1 00:00:06,464 --> 00:00:08,675 ‎Netflix 动漫剧集 2 00:01:43,561 --> 00:01:44,938 ‎现在要怎么办? 3 00:01:45,021 --> 00:01:49,192 ‎这个斯安威斯坦本来就归我 ‎到底怎么搞的? 4 00:01:50,026 --> 00:01:52,111 ‎拆除要花很多钱的 5 00:01:52,195 --> 00:01:55,490 ‎可恶!小鬼真会惹事生非 6 00:01:56,407 --> 00:01:58,368 ‎还是直接把他解决了? 7 00:01:58,451 --> 00:02:01,579 ‎直接从尸体上拆下来 ‎是不是还便宜点? 8 00:02:01,663 --> 00:02:03,373 ‎价格不会变动太多 9 00:02:03,456 --> 00:02:04,749 ‎但至少会便宜一点吧? 10 00:02:04,833 --> 00:02:06,459 ‎也就便宜一点吧 11 00:02:06,543 --> 00:02:10,255 ‎听到了吗?我这就把你撕成两半 12 00:02:10,338 --> 00:02:14,259 ‎装别人的植入体 我会让你悔不当初 13 00:02:14,843 --> 00:02:16,719 ‎别把我家弄脏了 14 00:02:16,803 --> 00:02:17,637 ‎闭嘴! 15 00:02:17,720 --> 00:02:20,515 ‎什么?是我找到他的 16 00:02:22,976 --> 00:02:24,018 ‎你耍我? 17 00:02:24,102 --> 00:02:25,311 ‎闭嘴! 18 00:02:25,395 --> 00:02:29,065 ‎小鬼 你怎么会装着 ‎我的斯安威斯坦? 19 00:02:29,149 --> 00:02:30,191 ‎你的? 20 00:02:30,275 --> 00:02:32,443 ‎对 这个是我跟供应商买的 21 00:02:32,527 --> 00:02:35,780 ‎只是我一付完钱 她就断了联系 22 00:02:35,864 --> 00:02:37,824 ‎谁让你先付钱的?活该 23 00:02:37,907 --> 00:02:38,992 ‎真不敢相信 24 00:02:39,075 --> 00:02:39,909 ‎闭嘴! 25 00:02:40,493 --> 00:02:44,455 ‎她说急需现金 ‎而且曾是值得信赖的合作伙伴 26 00:02:44,539 --> 00:02:46,332 ‎从来没有这样被放鸽子 27 00:02:46,416 --> 00:02:47,333 ‎等等 28 00:02:48,001 --> 00:02:49,669 ‎你口中的供应商是… 29 00:02:49,752 --> 00:02:52,881 ‎葛洛莉亚马丁内斯 认识她吗? 30 00:02:53,673 --> 00:02:55,174 ‎他是我妈妈 31 00:02:56,634 --> 00:03:00,305 ‎你是葛洛莉亚的儿子? ‎她为什么把要卖的商品转手给了你? 32 00:03:00,388 --> 00:03:01,806 ‎我妈已经死了 33 00:03:03,224 --> 00:03:04,309 ‎就在昨天 34 00:03:04,392 --> 00:03:08,104 ‎昨天?我两天前还和她做了笔交易 35 00:03:08,187 --> 00:03:09,230 ‎发生什么事了? 36 00:03:09,314 --> 00:03:10,690 ‎被警察抓了吗? 37 00:03:10,773 --> 00:03:12,358 ‎车祸 38 00:03:12,442 --> 00:03:16,195 ‎马路上有帮派混战 她中枪了 39 00:03:16,779 --> 00:03:18,865 ‎和斯安威斯坦没有关系 40 00:03:21,534 --> 00:03:22,744 ‎好痛! 41 00:03:24,037 --> 00:03:25,914 ‎难怪她没有回电 42 00:03:26,623 --> 00:03:29,459 ‎节哀顺变 但… 43 00:03:30,209 --> 00:03:33,588 ‎这不代表你可以擅自植入它 44 00:03:33,671 --> 00:03:35,965 ‎我不知道是你的 45 00:03:36,049 --> 00:03:37,759 ‎即使如此… 46 00:03:37,842 --> 00:03:41,971 ‎哪个傻子会在不知来源的情况下 ‎植入这么可怕的东西? 47 00:03:42,055 --> 00:03:44,224 ‎这小孩疯了吧! 48 00:03:44,307 --> 00:03:46,476 ‎看来是不知道自己的决定有多可怕 49 00:03:47,644 --> 00:03:50,480 ‎你们是赛博朋克? 50 00:03:56,069 --> 00:03:57,612 ‎是又如何? 51 00:03:58,196 --> 00:04:00,365 ‎让我继续用斯安威斯坦 52 00:04:00,448 --> 00:04:04,744 ‎我会把钱还给你 虽然现在没钱 ‎但我可以通过工作赚钱 53 00:04:04,827 --> 00:04:07,747 ‎不只是钱的问题 ‎那是军用级别的义体 54 00:04:07,830 --> 00:04:09,916 ‎不是随便就买得到的 55 00:04:10,667 --> 00:04:12,877 ‎我只能负责还清你付给我妈的钱 56 00:04:12,961 --> 00:04:14,003 ‎那我现在立刻杀了你 57 00:04:14,087 --> 00:04:15,797 ‎不准在这里 58 00:04:15,880 --> 00:04:17,674 ‎让我替你工作 59 00:04:18,466 --> 00:04:21,511 ‎开玩笑吗 一个菜鸟能干什么? 60 00:04:21,594 --> 00:04:23,304 ‎我会用斯安威斯坦 61 00:04:23,388 --> 00:04:27,433 ‎不可能 这可不是小孩能玩得转的 62 00:04:27,517 --> 00:04:29,394 ‎那你会惊讶的 63 00:04:30,270 --> 00:04:33,231 ‎这孩子的小身板用两次就爆了 64 00:04:33,314 --> 00:04:35,024 ‎我用了八次 65 00:04:36,150 --> 00:04:38,903 ‎够了 少吹牛 66 00:04:38,987 --> 00:04:42,532 ‎那现在我用给你看? 67 00:04:43,157 --> 00:04:45,535 ‎先缓缓 别动 68 00:04:45,618 --> 00:04:48,329 ‎没事 我就拿他手上那根烟 69 00:04:48,413 --> 00:04:49,831 ‎就这样… 70 00:04:50,623 --> 00:04:51,708 ‎什么? 71 00:04:54,127 --> 00:04:57,922 ‎这样今天就用九次了?还是算十次? 72 00:04:58,006 --> 00:05:00,925 ‎胡扯 这小孩疯了! 73 00:05:01,009 --> 00:05:02,385 ‎给我一个机会 74 00:05:02,468 --> 00:05:04,929 ‎机会?什么机会? 75 00:05:05,513 --> 00:05:07,557 ‎让我替你工作一次 76 00:05:07,640 --> 00:05:09,475 ‎我肯定会顺利完成 77 00:05:21,904 --> 00:05:23,823 ‎算你有胆量 小鬼 78 00:05:23,906 --> 00:05:25,825 ‎行 就给你一次考验 79 00:05:25,908 --> 00:05:27,452 ‎又来了 80 00:05:27,535 --> 00:05:30,663 ‎毕竟我欠葛洛莉亚一些人情 81 00:05:31,414 --> 00:05:32,540 ‎谢了 82 00:05:33,291 --> 00:05:34,125 ‎搞什么? 83 00:05:34,208 --> 00:05:37,211 ‎放心 只是装个追踪器 84 00:05:37,295 --> 00:05:39,130 ‎我们可不想让你跑了 85 00:05:39,213 --> 00:05:40,381 ‎我不会跑的 86 00:05:40,465 --> 00:05:43,092 ‎跑之前都是这么说的 87 00:05:44,218 --> 00:05:46,596 ‎明天早上我再联系你 88 00:05:51,809 --> 00:05:55,521 ‎他们是你的朋友 89 00:05:57,565 --> 00:05:58,649 ‎是啊 90 00:05:59,776 --> 00:06:00,985 ‎你一开始难道就… 91 00:06:01,069 --> 00:06:02,779 ‎我们相遇完全是巧合 92 00:06:02,862 --> 00:06:07,658 ‎我听说曼恩的军用级斯安威斯坦丢失 93 00:06:07,742 --> 00:06:09,368 ‎然后看见你在用 94 00:06:09,452 --> 00:06:12,997 ‎查了一下 结果对上了 是同一个 95 00:06:13,581 --> 00:06:16,125 ‎所以把我引到这里 96 00:06:16,793 --> 00:06:18,711 ‎你一直在说谎 97 00:06:18,795 --> 00:06:20,421 ‎快回家吧 98 00:06:21,047 --> 00:06:22,131 ‎好 99 00:06:27,512 --> 00:06:28,513 ‎你妈妈的事… 100 00:06:29,097 --> 00:06:30,431 ‎请节哀 101 00:06:45,238 --> 00:06:48,574 ‎(葛洛莉亚马丁内斯) 102 00:06:58,251 --> 00:06:59,418 ‎(来电:校长) 103 00:07:00,044 --> 00:07:04,423 ‎马丁内斯先生 今天来电 ‎是有一个重大的好消息要通知你 104 00:07:05,133 --> 00:07:09,428 ‎荒坂公司肯定你在学业上的优异表现 105 00:07:09,512 --> 00:07:12,557 ‎并考虑为你颁发奖学金 106 00:07:12,640 --> 00:07:16,686 ‎可喜可贺 你能回荒坂学院读书了 107 00:07:16,769 --> 00:07:19,021 ‎这是你无上的荣耀 108 00:07:19,105 --> 00:07:20,398 ‎但是… 109 00:07:20,481 --> 00:07:26,737 ‎我们也不能无视你 ‎前几日在学院里的暴力行为 110 00:07:26,821 --> 00:07:31,325 ‎我与你的同学田中先生谈了谈 ‎他十分慷慨地答应 111 00:07:31,409 --> 00:07:36,622 ‎只要你肯道歉 对你记过处分即可 112 00:07:36,706 --> 00:07:37,832 ‎有关此事的细节… 113 00:07:39,917 --> 00:07:42,837 ‎(来电) 114 00:07:42,920 --> 00:07:44,839 ‎小鬼 来活了 115 00:07:54,932 --> 00:07:56,809 ‎小鬼 来这边 116 00:08:00,563 --> 00:08:02,106 ‎小鬼 117 00:08:02,190 --> 00:08:04,567 ‎还真是个小孩 看来消息不假 118 00:08:04,650 --> 00:08:05,818 ‎没问题吧? 119 00:08:05,902 --> 00:08:06,861 ‎等等就知道了 120 00:08:06,944 --> 00:08:09,780 ‎我知道他是你的菜 121 00:08:09,864 --> 00:08:11,699 ‎好好调教他一番吧 122 00:08:11,782 --> 00:08:13,618 ‎他肯定比你强 123 00:08:15,203 --> 00:08:18,873 ‎这是琦薇 多莉欧和皮拉你见过了 124 00:08:18,956 --> 00:08:20,500 ‎坐吧 小鬼 125 00:08:21,751 --> 00:08:22,752 ‎我是大卫… 126 00:08:22,835 --> 00:08:23,628 ‎闭嘴 127 00:08:24,212 --> 00:08:25,922 ‎我来讲解工作 128 00:08:26,714 --> 00:08:27,882 ‎插入分离芯片 129 00:08:33,387 --> 00:08:36,265 ‎这是荒坂公司的保镖兼司机 130 00:08:36,349 --> 00:08:37,558 ‎他叫马克西姆 131 00:08:38,267 --> 00:08:41,562 ‎我们要的是 ‎他所驾驶的豪华轿车的导航数据 132 00:08:41,646 --> 00:08:44,106 ‎导航数据?要的不是豪车吗? 133 00:08:44,190 --> 00:08:48,236 ‎我们盗走轿车的话会立马被追上 134 00:08:48,319 --> 00:08:50,363 ‎所以我们只取导航数据 135 00:08:50,446 --> 00:08:51,656 ‎然后呢? 136 00:08:52,198 --> 00:08:55,159 ‎这个人唯一的嗜好就是赌拳 137 00:08:55,243 --> 00:08:58,329 ‎每周末必到竞技场落座观赛 138 00:08:58,996 --> 00:09:02,542 ‎他青睐的拳击手叫刽子手布彻 ‎这人有一招必杀拳 139 00:09:02,625 --> 00:09:04,544 ‎他每次都赌她赢 140 00:09:06,295 --> 00:09:12,134 ‎大部分人也都是去看她打爆其他拳手 141 00:09:13,594 --> 00:09:14,554 ‎但是… 142 00:09:20,059 --> 00:09:26,274 ‎这周末的比赛 ‎布彻会在第一轮就出局 143 00:09:34,407 --> 00:09:35,658 ‎你怎么知道? 144 00:09:36,242 --> 00:09:37,410 ‎我就是知道 145 00:09:42,373 --> 00:09:46,294 ‎他输钱时 会到附近的酒吧借酒消愁 146 00:09:46,877 --> 00:09:50,798 ‎等他烂醉如泥 就是你行动的时刻 147 00:09:57,138 --> 00:10:01,350 ‎拿到钥匙 交给在角落的多莉欧 148 00:10:01,434 --> 00:10:03,060 ‎她会复制钥匙上的信息 149 00:10:03,144 --> 00:10:08,190 ‎然后趁公司狗尚未察觉 ‎我们溜进去 取走车内的导航数据 150 00:10:08,274 --> 00:10:09,817 ‎那部分交给我们 151 00:10:09,900 --> 00:10:13,696 ‎你要做的是在不让他察觉的情况下 ‎把钥匙放回他的接口 152 00:10:13,779 --> 00:10:15,781 ‎到此 本次任务就结束了 153 00:10:17,158 --> 00:10:19,619 ‎等等 他老板打来了 154 00:10:19,702 --> 00:10:24,790 ‎公司狗真没得休息 ‎是我的话 肯定不接 155 00:10:24,874 --> 00:10:26,917 ‎不妙 他被紧急召回 156 00:10:27,001 --> 00:10:28,336 ‎他要去了吗? 157 00:10:28,419 --> 00:10:29,712 ‎复制还未完成! 158 00:10:29,795 --> 00:10:34,342 ‎可恶 改变计划 ‎大卫 带着钥匙到车上去 159 00:10:34,425 --> 00:10:37,094 ‎丽贝卡 拖住他 160 00:10:37,178 --> 00:10:38,054 ‎什么? 161 00:10:38,137 --> 00:10:39,555 ‎快去! 162 00:10:43,184 --> 00:10:44,185 ‎搞什么? 163 00:10:44,268 --> 00:10:47,855 ‎对不起! 164 00:10:48,773 --> 00:10:49,607 ‎上车 165 00:10:49,690 --> 00:10:51,984 ‎在他回车上之前 拿到数据 166 00:10:52,818 --> 00:10:53,819 ‎怎么拿? 167 00:10:53,903 --> 00:10:55,237 ‎我来搞定 168 00:10:56,405 --> 00:10:57,239 ‎上驾驶座 169 00:11:08,459 --> 00:11:09,335 ‎你可以吗? 170 00:11:09,418 --> 00:11:10,628 ‎别吵我 171 00:11:11,379 --> 00:11:14,382 ‎荒坂的安保系统真烦啊 172 00:11:15,466 --> 00:11:17,218 ‎叔叔 刚才真的很抱歉! 173 00:11:17,301 --> 00:11:19,512 ‎没事的 174 00:11:19,595 --> 00:11:22,056 ‎我下次补偿你 175 00:11:24,308 --> 00:11:25,226 ‎是你! 176 00:11:25,309 --> 00:11:26,769 ‎你在说什么? 177 00:11:26,852 --> 00:11:28,896 ‎大叔 你好可怕! 178 00:11:28,979 --> 00:11:30,898 ‎拖延不了了 他来了 179 00:11:30,981 --> 00:11:32,775 ‎-数据呢? ‎-等一小会儿就好 180 00:11:32,858 --> 00:11:34,235 ‎时间到 快撤 181 00:11:34,318 --> 00:11:35,361 ‎就快好了 182 00:11:36,237 --> 00:11:37,530 ‎好了 183 00:11:38,322 --> 00:11:39,156 ‎门打不开! 184 00:11:39,240 --> 00:11:41,075 ‎安保措施又恢复了? 185 00:11:41,158 --> 00:11:43,160 ‎糟糕 看来他们抓到你了 186 00:11:43,244 --> 00:11:46,705 ‎臭小子 别给我耍花样 快开门! 187 00:11:47,331 --> 00:11:50,459 ‎-不想偷车子都不行了 开走吧 ‎-什么? 188 00:11:51,043 --> 00:11:53,712 ‎-快点 ‎-我从没开过车 189 00:11:54,296 --> 00:11:55,840 ‎也该学了 想办法开 190 00:11:55,923 --> 00:11:58,342 ‎臭小子! 191 00:11:59,260 --> 00:12:00,094 ‎给我出来! 192 00:12:00,678 --> 00:12:01,595 ‎让我看看… 193 00:12:01,679 --> 00:12:02,721 ‎我要把你碎尸万段! 194 00:12:02,805 --> 00:12:04,974 ‎…你到底有什么本事 195 00:12:05,057 --> 00:12:09,645 ‎听到我说话吗?你死定了! 196 00:12:11,188 --> 00:12:13,607 ‎住手!我的车! 197 00:12:21,323 --> 00:12:23,534 ‎站住!给我站住! 198 00:12:25,911 --> 00:12:28,330 ‎真庆幸 你开的不是我的车! 199 00:12:28,414 --> 00:12:31,750 ‎直接去找阿多 你切断导航了吗? 200 00:12:31,834 --> 00:12:34,336 ‎从车内无法操作 我用的是干扰器 201 00:12:34,420 --> 00:12:37,715 ‎但加密编码一直在变 ‎会泄露我们的坐标 202 00:12:37,798 --> 00:12:39,550 ‎我需要更强的干扰器 203 00:12:39,633 --> 00:12:42,761 ‎开到阿多那里 应该没问题 ‎我们也马上出发 204 00:12:43,512 --> 00:12:45,139 ‎我们快超出通讯范围了 205 00:12:45,222 --> 00:12:46,932 ‎-要停下来吗? ‎-你不能停 206 00:12:47,016 --> 00:12:50,728 ‎坐标泄露 他们一定会追来 ‎别停下来 207 00:12:50,811 --> 00:12:52,730 ‎把他们甩掉! 208 00:12:52,813 --> 00:12:54,815 ‎-我来开导航 ‎-谢了 209 00:12:55,941 --> 00:12:57,359 ‎我们会成功吗? 210 00:12:57,443 --> 00:12:58,861 ‎全看你的了 211 00:13:01,572 --> 00:13:03,616 ‎你开得不错嘛 212 00:13:04,658 --> 00:13:05,576 ‎我大概是天才吧 213 00:13:05,659 --> 00:13:08,078 ‎一定是车内的自动驾驶系统太好了 214 00:13:08,704 --> 00:13:09,830 ‎随便 215 00:13:09,914 --> 00:13:10,831 ‎他们来了 216 00:13:13,667 --> 00:13:15,211 ‎虎爪帮? 217 00:13:17,630 --> 00:13:19,465 ‎马克西姆雇的 218 00:13:19,548 --> 00:13:20,382 ‎动作这么快? 219 00:13:20,466 --> 00:13:24,345 ‎别小看公司狗 他们有权有势 220 00:13:24,428 --> 00:13:26,055 ‎上高速公路 221 00:13:27,598 --> 00:13:29,642 ‎跑什么跑? 222 00:13:29,725 --> 00:13:31,185 ‎出来单挑 胆小鬼! 223 00:13:31,268 --> 00:13:33,896 ‎想去哪? 224 00:13:35,189 --> 00:13:36,524 ‎我们会甩掉他们的 225 00:13:37,149 --> 00:13:38,609 ‎糟了 塞车? 226 00:13:38,692 --> 00:13:40,027 ‎真是… 227 00:13:40,694 --> 00:13:42,238 ‎不妙啊 228 00:13:57,211 --> 00:13:59,129 ‎他们要追上了 229 00:13:59,213 --> 00:14:00,631 ‎慢得要死! 230 00:14:03,259 --> 00:14:05,135 ‎-系好安全带! ‎-什么? 231 00:14:17,106 --> 00:14:19,483 ‎竟敢如此对待我的同伴! 232 00:14:33,247 --> 00:14:35,541 ‎不准你小看我! 233 00:15:04,653 --> 00:15:06,030 ‎这里没开门 234 00:15:06,113 --> 00:15:07,698 ‎他们快到了 235 00:15:07,781 --> 00:15:10,576 ‎至少这里还可以用干扰器 236 00:15:12,369 --> 00:15:13,537 ‎门能打开了? 237 00:15:13,621 --> 00:15:15,331 ‎我解锁一段时间了 238 00:15:16,290 --> 00:15:18,250 ‎在这里等着 我去看一看 239 00:15:30,179 --> 00:15:35,351 ‎逃跑可就没意思了 我们来玩一玩 240 00:15:57,456 --> 00:15:58,791 ‎去死吧! 241 00:16:01,585 --> 00:16:03,128 ‎我会让你血流成河! 242 00:16:39,039 --> 00:16:40,332 ‎天啊 243 00:16:46,338 --> 00:16:47,589 ‎抱歉 来晚了 244 00:16:58,183 --> 00:16:59,309 ‎看这个! 245 00:17:02,438 --> 00:17:05,315 ‎第一次干活 表现还不错 246 00:17:05,399 --> 00:17:06,984 ‎我过关了吗? 247 00:17:07,067 --> 00:17:08,944 ‎我们会照顾你的 248 00:17:11,071 --> 00:17:12,489 ‎但是别忘了 249 00:17:13,198 --> 00:17:17,119 ‎这个世界上没有任何人能完全信任 ‎除了你自己 250 00:17:20,080 --> 00:17:23,542 ‎不想死的话 就快点成长起来 251 00:17:23,625 --> 00:17:24,877 ‎我懂了 252 00:17:33,052 --> 00:17:36,138 ‎我的手指太厉害了!你不觉得吗? 253 00:17:36,221 --> 00:17:39,141 ‎这下我可知道 ‎你晚上都拿手指干什么了 254 00:17:41,602 --> 00:17:43,687 ‎这话什么意思啊? 255 00:17:45,355 --> 00:17:49,234 ‎被你说中了 我可以持续几小时! 256 00:17:51,070 --> 00:17:51,987 ‎谢了 257 00:17:54,239 --> 00:17:57,534 ‎这是免疫抑制剂 够你撑一个月的 258 00:17:57,618 --> 00:17:58,702 ‎还有… 259 00:17:59,495 --> 00:18:00,871 ‎你的那份钱 260 00:18:01,497 --> 00:18:02,581 ‎这么多 261 00:18:02,664 --> 00:18:05,876 ‎干多少活就拿多少钱 ‎我的原则一向如此 262 00:18:07,878 --> 00:18:09,004 ‎你大部分还是原生的吗? 263 00:18:09,088 --> 00:18:09,922 ‎什么? 264 00:18:10,506 --> 00:18:12,966 ‎等你存够钱 给自己买点东西吧 265 00:18:13,050 --> 00:18:16,345 ‎你原生的身体承受不了 ‎斯安威斯坦的损耗 266 00:18:16,887 --> 00:18:18,180 ‎你说得对 267 00:18:18,263 --> 00:18:22,684 ‎到时候虎爪帮对你来说 ‎就只是小菜一碟 268 00:18:22,768 --> 00:18:24,561 ‎外头那些喽啰也一样 269 00:18:27,815 --> 00:18:32,152 ‎能让自己变强 就拿来装上 ‎这也是我的原则 270 00:18:32,236 --> 00:18:33,570 ‎不论是对待植入体 271 00:18:33,654 --> 00:18:35,239 ‎还是我的团队 272 00:18:49,795 --> 00:18:50,879 ‎可恶 273 00:18:57,719 --> 00:19:04,268 ‎我说过 要的是导航数据 不是轿车 274 00:19:04,351 --> 00:19:06,728 ‎我们拿到导航数据了 275 00:19:06,812 --> 00:19:10,065 ‎我开的条件是谨慎隐蔽的行动 276 00:19:10,149 --> 00:19:12,818 ‎我们试过了 但情况有变 277 00:19:12,901 --> 00:19:14,444 ‎必须变通一下 278 00:19:14,528 --> 00:19:17,990 ‎当前最迫切的是找到田中常去的地方 279 00:19:18,073 --> 00:19:21,493 ‎所以分析导航数据 就能找出 280 00:19:21,577 --> 00:19:25,747 ‎你把动静搞大了 他一定会更小心 281 00:19:25,831 --> 00:19:28,125 ‎搞不好现在已经换地方了 282 00:19:28,208 --> 00:19:29,751 ‎换地方究竟是为了什么? 283 00:19:29,835 --> 00:19:31,378 ‎这你无需知道 284 00:19:31,461 --> 00:19:35,632 ‎混蛋 什么必要信息都不告知 ‎我们要怎么办事? 285 00:19:35,716 --> 00:19:40,304 ‎你知道的越少 我们的风险越低 286 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 ‎这一点 希望你能明白 287 00:19:42,306 --> 00:19:44,892 ‎付你钱 不是要你瞎动脑筋 288 00:19:44,975 --> 00:19:48,228 ‎是要你听我吩咐 一步步完成任务 289 00:19:48,312 --> 00:19:52,900 ‎我发号施令 你服从命令 ‎这就是规则 290 00:19:53,650 --> 00:19:55,152 ‎难道不对吗? 291 00:19:58,363 --> 00:20:00,741 ‎说得不错 292 00:20:00,824 --> 00:20:04,995 ‎很好 等目标降低警觉 再伺机行动 293 00:20:05,078 --> 00:20:06,747 ‎我会再联系你的 294 00:20:06,830 --> 00:20:09,166 ‎好的 我知道了 295 00:20:13,086 --> 00:20:14,046 ‎刚才那是谁? 296 00:20:15,130 --> 00:20:18,634 ‎法拉第先生 工作是他派的 297 00:20:18,717 --> 00:20:21,678 ‎也是这一带最厉害的中间人 298 00:20:22,679 --> 00:20:25,057 ‎我以为你是老大 299 00:20:25,140 --> 00:20:29,686 ‎我是干活的老大 而他是金主 300 00:20:29,770 --> 00:20:35,317 ‎在这个世上 有钱就有权势 ‎就这么简单 301 00:20:36,693 --> 00:20:38,403 ‎别想太多 302 00:20:39,404 --> 00:20:40,697 ‎今天要尽情庆祝 303 00:21:05,722 --> 00:21:06,765 ‎喂 304 00:21:08,433 --> 00:21:10,143 ‎你是谁啊? 305 00:21:10,227 --> 00:21:13,730 ‎好过分!刚刚还一起工作呢 306 00:21:18,193 --> 00:21:19,653 ‎你刚才也在酒吧 307 00:21:20,320 --> 00:21:22,030 ‎我的演技还不错吧? 308 00:21:22,114 --> 00:21:23,448 ‎是不错 309 00:21:24,825 --> 00:21:28,495 ‎我是丽贝卡 从今往后 ‎你就是曼恩团队的一员了? 310 00:21:28,578 --> 00:21:31,248 ‎算是吧 这是碳酸饮料吗? 311 00:21:31,331 --> 00:21:36,086 ‎干杯 回头见 很高兴认识你 312 00:21:36,169 --> 00:21:37,504 ‎很高兴认识你 313 00:21:43,844 --> 00:21:45,304 ‎(来电:校长) 314 00:21:45,387 --> 00:21:50,100 ‎马丁内斯先生 你那边好像很吵 315 00:21:50,183 --> 00:21:51,768 ‎现在方便说话吗? 316 00:21:52,519 --> 00:21:54,271 ‎是的 方便说话 317 00:21:54,354 --> 00:21:57,316 ‎前几天的留言 你收到了吗? 318 00:21:57,399 --> 00:21:59,109 ‎是 我收到了 319 00:21:59,192 --> 00:22:01,778 ‎那么关于向田中先生道歉的事… 320 00:22:01,862 --> 00:22:04,156 ‎帮我转告胜男 321 00:22:04,239 --> 00:22:06,033 ‎这还是由你亲自… 322 00:22:06,116 --> 00:22:10,787 ‎他要是想报仇 我等着 ‎但我不会再手下留情了 323 00:22:10,871 --> 00:22:12,831 ‎放马过来吧! 324 00:24:07,821 --> 00:24:12,826 ‎字幕翻译:徐晨