? 30 00:02:53,673 --> 00:02:55,174 ‎他是我媽媽 31 00:02:56,634 --> 00:03:00,305 ‎你是葛洛莉的兒子? ‎她為什麼給你要賣的東西? 32 00:03:00,388 --> 00:03:01,806 ‎我媽已經死了 33 00:03:03,224 --> 00:03:04,309 ‎昨天 34 00:03:04,392 --> 00:03:08,104 ‎昨天?我前天還在和她通話 35 00:03:08,187 --> 00:03:09,230 ‎發生什麼事? 36 00:03:09,314 --> 00:03:10,690 ‎被警察抓了嗎? 37 00:03:10,773 --> 00:03:12,358 ‎車禍 38 00:03:12,442 --> 00:03:16,195 ‎幾個幫派在路上,被砲火掃到 39 00:03:16,779 --> 00:03:18,865 ‎和沙德威斯坦沒有關係 40 00:03:21,534 --> 00:03:22,744 ‎好痛! 41 00:03:24,037 --> 00:03:25,914 ‎難怪她沒有回電 42 00:03:26,623 --> 00:03:29,459 ‎真遺憾,但… 43 00:03:30,209 --> 00:03:33,588 ‎這不代表你可以擅自植入它 44 00:03:33,671 --> 00:03:35,965 ‎我不知道是你的 45 00:03:36,049 --> 00:03:37,759 ‎即使如此… 46 00:03:37,842 --> 00:03:41,971 ‎哪個智障會植入這麼可怕的東西 ‎還不知道是誰的? 47 00:03:42,055 --> 00:03:44,224 ‎這屁孩瘋了吧! 48 00:03:44,307 --> 00:03:46,476 ‎不知道他在幹嘛 49 00:03:47,644 --> 00:03:50,480 ‎你們是…電馭叛客? 50 00:03:56,069 --> 00:03:57,612 ‎是又如何? 51 00:03:58,196 --> 00:04:00,365 ‎讓我繼續用沙坦 52 00:04:00,448 --> 00:04:04,744 ‎我現在沒錢 ‎但我可以工作,我會還你 53 00:04:04,827 --> 00:04:07,747 ‎這還不夠好,那是軍武等級 54 00:04:07,830 --> 00:04:09,916 ‎不是隨便就買得到 55 00:04:10,667 --> 00:04:12,877 ‎我只能還清你付給我媽的錢 56 00:04:12,961 --> 00:04:14,003 ‎那我現在立刻殺了你 57 00:04:14,087 --> 00:04:15,797 ‎不準在這裡 58 00:04:15,880 --> 00:04:17,674 ‎讓我替你工作 59 00:04:18,466 --> 00:04:21,511 ‎真可笑,一個菜鳥能幹什麼? 60 00:04:21,594 --> 00:04:23,304 ‎我會用沙德威斯坦 61 00:04:23,388 --> 00:04:27,433 ‎不可能,那是小孩子無法承受的威力 62 00:04:27,517 --> 00:04:29,394 ‎你可能會驚呆 63 00:04:30,270 --> 00:04:33,231 ‎瘦皮猴用兩次身體就爆了 64 00:04:33,314 --> 00:04:35,024 ‎我用了八次 65 00:04:36,150 --> 00:04:38,903 ‎屁啦,少吹牛了 66 00:04:38,987 --> 00:04:42,532 ‎那還是…我用給你看? 67 00:04:43,157 --> 00:04:45,535 ‎先緩緩,別動 68 00:04:45,618 --> 00:04:48,329 ‎沒事,我就拿他手上那根菸 69 00:04:48,413 --> 00:04:49,831 ‎就這樣… 70 00:04:50,623 --> 00:04:51,708 ‎什麼? 71 00:04:54,127 --> 00:04:57,922 ‎這樣今天就用九次了…還是算十次? 72 00:04:58,006 --> 00:05:00,925 ‎好扯,這小孩瘋了! 73 00:05:01,009 --> 00:05:02,385 ‎給我一個機會 74 00:05:02,468 --> 00:05:04,929 ‎機會?啥機會? 75 00:05:05,513 --> 00:05:07,557 ‎讓我替你工作 76 00:05:07,640 --> 00:05:09,475 ‎我會好好表現 77 00:05:21,904 --> 00:05:23,823 ‎算你有膽量,屁孩 78 00:05:23,906 --> 00:05:25,825 ‎行,就給你一次考驗 79 00:05:25,908 --> 00:05:27,452 ‎又來了 80 00:05:27,535 --> 00:05:30,663 ‎畢竟我欠葛洛莉人情 81 00:05:31,414 --> 00:05:32,540 ‎謝了 82 00:05:33,291 --> 00:05:34,125 ‎搞什麼? 83 00:05:34,208 --> 00:05:37,211 ‎放心,只是追蹤器 84 00:05:37,295 --> 00:05:39,130 ‎我們可不想讓你跑了 85 00:05:39,213 --> 00:05:40,381 ‎我不會跑的 86 00:05:40,465 --> 00:05:43,092 ‎跑走之前都是這麼說 87 00:05:44,218 --> 00:05:46,596 ‎明天早上聯繫你 88 00:05:51,809 --> 00:05:55,521 ‎他們是妳的朋友 89 00:05:57,565 --> 00:05:58,649 ‎是啊 90 00:05:59,776 --> 00:06:00,985 ‎妳一開始就… 91 00:06:01,069 --> 00:06:02,779 ‎我湊巧遇見你 92 00:06:02,862 --> 00:06:07,658 ‎我聽說魅音的軍武等級沙坦失蹤 93 00:06:07,742 --> 00:06:09,368 ‎然後看見你用 94 00:06:09,452 --> 00:06:12,997 ‎查了一下,發現是同一個 95 00:06:13,581 --> 00:06:16,125 ‎所以把我引誘到這裡 96 00:06:16,793 --> 00:06:18,711 ‎從頭到尾欺騙我 97 00:06:18,795 --> 00:06:20,421 ‎快回家吧 98 00:06:21,047 --> 00:06:22,131 ‎嗯 99 00:06:27,512 --> 00:06:28,513 ‎你媽媽的事… 100 00:06:29,097 --> 00:06:30,431 ‎我很遺憾 101 00:06:45,238 --> 00:06:48,574 ‎(葛洛莉馬丁尼茲) 102 00:06:58,251 --> 00:06:59,418 ‎(來電顯示:校長) 103 00:07:00,044 --> 00:07:04,423 ‎馬丁尼茲先生,今天帶來美好的消息 104 00:07:05,133 --> 00:07:09,428 ‎荒坂企業肯定你優異的學業表現 105 00:07:09,512 --> 00:07:12,557 ‎並且為你籌劃獎學金 106 00:07:12,640 --> 00:07:16,686 ‎恭喜你能回到荒坂學院就讀 107 00:07:16,769 --> 00:07:19,021 ‎這是你無比的榮耀 108 00:07:19,105 --> 00:07:20,398 ‎但是… 109 00:07:20,481 --> 00:07:26,737 ‎我們不能無視你在校園的暴力行為 110 00:07:26,821 --> 00:07:31,325 ‎我和田中先生談了,他大發慈悲同意 111 00:07:31,409 --> 00:07:36,622 ‎記點處理,只要你先道歉 112 00:07:36,706 --> 00:07:37,832 ‎更多詳細事項… 113 00:07:39,917 --> 00:07:42,837 ‎(來電) 114 00:07:42,920 --> 00:07:44,839 ‎屁孩,工作來了 115 00:07:54,932 --> 00:07:56,809 ‎過來,屁孩 116 00:08:00,563 --> 00:08:02,106 ‎喂,屁孩 117 00:08:02,190 --> 00:08:04,567 ‎資料沒有騙人,他真的是個小孩 118 00:08:04,650 --> 00:08:05,818 ‎他沒問題嗎? 119 00:08:05,902 --> 00:08:06,861 ‎等等就知道了 120 00:08:06,944 --> 00:08:09,780 ‎我知道他是妳的菜 121 00:08:09,864 --> 00:08:11,699 ‎讓他好好享受一番吧 122 00:08:11,782 --> 00:08:13,618 ‎他比你好太多了 123 00:08:15,203 --> 00:08:18,873 ‎這是琦薇,你見過朵莉歐和霹拉 124 00:08:18,956 --> 00:08:20,500 ‎坐吧,屁孩 125 00:08:21,751 --> 00:08:22,752 ‎我是大衛… 126 00:08:22,835 --> 00:08:23,628 ‎閉嘴 127 00:08:24,212 --> 00:08:25,922 ‎我來講解工作 128 00:08:26,714 --> 00:08:27,882 ‎插入技晶 129 00:08:33,387 --> 00:08:36,265 ‎荒坂公司的保鏢兼司機 130 00:08:36,349 --> 00:08:37,558 ‎馬西 131 00:08:38,267 --> 00:08:41,562 ‎我們要的是豪華轎車的黑盒子資料 132 00:08:41,646 --> 00:08:44,106 ‎行車記錄器,不是轎車? 133 00:08:44,190 --> 00:08:48,236 ‎我們盜走轎車會立馬被追上 134 00:08:48,319 --> 00:08:50,363 ‎所以我們只取黑盒子資料 135 00:08:50,446 --> 00:08:51,656 ‎還有呢? 136 00:08:52,198 --> 00:08:55,159 ‎這個人唯一的嗜好就是下注拳擊 137 00:08:55,243 --> 00:08:58,329 ‎每周到競技場報到 138 00:08:58,996 --> 00:09:02,542 ‎他喜歡的拳擊手屠娬有個招牌拳 139 00:09:02,625 --> 00:09:04,544 ‎每次都賭她贏 140 00:09:06,295 --> 00:09:12,134 ‎大部份人都是去看她打爆其他拳擊手 141 00:09:13,594 --> 00:09:14,554 ‎但是… 142 00:09:20,059 --> 00:09:26,274 ‎這週屠娬會在第一場就出局 143 00:09:34,407 --> 00:09:35,658 ‎你怎麼知道? 144 00:09:36,242 --> 00:09:37,410 ‎我就是知道 145 00:09:42,373 --> 00:09:46,294 ‎他輸錢時,會到附近的酒吧借酒消愁 146 00:09:46,877 --> 00:09:50,798 ‎等他爛醉如泥,就是你行動的時刻 147 00:09:57,138 --> 00:10:01,350 ‎拿到鑰匙,交給在角落的朵莉歐 148 00:10:01,434 --> 00:10:03,102 ‎她會複製鑰匙資訊 149 00:10:03,185 --> 00:10:08,190 ‎然後我們溜進去盜走黑盒子資料 150 00:10:08,274 --> 00:10:09,817 ‎那個部份交給我們 151 00:10:09,900 --> 00:10:13,696 ‎但是 ‎你要不讓他發現地把鑰匙還給他 152 00:10:13,779 --> 00:10:15,781 ‎以上到這裡 153 00:10:17,158 --> 00:10:19,619 ‎等等,他老闆打來了 154 00:10:19,702 --> 00:10:24,790 ‎公司的狗真沒得休息,是我肯定不鳥 155 00:10:24,874 --> 00:10:26,917 ‎不妙了,他被緊急召喚 156 00:10:27,001 --> 00:10:28,336 ‎他起來了! 157 00:10:28,419 --> 00:10:29,712 ‎來不及複製 158 00:10:29,795 --> 00:10:34,342 ‎可惡!只好臨機應變了 ‎大衛,到車上 159 00:10:34,425 --> 00:10:37,094 ‎貝卡,拖延時間 160 00:10:37,178 --> 00:10:38,054 ‎什麼? 161 00:10:38,137 --> 00:10:39,555 ‎快點去! 162 00:10:43,184 --> 00:10:44,185 ‎喂!搞什麼? 163 00:10:44,268 --> 00:10:47,855 ‎對不起! 164 00:10:48,773 --> 00:10:49,607 ‎進去 165 00:10:49,690 --> 00:10:51,984 ‎趁他回車上之前拿到資料 166 00:10:52,818 --> 00:10:53,819 ‎怎麼拿? 167 00:10:53,903 --> 00:10:55,237 ‎我來搞定 168 00:10:56,405 --> 00:10:57,239 ‎駕駛座 169 00:11:08,459 --> 00:11:09,335 ‎可以嗎? 170 00:11:09,418 --> 00:11:10,628 ‎別吵我 171 00:11:11,379 --> 00:11:14,382 ‎荒坂的保全系統真讓人惱火 172 00:11:15,466 --> 00:11:17,218 ‎叔叔,剛才真的很抱歉! 173 00:11:17,301 --> 00:11:19,512 ‎沒事的 174 00:11:19,595 --> 00:11:22,056 ‎我下次補償你喔 175 00:11:24,308 --> 00:11:25,226 ‎是妳! 176 00:11:25,309 --> 00:11:26,769 ‎什麼?你在說什麼? 177 00:11:26,852 --> 00:11:28,896 ‎你好可怕喔! 178 00:11:28,979 --> 00:11:30,898 ‎拖延不了,他來了 179 00:11:30,981 --> 00:11:32,775 ‎-資料呢? ‎-再一下下 180 00:11:32,858 --> 00:11:34,235 ‎時間到,快閃人 181 00:11:34,318 --> 00:11:35,361 ‎快要好了 182 00:11:36,237 --> 00:11:37,530 ‎好了 183 00:11:38,322 --> 00:11:39,156 ‎門打不開! 184 00:11:39,240 --> 00:11:41,075 ‎保全又啟動了? 185 00:11:41,158 --> 00:11:43,160 ‎糟糕,看來他們抓到你了 186 00:11:43,244 --> 00:11:46,705 ‎臭小子!別惹我!快開門! 187 00:11:47,331 --> 00:11:50,459 ‎-不想偷車子還沒辦法,開走吧 ‎-什麼? 188 00:11:51,043 --> 00:11:53,712 ‎-動作快 ‎-我沒開過車 189 00:11:54,296 --> 00:11:55,840 ‎想辦法開 190 00:11:55,923 --> 00:11:58,342 ‎他媽的臭小子!喂! 191 00:11:59,260 --> 00:12:00,094 ‎給我出來! 192 00:12:00,678 --> 00:12:01,595 ‎讓我看看… 193 00:12:01,679 --> 00:12:02,721 ‎我要把你五馬分屍! 194 00:12:02,805 --> 00:12:04,974 ‎…你有什麼本事 195 00:12:05,057 --> 00:12:09,645 ‎聽到我說話嗎?你死定了! 196 00:12:11,188 --> 00:12:13,607 ‎喂!住手!我的車! 197 00:12:21,323 --> 00:12:23,534 ‎站住!給我站住! 198 00:12:25,911 --> 00:12:28,330 ‎好險開的不是我的車! 199 00:12:28,414 --> 00:12:31,750 ‎直接去找阿多,你切斷導航了嗎? 200 00:12:31,834 --> 00:12:34,336 ‎從裡面無法,我用的是干擾器 201 00:12:34,420 --> 00:12:37,715 ‎可是編碼一直變更 ‎會洩漏我們的座標 202 00:12:37,798 --> 00:12:39,550 ‎我需要更強的干擾器 203 00:12:39,633 --> 00:12:42,761 ‎到阿多應該沒問題,我們馬上出發 204 00:12:43,512 --> 00:12:45,139 ‎我們可能超出區域了 205 00:12:45,222 --> 00:12:46,891 ‎-要停下來嗎? ‎-你不能停 206 00:12:46,974 --> 00:12:50,728 ‎座標洩漏 ‎他們就會追上你,別停下來 207 00:12:50,811 --> 00:12:52,730 ‎把他們甩掉 208 00:12:52,813 --> 00:12:54,815 ‎-我來開導航 ‎-謝了 209 00:12:55,941 --> 00:12:57,359 ‎我們會成功嗎? 210 00:12:57,443 --> 00:12:58,861 ‎全看你的了 211 00:13:01,572 --> 00:13:03,616 ‎看來你開車上手了 212 00:13:04,658 --> 00:13:05,576 ‎我是天才啊 213 00:13:05,659 --> 00:13:08,078 ‎一定是自駕系統太好了 214 00:13:08,704 --> 00:13:09,830 ‎隨便 215 00:13:09,914 --> 00:13:10,831 ‎他們來了 216 00:13:13,667 --> 00:13:15,211 ‎虎鉤眾? 217 00:13:17,630 --> 00:13:19,465 ‎馬西僱用的 218 00:13:19,548 --> 00:13:20,382 ‎動作這麼快? 219 00:13:20,466 --> 00:13:24,345 ‎別小看企業人士,他們有權有勢 220 00:13:24,428 --> 00:13:26,055 ‎上高速公路 221 00:13:27,598 --> 00:13:29,642 ‎跑什麼跑? 222 00:13:29,725 --> 00:13:31,185 ‎出來單挑,膽小鬼! 223 00:13:31,268 --> 00:13:33,896 ‎想去哪? 224 00:13:35,189 --> 00:13:36,524 ‎我們會甩掉他們的 225 00:13:37,149 --> 00:13:38,609 ‎靠,塞車? 226 00:13:38,692 --> 00:13:40,027 ‎真是… 227 00:13:40,694 --> 00:13:42,238 ‎不妙啊 228 00:13:57,211 --> 00:13:59,129 ‎他們要追上了 229 00:13:59,213 --> 00:14:00,631 ‎慢得要死! 230 00:14:03,259 --> 00:14:05,135 ‎-繫好安全帶! ‎-什麼? 231 00:14:17,106 --> 00:14:19,483 ‎竟敢如此對待我的搭檔! 232 00:14:33,247 --> 00:14:35,541 ‎不準你小看我! 233 00:15:04,653 --> 00:15:06,030 ‎關了 234 00:15:06,113 --> 00:15:07,698 ‎他們快到了 235 00:15:07,781 --> 00:15:10,576 ‎至少這裡干擾器還可以用 236 00:15:12,369 --> 00:15:13,537 ‎門能打開了? 237 00:15:13,621 --> 00:15:15,331 ‎我後來解鎖的 238 00:15:16,290 --> 00:15:18,250 ‎在這裡等我,我去看一看 239 00:15:30,179 --> 00:15:35,351 ‎來嘛,別跑了,讓我們玩一玩 240 00:15:57,456 --> 00:15:58,791 ‎去死吧! 241 00:16:01,585 --> 00:16:03,128 ‎我會讓你血流成河! 242 00:16:39,039 --> 00:16:40,332 ‎唉唷 243 00:16:46,338 --> 00:16:47,589 ‎抱歉來晚了 244 00:16:58,183 --> 00:16:59,309 ‎看招! 245 00:17:02,438 --> 00:17:05,315 ‎你第一次工作,表現還不錯 246 00:17:05,399 --> 00:17:06,984 ‎我過關了嗎? 247 00:17:07,067 --> 00:17:08,944 ‎我們會照顧你的 248 00:17:11,071 --> 00:17:12,489 ‎但是別忘了 249 00:17:13,198 --> 00:17:17,119 ‎在這個世界上 ‎除了自己,沒有別人能完全信任 250 00:17:20,080 --> 00:17:23,542 ‎不許拿我們當墊腳石,否則必死無疑 251 00:17:23,625 --> 00:17:24,877 ‎我懂了 252 00:17:33,052 --> 00:17:36,138 ‎我的手指太屌了!你不覺得嗎? 253 00:17:36,221 --> 00:17:39,141 ‎我知道你晚上都拿手指在幹嘛了 254 00:17:41,602 --> 00:17:43,687 ‎這話什麼意思啊? 255 00:17:45,355 --> 00:17:49,234 ‎被你說中了!我可以持續幾小時! 256 00:17:51,070 --> 00:17:51,987 ‎謝了 257 00:17:54,239 --> 00:17:57,534 ‎免疫抑制劑,大概一個月的份 258 00:17:57,618 --> 00:17:58,702 ‎還有… 259 00:17:59,495 --> 00:18:00,871 ‎你的分潤 260 00:18:01,497 --> 00:18:02,581 ‎這好多啊 261 00:18:02,664 --> 00:18:05,876 ‎幹多少活拿多少錢,我的作風是如此 262 00:18:07,878 --> 00:18:09,004 ‎你大部份還是自然的嗎? 263 00:18:09,088 --> 00:18:09,922 ‎什麼? 264 00:18:10,506 --> 00:18:12,966 ‎等你存夠錢去買點東西 265 00:18:13,050 --> 00:18:16,345 ‎你自然的身體承受不了沙坦消磨 266 00:18:16,887 --> 00:18:18,180 ‎你說得對 267 00:18:18,263 --> 00:18:22,684 ‎到時候虎鉤眾對你來說只是小菜一碟 268 00:18:22,768 --> 00:18:24,561 ‎外頭那些垃圾也一樣 269 00:18:27,815 --> 00:18:32,152 ‎花來使你變強的歐元就不是浪費 ‎這也是我的作風 270 00:18:32,236 --> 00:18:33,570 ‎不論是改造裝置 271 00:18:33,654 --> 00:18:35,239 ‎或者我的團隊 272 00:18:49,795 --> 00:18:50,879 ‎可惡 273 00:18:57,719 --> 00:19:04,268 ‎我說過要的是黑盒子,不是轎車 274 00:19:04,351 --> 00:19:06,728 ‎我們拿到黑盒子了 275 00:19:06,812 --> 00:19:10,065 ‎我要的是安靜的行動 276 00:19:10,149 --> 00:19:12,818 ‎我們嘗試了,你知道這不好掌握 277 00:19:12,901 --> 00:19:14,444 ‎必須變通一下 278 00:19:14,528 --> 00:19:17,990 ‎找到田中常去的地方是最迫切的 279 00:19:18,073 --> 00:19:21,493 ‎分析黑盒子資料就能找到 280 00:19:21,577 --> 00:19:25,747 ‎你把場面搞大了,他一定會更小心 281 00:19:25,831 --> 00:19:28,125 ‎搞不好現在已經換地方了 282 00:19:28,208 --> 00:19:29,751 ‎換地方做什麼? 283 00:19:29,835 --> 00:19:31,378 ‎這你不用問 284 00:19:31,461 --> 00:19:35,632 ‎他媽的!什麼都不告訴我們 ‎我們要怎麼辦事? 285 00:19:35,716 --> 00:19:40,304 ‎你知道的越少,我們的風險越低 286 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 ‎搞清楚狀況 287 00:19:42,306 --> 00:19:44,892 ‎你拿錢不是要動腦筋 288 00:19:44,975 --> 00:19:48,228 ‎安分守己,完成任務 289 00:19:48,312 --> 00:19:52,900 ‎我發號施令 ‎你服從辦事,這就是道理 290 00:19:53,650 --> 00:19:55,152 ‎我有說錯嗎? 291 00:19:58,363 --> 00:20:00,741 ‎你說得一點都沒錯 292 00:20:00,824 --> 00:20:04,995 ‎很好,等目標降低警覺,再伺機行動 293 00:20:05,078 --> 00:20:06,747 ‎保持聯繫 294 00:20:06,830 --> 00:20:09,166 ‎好的,我知道了 295 00:20:13,086 --> 00:20:14,046 ‎剛才那是誰? 296 00:20:15,130 --> 00:20:18,634 ‎法拉先生,工作是他派的 297 00:20:18,717 --> 00:20:21,678 ‎也是這代最強的安排者 298 00:20:22,679 --> 00:20:25,057 ‎我以為你是老大 299 00:20:25,140 --> 00:20:29,686 ‎我是辦事的老大,他是金主 300 00:20:29,770 --> 00:20:35,317 ‎在這個世上,有錢就有權勢 ‎就這麼簡單 301 00:20:36,693 --> 00:20:38,403 ‎別想太多 302 00:20:39,404 --> 00:20:40,697 ‎我們今天要慶祝 303 00:21:05,722 --> 00:21:06,765 ‎喂 304 00:21:08,433 --> 00:21:10,143 ‎妳是誰啊? 305 00:21:10,227 --> 00:21:13,730 ‎好過分!剛剛還一起工作呢 306 00:21:18,193 --> 00:21:19,653 ‎妳也在酒吧 307 00:21:20,320 --> 00:21:22,030 ‎喜歡我的演技嗎? 308 00:21:22,114 --> 00:21:23,448 ‎是啊 309 00:21:24,825 --> 00:21:28,495 ‎我是瑞貝卡,聽說你是魅音的人了? 310 00:21:28,578 --> 00:21:31,248 ‎算是吧,這是碳酸飲料嗎? 311 00:21:31,331 --> 00:21:36,086 ‎乾杯!回頭見囉,很高興認識你 312 00:21:36,169 --> 00:21:37,504 ‎很高興認識妳 313 00:21:43,844 --> 00:21:45,304 ‎(來電顯示:校長) 314 00:21:45,387 --> 00:21:50,100 ‎馬丁尼茲先生,你旁邊好像很吵雜 315 00:21:50,183 --> 00:21:51,768 ‎現在方便說話嗎? 316 00:21:52,519 --> 00:21:54,271 ‎方便 317 00:21:54,354 --> 00:21:57,316 ‎相信你收到我的留言了? 318 00:21:57,399 --> 00:21:59,109 ‎是,我收到了 319 00:21:59,192 --> 00:22:01,778 ‎那麼,關於向田中先生道歉… 320 00:22:01,862 --> 00:22:04,156 ‎幫我轉告勝男 321 00:22:04,239 --> 00:22:06,033 ‎呃…這還是由你親自… 322 00:22:06,116 --> 00:22:10,787 ‎他若想報仇,我等著呢 ‎但我不會再放水了 323 00:22:10,871 --> 00:22:12,831 ‎放馬過來吧! 324 00:24:07,821 --> 00:24:12,826 ‎字幕翻譯:陳曦