1 00:00:06,464 --> 00:00:08,675 ‎(ซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:01:43,561 --> 00:01:44,938 ‎เราจะทำยังไงดี 3 00:01:45,021 --> 00:01:49,192 ‎แซนดี้นั่นมันต้องเป็นของฉัน ‎มันเป็นแบบนี้ไปได้ยังไง 4 00:01:50,026 --> 00:01:52,111 ‎ถ้าจะถอนการติดตั้งเราต้องเสียเงินอีก 5 00:01:52,195 --> 00:01:55,490 ‎แม่ง ไอ้เด็กขี้เสือกนี่หาเรื่องให้ปวดหัวจริงๆ 6 00:01:56,407 --> 00:01:58,368 ‎แล้วถ้าเราฆ่าเขาล่ะ 7 00:01:58,451 --> 00:02:01,579 ‎จะเสียเงินน้อยลงไหมถ้าถอดมันออกจากศพเขา 8 00:02:01,663 --> 00:02:03,373 ‎ก็ไม่เท่าไหร่หรอก 9 00:02:03,456 --> 00:02:04,749 ‎แต่จะถูกลงใช่ไหม 10 00:02:04,833 --> 00:02:06,459 ‎แค่นิดเดียวน่ะ 11 00:02:06,543 --> 00:02:10,255 ‎ได้ยินไหม กระชากมันออกมาเองซะก็สิ้นเรื่อง 12 00:02:10,338 --> 00:02:14,259 ‎ฉันจะทำให้แกต้องเสียใจ ‎ที่มายุ่งกับอวัยวะปลูกถ่ายของคนอื่น 13 00:02:14,843 --> 00:02:16,719 ‎อย่าทำห้องฉันเลอะเทอะนะ 14 00:02:16,803 --> 00:02:17,637 ‎หุบปาก 15 00:02:17,720 --> 00:02:20,515 ‎อะไรกัน ฉันเป็นคนเจอเขาแท้ๆ 16 00:02:22,976 --> 00:02:24,018 ‎เธอหลอกฉันเหรอ 17 00:02:24,102 --> 00:02:25,311 ‎หุบปากสิโว้ย 18 00:02:25,395 --> 00:02:29,065 ‎ไอ้หนู แกทำอะไรกับซานเดวิสทานของฉัน 19 00:02:29,149 --> 00:02:30,191 ‎ของแกเหรอ 20 00:02:30,275 --> 00:02:32,443 ‎ใช่ อันที่ฉันซื้อมาจากแม่ค้า 21 00:02:32,527 --> 00:02:35,780 ‎แต่พอจ่ายเงินแล้วยัยนั่นก็หายไปเลย 22 00:02:35,864 --> 00:02:37,824 ‎จ่ายล่วงหน้าก็เป็นแบบนี้แหละ 23 00:02:37,907 --> 00:02:38,992 ‎ไม่อยากจะเชื่อ 24 00:02:39,075 --> 00:02:39,909 ‎เงียบไปเลย 25 00:02:40,493 --> 00:02:44,455 ‎นังนั่นบอกว่าต้องใช้เงิน ‎แล้วยังเป็นคู่ค้าที่เคยไว้ใจ 26 00:02:44,539 --> 00:02:46,332 ‎ไม่เคยโดนเทแบบนี้มาก่อนเลย 27 00:02:46,416 --> 00:02:47,333 ‎เดี๋ยวก่อนนะ 28 00:02:48,001 --> 00:02:49,669 ‎คนที่ขายให้นายน่ะ 29 00:02:49,752 --> 00:02:52,881 ‎กลอเรีย มาร์ติเนซ รู้จักหรือไง 30 00:02:53,673 --> 00:02:55,174 ‎แม่ฉันเอง 31 00:02:56,634 --> 00:03:00,305 ‎นายเป็นลูกกลอเรียเหรอ ‎แล้วยัยนั่นเอาของที่ขายให้นายทำไม 32 00:03:00,388 --> 00:03:01,806 ‎แม่ตายแล้ว 33 00:03:03,224 --> 00:03:04,309 ‎เมื่อวานนี้ 34 00:03:04,392 --> 00:03:08,104 ‎เมื่อวานเหรอ ฉันเพิ่งคุยด้วยเมื่อสองวันที่แล้วนะ 35 00:03:08,187 --> 00:03:09,230 ‎เกิดอะไรขึ้น 36 00:03:09,314 --> 00:03:10,690 ‎อย่าบอกนะว่าตำรวจจับได้ 37 00:03:10,773 --> 00:03:12,358 ‎อุบัติเหตุทางรถยนต์ 38 00:03:12,442 --> 00:03:16,195 ‎มีแก๊งไหนไม่รู้ขับรถผ่านมาสู้กัน เราโดนลูกหลง 39 00:03:16,779 --> 00:03:18,865 ‎ไม่ได้เกี่ยวกับซานเดวิสทาน 40 00:03:21,534 --> 00:03:22,744 ‎โอ๊ย 41 00:03:24,037 --> 00:03:25,914 ‎มิน่าถึงไม่โทรกลับ 42 00:03:26,623 --> 00:03:29,459 ‎ก็เสียใจด้วยนะ แต่ว่า 43 00:03:30,209 --> 00:03:33,588 ‎ไม่ได้แปลว่านายจะเอามา ‎ติดตั้งเป็นของตัวเองได้ 44 00:03:33,671 --> 00:03:35,965 ‎ฉันไม่รู้นี่นาว่าเป็นของนาย 45 00:03:36,049 --> 00:03:37,759 ‎ถึงอย่างนั้นก็เถอะ 46 00:03:37,842 --> 00:03:41,971 ‎ต้องเป็นไอ้งั่งประเภทไหนกัน ‎ถึงติดตั้งอวัยวะปลูกถ่ายที่ไม่รู้ว่าเป็นของใคร 47 00:03:42,055 --> 00:03:44,224 ‎ไอ้เด็กนี่เสียสติไปแล้ว 48 00:03:44,307 --> 00:03:46,476 ‎เขาไม่รู้ว่ามันน่ากลัวแค่ไหนน่ะสิ 49 00:03:47,644 --> 00:03:50,480 ‎พวกนายคือไซเบอร์พังก์เหรอ 50 00:03:56,069 --> 00:03:57,612 ‎แล้วถ้าใช่ล่ะ 51 00:03:58,196 --> 00:04:00,365 ‎ให้ฉันเก็บซานเดวิสทานไว้เถอะ 52 00:04:00,448 --> 00:04:04,744 ‎ฉันจะใช้คืนให้ ตอนนี้ยังไม่มีเงิน ‎แต่จะทำงานเก็บเงิน 53 00:04:04,827 --> 00:04:07,747 ‎ไม่ไหว นั่นมันของระดับกองทัพ 54 00:04:07,830 --> 00:04:09,916 ‎นายหาซื้อตามร้านทั่วไปไม่ได้ 55 00:04:10,667 --> 00:04:12,877 ‎ฉันก็แค่คืนเงินที่นายจ่ายให้แม่ก็ได้นี่นา 56 00:04:12,961 --> 00:04:14,003 ‎ถ้างั้นฉันจะฆ่าแกเลย 57 00:04:14,087 --> 00:04:15,797 ‎อย่าฆ่าที่นี่นะ 58 00:04:15,880 --> 00:04:17,674 ‎ให้ฉันทำงานให้สิ 59 00:04:18,466 --> 00:04:21,511 ‎ตลกแล้ว มือสมัครเล่นอย่างนายจะทำอะไรได้ 60 00:04:21,594 --> 00:04:23,304 ‎ฉันใช้ซานเดวิสทานได้ 61 00:04:23,388 --> 00:04:27,433 ‎ไม่มีทาง ถ้าเป็นเด็กแค่เปิดใช้งานก็ทรุดแล้ว 62 00:04:27,517 --> 00:04:29,394 ‎นายตกใจแน่ 63 00:04:30,270 --> 00:04:33,231 ‎ตัวเท่านี้ใช้ไปได้สองทีสมองก็ไหม้แล้ว 64 00:04:33,314 --> 00:04:35,024 ‎ฉันใช้ไปแปดครั้ง 65 00:04:36,150 --> 00:04:38,903 ‎ไม่เอาน่า เห็นๆ กันอยู่ว่าโม้ 66 00:04:38,987 --> 00:04:42,532 ‎ถ้างั้นให้ฉันทำให้ดูไหมล่ะ 67 00:04:43,157 --> 00:04:45,535 ‎เฮ้ย อย่าขยับนะเว้ย 68 00:04:45,618 --> 00:04:48,329 ‎ไม่เป็นไร ฉันแค่จะหยิบบุหรี่มาเอง 69 00:04:48,413 --> 00:04:49,831 ‎แค่นั้นจริงๆ 70 00:04:50,623 --> 00:04:51,708 ‎หา 71 00:04:54,127 --> 00:04:57,922 ‎ก็เท่ากับวันนี้ใช้ไปแล้วเก้าที ไม่สิ สิบละมั้ง 72 00:04:58,006 --> 00:05:00,925 ‎แม่งเอ๊ย ไอ้เด็กนี่บ้าดีจริงๆ 73 00:05:01,009 --> 00:05:02,385 ‎ให้โอกาสฉัน 74 00:05:02,468 --> 00:05:04,929 ‎โอกาสเหรอ โอกาสอะไร 75 00:05:05,513 --> 00:05:07,557 ‎ให้ฉันทำงานให้นาย 76 00:05:07,640 --> 00:05:09,475 ‎ฉันทำได้ดีแน่ 77 00:05:21,904 --> 00:05:23,823 ‎มั่นหน้าดีนี่หว่า ไอ้หนู 78 00:05:23,906 --> 00:05:25,825 ‎ก็ได้ ฉันจะให้นายทดสอบดู 79 00:05:25,908 --> 00:05:27,452 ‎เอาอีกแล้วสินะ 80 00:05:27,535 --> 00:05:30,663 ‎ยังไงซะฉันก็ติดค้างน้ำใจกลอเรียอยู่สองสามหน 81 00:05:31,414 --> 00:05:32,540 ‎ขอบคุณ… 82 00:05:33,291 --> 00:05:34,125 ‎เฮ้ย… 83 00:05:34,208 --> 00:05:37,211 ‎ไม่ต้องห่วง ก็แค่ใส่เครื่องติดตาม 84 00:05:37,295 --> 00:05:39,130 ‎ไม่อยากโดนชักดาบน่ะ 85 00:05:39,213 --> 00:05:40,381 ‎ฉันไม่หนีหรอก 86 00:05:40,465 --> 00:05:43,092 ‎ทุกคนก็พูดกันอย่างนี้ทั้งนั้นก่อนจะหนี 87 00:05:44,218 --> 00:05:46,596 ‎พรุ่งนี้เช้าฉันจะติดต่อไป 88 00:05:51,809 --> 00:05:55,521 ‎พวกนั้นเพื่อนเธอเหรอ 89 00:05:57,565 --> 00:05:58,649 ‎ใช่ 90 00:05:59,776 --> 00:06:00,985 ‎นี่วางแผนแบบนี้ตั้งแต่… 91 00:06:01,069 --> 00:06:02,779 ‎เราบังเอิญเจอกันจริงๆ 92 00:06:02,862 --> 00:06:07,658 ‎ฉันได้ยินจากเมนว่า ‎ซานเดวิสทานระดับกองทัพหายไป 93 00:06:07,742 --> 00:06:09,368 ‎แล้วฉันก็เห็นนายใช้มัน 94 00:06:09,452 --> 00:06:12,997 ‎แล้วพอลองดูดีๆ ก็เป็นอันเดียวกัน 95 00:06:13,581 --> 00:06:16,125 ‎งั้นที่เธอพาฉันมาที่นี่ 96 00:06:16,793 --> 00:06:18,711 ‎ก็เป็นการเสแสร้งตลอดเวลาเลยสินะ 97 00:06:18,795 --> 00:06:20,421 ‎กลับบ้านไปได้แล้ว 98 00:06:21,047 --> 00:06:22,131 ‎เออ 99 00:06:27,512 --> 00:06:28,513 ‎เรื่องแม่ของนาย 100 00:06:29,097 --> 00:06:30,431 ‎ฉันเสียใจด้วยนะ 101 00:06:45,238 --> 00:06:48,574 ‎(กลอเรีย มาร์ติเนซ) 102 00:06:58,251 --> 00:06:59,418 ‎(สายโทรเข้า ครูใหญ่) 103 00:07:00,044 --> 00:07:04,423 ‎มาร์ติเนซ ฉันมีข่าวดีจะมาบอก 104 00:07:05,133 --> 00:07:09,428 ‎ทางบริษัทอาราซากะได้เห็นความสามารถ ‎ด้านวิชาการอันโดดเด่นของเธอ 105 00:07:09,512 --> 00:07:12,557 ‎และพวกเขาต้องการช่วยสนับสนุนทุนการศึกษาให้ 106 00:07:12,640 --> 00:07:16,686 ‎ยินดีด้วยนะ ทีนี้เธอก็กลับมาที่อะคาเดมีได้แล้ว 107 00:07:16,769 --> 00:07:19,021 ‎ถือว่าเป็นเกียรติมากเลยนะ 108 00:07:19,105 --> 00:07:20,398 ‎ยังไงก็ตาม 109 00:07:20,481 --> 00:07:26,737 ‎เราไม่อาจเพิกเฉยต่อพฤติกรรมรุนแรง ‎ที่ผ่านมาของเธอในพื้นที่โรงเรียนได้ 110 00:07:26,821 --> 00:07:31,325 ‎ฉันไปคุยกับทานากะ เพื่อนร่วมชั้นของเธอ ‎แล้วเขาก็อุตส่าห์ใจกว้างยอมตกลง 111 00:07:31,409 --> 00:07:36,622 ‎ให้หักคะแนนความประพฤติในประวัติของเธอ ‎ถ้าเธอยอมขอโทษ 112 00:07:36,706 --> 00:07:37,832 ‎ส่วนข้อมูลเพิ่มเติมนั้น… 113 00:07:39,917 --> 00:07:42,837 ‎(สายโทรเข้า) 114 00:07:42,920 --> 00:07:44,839 ‎ไอ้หนู มีงานมาให้ทำ 115 00:07:54,932 --> 00:07:56,809 ‎ทางนี้ ไอ้หนู 116 00:08:00,563 --> 00:08:02,106 ‎โย่ ไอ้หนู 117 00:08:02,190 --> 00:08:04,567 ‎ยังเด็กแบบที่ข้อมูลบอกจริงๆ ด้วย 118 00:08:04,650 --> 00:08:05,818 ‎จะไม่เป็นไรแน่นะ 119 00:08:05,902 --> 00:08:06,861 ‎เดี๋ยวก็รู้ 120 00:08:06,944 --> 00:08:09,780 ‎ฉันรู้นะว่าเธอชอบแบบเขา 121 00:08:09,864 --> 00:08:11,699 ‎ดูแลเขาให้ดีสุดๆ ไปเลยนะ 122 00:08:11,782 --> 00:08:13,618 ‎ยังไงเขาก็คงดีกว่านายแหละ 123 00:08:15,203 --> 00:08:18,873 ‎นี่คือกีวี่ นายเจอโดริโอ้กับพิล่าไปแล้ว 124 00:08:18,956 --> 00:08:20,500 ‎นั่งลงสิ ไอ้หนู 125 00:08:21,751 --> 00:08:22,710 ‎ฉันชื่อเดวิด… 126 00:08:22,793 --> 00:08:23,628 ‎หุบปาก 127 00:08:24,212 --> 00:08:25,922 ‎ฉันจะสรุปงานให้ฟัง 128 00:08:26,714 --> 00:08:27,882 ‎ติดชิปเข้าไปซะ 129 00:08:33,387 --> 00:08:36,265 ‎เจ้านี่คือบอดี้การ์ดกับ ‎คนขับรถของบริษัทอาราซากะ 130 00:08:36,349 --> 00:08:37,558 ‎แม็กซิม 131 00:08:38,267 --> 00:08:41,562 ‎ที่เราต้องการคือข้อมูลการเดินทาง ‎จากรถลิมูซีนที่เขาขับ 132 00:08:41,646 --> 00:08:44,106 ‎ข้อมูลการเดินทางเหรอ ไม่ขโมยรถเหรอ 133 00:08:44,190 --> 00:08:48,236 ‎ขืนเอารถไป ‎พวกนินจาอาราซากะได้ไล่ตามมาแน่ 134 00:08:48,319 --> 00:08:50,363 ‎เราเลยจะเอาแค่ข้อมูลการเดินทาง 135 00:08:50,446 --> 00:08:51,656 ‎มีอะไรอีก 136 00:08:52,240 --> 00:08:55,159 ‎ความสุขอย่างเดียวในชีวิตไอ้หมอนี่ ‎คือการพนันมวย 137 00:08:55,243 --> 00:08:58,329 ‎เขาจะไปนั่งดูทุกสุดสัปดาห์ 138 00:08:58,996 --> 00:09:02,542 ‎นักมวยคนโปรดของเขาคือ ‎คนขายเนื้อ นักมวยหมัดเด็ด 139 00:09:02,625 --> 00:09:04,544 ‎ถ้าพนันข้างเธอก็ชนะทุกครั้ง 140 00:09:06,295 --> 00:09:12,134 ‎พูดได้ว่าคนส่วนใหญ่ไปดู ‎แค่เพราะอยากเห็นเธอซัดคู่ต่อสู้ปางตาย 141 00:09:13,594 --> 00:09:14,554 ‎เว้นแต่ว่า… 142 00:09:20,059 --> 00:09:26,274 ‎สุดสัปดาห์นี้ ยัยคนขายเนื้อนี่จะแพ้ตั้งแต่ยกแรก 143 00:09:34,407 --> 00:09:35,658 ‎นายรู้ได้ยังไง 144 00:09:36,242 --> 00:09:37,410 ‎รู้ก็แล้วกันน่า 145 00:09:42,373 --> 00:09:46,294 ‎เขามักจะไปดื่มระบายอารมณ์ ‎ที่บาร์ใกล้ๆ เวลาแพ้พนัน 146 00:09:46,877 --> 00:09:50,798 ‎พอเขาเมาได้ที่เมื่อไหร่ก็ได้เวลานายลงมือ 147 00:09:57,138 --> 00:10:01,350 ‎ไปเอากุญแจมาแล้วส่งต่อให้โดริโอ้ที่อยู่ตรงอีกมุม 148 00:10:01,434 --> 00:10:03,102 ‎เธอจะคัดลอกข้อมูลของกุญแจนั้น 149 00:10:03,185 --> 00:10:08,190 ‎แล้วเราก็จะแอบเข้าไปขโมยข้อมูลการเดินทาง ‎ตอนที่ไอ้นี่มันเมาหัวทิ่ม 150 00:10:08,274 --> 00:10:09,817 ‎หน้าที่ตรงนั้นให้พวกเราจัดการ 151 00:10:09,900 --> 00:10:13,696 ‎แต่นายต้องเอากุญแจกลับไปเสียบ ‎โดยที่หมอนั่นไม่รู้ตัว 152 00:10:13,779 --> 00:10:15,781 ‎งานก็มีแค่นี้แหละ 153 00:10:17,158 --> 00:10:19,619 ‎เดี๋ยวก่อน เจ้านายเขาโทรมา 154 00:10:19,702 --> 00:10:24,790 ‎หมารับใช้บริษัทไม่ได้พักเลยสินะ ‎ถ้าเป็นฉันจะไม่สนใจสายเรียกเข้านั่นหรอก 155 00:10:24,874 --> 00:10:26,917 ‎ท่าไม่ดีแฮะ เขาถูกเรียกตัวด่วน 156 00:10:27,001 --> 00:10:28,336 ‎หา จะไปแล้วเนี่ยนะ 157 00:10:28,419 --> 00:10:29,712 ‎คัดลอกข้อมูลไม่ทันแน่ 158 00:10:29,795 --> 00:10:34,342 ‎เวรเอ๊ย เปลี่ยนแผนด่วน ‎เดวิด เอากุญแจไปที่รถ 159 00:10:34,425 --> 00:10:37,094 ‎เบ็คก้า รั้งเขาไว้ 160 00:10:37,178 --> 00:10:38,054 ‎เอ๊ะ 161 00:10:38,137 --> 00:10:39,555 ‎รีบไปเร็วเข้า 162 00:10:43,184 --> 00:10:44,185 ‎เฮ้ย ระวังหน่อย 163 00:10:44,268 --> 00:10:47,855 ‎ขอโทษนะคะ 164 00:10:48,773 --> 00:10:49,607 ‎เข้าไปซะ 165 00:10:49,690 --> 00:10:51,984 ‎เอาข้อมูลมาให้ได้ก่อนที่หมอนั่นจะกลับมา 166 00:10:52,818 --> 00:10:53,819 ‎ยังไงล่ะวะ 167 00:10:53,903 --> 00:10:55,237 ‎เดี๋ยวฉันจัดการเอง 168 00:10:56,405 --> 00:10:57,239 ‎ที่นั่งคนขับ 169 00:11:08,459 --> 00:11:09,335 ‎ทำได้แน่นะ 170 00:11:09,418 --> 00:11:10,628 ‎อย่ามารบกวน 171 00:11:11,379 --> 00:11:14,382 ‎การรักษาความปลอดภัยของอาราซากะ ‎นี่มันน่ารำคาญจริงๆ 172 00:11:15,466 --> 00:11:17,218 ‎คุณลุงขา ขอโทษนะ 173 00:11:17,301 --> 00:11:19,512 ‎เออ ไม่เป็นไร 174 00:11:19,595 --> 00:11:22,056 ‎ครั้งหน้าหนูจะชดใช้ให้นะ 175 00:11:24,308 --> 00:11:25,226 ‎ฝีมือเธอเหรอ 176 00:11:25,309 --> 00:11:26,769 ‎เอ๋ พูดถึงอะไรเหรอ 177 00:11:26,852 --> 00:11:28,896 ‎คุณลุงน่ากลัวจังเลย 178 00:11:28,979 --> 00:11:30,898 ‎รั้งไว้ไม่ได้ เขามาแล้ว 179 00:11:30,981 --> 00:11:32,775 ‎- ข้อมูลล่ะ ‎- อีกนิด 180 00:11:32,858 --> 00:11:34,235 ‎หมดเวลา พอได้แล้ว 181 00:11:34,318 --> 00:11:35,361 ‎เกือบเสร็จแล้ว 182 00:11:36,237 --> 00:11:37,530 ‎เรียบร้อย 183 00:11:38,322 --> 00:11:39,156 ‎เปิดไม่ได้ 184 00:11:39,240 --> 00:11:41,075 ‎ระบบรักษาความปลอดภัยกลับมาแล้วเหรอ 185 00:11:41,158 --> 00:11:43,160 ‎ตายแล้ว โดนจับได้แล้วสิ 186 00:11:43,244 --> 00:11:46,705 ‎เฮ้ย ทำอะไรของแก เปิดประตูซะ 187 00:11:47,331 --> 00:11:50,459 ‎- ให้ตายสิ ไม่มีทางเลือกแล้ว ขโมยรถซะ ‎- เอ๊ะ 188 00:11:51,043 --> 00:11:53,712 ‎- เร็วเข้า ‎- ฉันไม่เคยขับรถมาก่อนเลยนะ 189 00:11:54,296 --> 00:11:55,840 ‎ได้เวลาเรียนแล้วไง 190 00:11:55,923 --> 00:11:58,342 ‎ไอ้เด็กเวร เฮ้ย 191 00:11:59,260 --> 00:12:00,094 ‎บอกให้ออกมา 192 00:12:00,678 --> 00:12:01,595 ‎ขอดูหน่อย… 193 00:12:01,679 --> 00:12:02,721 ‎ฉันจะฆ่าแก 194 00:12:02,805 --> 00:12:04,974 ‎ว่านายมีฝีมือรึเปล่า 195 00:12:05,057 --> 00:12:09,645 ‎ได้ยินรึเปล่า อย่าคิดว่าจะรอดไปได้นะ 196 00:12:11,188 --> 00:12:13,607 ‎เฮ้ย หยุด รถฉัน 197 00:12:21,323 --> 00:12:23,534 ‎เดี๋ยว บอกว่าเดี๋ยวไงโว้ย 198 00:12:25,911 --> 00:12:28,330 ‎โชคดีนะที่ไม่ใช่รถฉัน 199 00:12:28,414 --> 00:12:31,750 ‎ตรงไปหาอัลโด้เลย ตัดสัญญาณจีพีเอสออกรึยัง 200 00:12:31,834 --> 00:12:34,336 ‎ฉันทำจากข้างในไม่ได้ ‎ตอนนี้ใช้เครื่องกวนสัญญาณอยู่ 201 00:12:34,420 --> 00:12:37,715 ‎แต่รหัสมันเปลี่ยนตลอดเวลา ‎ตำแหน่งของเราเลยหลุดออกไปได้ 202 00:12:37,798 --> 00:12:39,550 ‎ต้องใช้เครื่องกวนสัญญาณที่แรงกว่านี้ 203 00:12:39,633 --> 00:12:42,761 ‎ถ้าไปหาอัลโด้น่าจะรอด พวกเรากำลังไป 204 00:12:43,512 --> 00:12:45,139 ‎อยู่ไกลกันเกิน สัญญาณเริ่มขาดแล้ว 205 00:12:45,222 --> 00:12:46,932 ‎- ฉันควรจอดไหม ‎- จอดไม่ได้โว้ย 206 00:12:47,016 --> 00:12:50,728 ‎ถ้าตำแหน่งนายหลุดออกไปได้จะโดนไล่ตาม ‎ห้ามจอดนะ 207 00:12:50,811 --> 00:12:52,730 ‎หาทางผละออกมาให้ได้ 208 00:12:52,813 --> 00:12:54,815 ‎- ฉันจะใส่เส้นทางที่ต้องไปให้ ‎- ขอบใจ 209 00:12:55,941 --> 00:12:57,359 ‎คิดว่าเราจะทำได้ไหม 210 00:12:57,443 --> 00:12:58,861 ‎ขึ้นอยู่กับนายแล้วนะ 211 00:13:01,572 --> 00:13:03,616 ‎ดูเหมือนนายจะคุ้นเคยกับการขับรถแล้วนี่ 212 00:13:04,658 --> 00:13:05,576 ‎ฉันคงจะเป็นอัจฉริยะ 213 00:13:05,659 --> 00:13:08,078 ‎สงสัยระบบขับเคลื่อนอัตโนมัติคงจะดีมาก 214 00:13:08,704 --> 00:13:09,830 ‎แล้วแต่จะคิดเลย 215 00:13:09,914 --> 00:13:10,831 ‎พวกมันมาแล้ว 216 00:13:13,667 --> 00:13:15,211 ‎พวกไทเกอร์คลอว์ 217 00:13:17,630 --> 00:13:19,465 ‎แม็กซิมคงจะจ้างพวกนั้น 218 00:13:19,548 --> 00:13:20,382 ‎มาถึงนี่แล้วเหรอ 219 00:13:20,466 --> 00:13:24,345 ‎อย่าดูถูกคนของบริษัทสิ พวกนั้นมีอำนาจเยอะกว่า 220 00:13:24,428 --> 00:13:26,055 ‎ขึ้นทางหลวงไปเลย 221 00:13:27,598 --> 00:13:29,642 ‎หนีทำไมวะ 222 00:13:29,725 --> 00:13:31,185 ‎แน่จริงก็กลับมาสู้สิ ไอ้ขี้ขลาด 223 00:13:31,268 --> 00:13:33,896 ‎แกจะไปไหน 224 00:13:35,189 --> 00:13:36,524 ‎จะพ้นแล้ว 225 00:13:37,149 --> 00:13:38,609 ‎เวรแล้ว รถติดเหรอ 226 00:13:38,692 --> 00:13:40,027 ‎ตายจริงๆ 227 00:13:40,694 --> 00:13:42,238 ‎ท่าไม่ดีเลยนะ 228 00:13:57,211 --> 00:13:59,129 ‎ใกล้เข้ามาแล้ว 229 00:13:59,213 --> 00:14:00,631 ‎ไอ้พวกหอยทาก 230 00:14:03,259 --> 00:14:05,135 ‎- คาดเข็มขัดซะ ‎- เอ๊ะ 231 00:14:17,106 --> 00:14:19,483 ‎กล้าทำอย่างนั้นกับคู่หูฉันได้ยังไงวะ 232 00:14:33,247 --> 00:14:35,541 ‎อย่ามาดูถูกกันนะ 233 00:15:04,653 --> 00:15:06,030 ‎มันปิดนี่นา 234 00:15:06,113 --> 00:15:07,698 ‎ป่านนี้น่าจะถึงกันแล้วแหละ 235 00:15:07,781 --> 00:15:10,576 ‎อย่างน้อยแถวนี้เครื่องกวนสัญญาณก็ใช้งานได้ 236 00:15:12,369 --> 00:15:13,537 ‎เปิดประตูได้แล้วเหรอ 237 00:15:13,621 --> 00:15:15,331 ‎ฉันปลดล็อกตั้งแต่เมื่อกี้แล้ว 238 00:15:16,290 --> 00:15:18,250 ‎อยู่ตรงนี้นะ เดี๋ยวฉันไปดูก่อน 239 00:15:30,179 --> 00:15:35,351 ‎ทีนี้ก็อย่าหนีล่ะ มาเล่นกันอีกหน่อยดีกว่า 240 00:15:57,456 --> 00:15:58,791 ‎ตายซะเถอะ 241 00:16:01,585 --> 00:16:03,128 ‎เอาให้เลือดสาดเลย 242 00:16:39,039 --> 00:16:40,332 ‎แหยะ 243 00:16:46,338 --> 00:16:47,589 ‎ขอโทษที่ให้รอ 244 00:16:58,183 --> 00:16:59,309 ‎ดูนี่สิ 245 00:17:02,438 --> 00:17:05,315 ‎ก็นะ ถ้าเป็นงานแรกก็นับว่าไม่เลวเลย 246 00:17:05,399 --> 00:17:06,984 ‎ผมผ่านรึเปล่า 247 00:17:07,067 --> 00:17:08,944 ‎เราจะรับนาย 248 00:17:11,071 --> 00:17:12,489 ‎แต่อย่าลืมล่ะ 249 00:17:13,198 --> 00:17:17,119 ‎บนโลกใบนี้ไม่มีใครที่ไว้ใจได้มากกว่าตัวเราเอง 250 00:17:20,080 --> 00:17:23,542 ‎ถ้าไม่อยากตายก็รีบๆ โตซะ 251 00:17:23,625 --> 00:17:24,877 ‎เข้าใจแล้ว 252 00:17:33,052 --> 00:17:36,138 ‎นิ้วพวกนี้สุดยอดไปเลยใช่รึเปล่า คิดว่าไงจ๊ะ 253 00:17:36,221 --> 00:17:39,141 ‎นายคงใช้นิ้วพวกนั้นทั้งคืนเลยสิท่า 254 00:17:41,602 --> 00:17:43,687 ‎หมายความว่ายังไง หา 255 00:17:45,355 --> 00:17:49,234 ‎ถูกต้องแล้ว ฉันชักได้เป็นชั่วโมงเลย 256 00:17:51,070 --> 00:17:51,987 ‎ขอบใจ 257 00:17:54,239 --> 00:17:57,534 ‎สารกดภูมิคุ้มกัน น่าจะอยู่ได้ประมาณหนึ่งเดือน 258 00:17:57,618 --> 00:17:58,702 ‎แล้วก็… 259 00:17:59,495 --> 00:18:00,871 ‎ส่วนแบ่งของนาย 260 00:18:01,497 --> 00:18:02,581 ‎เยอะจังแฮะ 261 00:18:02,664 --> 00:18:05,876 ‎วิถีของฉันคือทุกคนต้องได้เท่ากันหมด 262 00:18:07,878 --> 00:18:09,004 ‎ยังเป็นเนื้อแท้เกือบหมดเลยนี่นา 263 00:18:09,088 --> 00:18:09,922 ‎หือ 264 00:18:10,506 --> 00:18:12,966 ‎ถ้าเก็บเงินพอแล้วก็ไปซื้ออะไรมาติดซะนะ 265 00:18:13,050 --> 00:18:16,345 ‎ร่างเนื้อแท้ของนายรับมือ ‎ซานเดวิสทานไปไม่ได้ตลอดหรอก 266 00:18:16,887 --> 00:18:18,180 ‎ก็จริง 267 00:18:18,263 --> 00:18:22,684 ‎จะได้จัดการเจ้าไทเกอร์คลอว์นั่นได้ง่ายๆ 268 00:18:22,768 --> 00:18:24,561 ‎หรือไม่ก็สวะตัวอื่นๆ 269 00:18:27,815 --> 00:18:32,152 ‎ถ้าแกร่งขึ้นได้ก็ไม่ถือว่าเปลือง ‎นั่นก็เป็นอีกวิถีของฉัน 270 00:18:32,236 --> 00:18:33,570 ‎ไม่ว่าจะเป็นโครม 271 00:18:33,654 --> 00:18:35,239 ‎หรือพวกของฉัน 272 00:18:49,795 --> 00:18:50,879 ‎ให้ตายสิ 273 00:18:57,719 --> 00:19:04,268 ‎ฉันว่าฉันสั่งให้เอาข้อมูลการเดินทางนะ ไม่ใช่รถ 274 00:19:04,351 --> 00:19:06,728 ‎ข้อมูลการเดินทางเราก็ได้มา 275 00:19:06,812 --> 00:19:10,065 ‎ฉันบอกให้ทำแบบไม่มีใครสังเกตเห็น 276 00:19:10,149 --> 00:19:12,818 ‎พยายามแล้ว แต่ก็รู้นี่ว่ามันไม่แน่นอนหรอก 277 00:19:12,901 --> 00:19:14,444 ‎ต้องมีการปรับแผนหน่อย 278 00:19:14,528 --> 00:19:17,990 ‎เราต้องรู้ให้ได้ว่าทานากะไปที่ไหนบ่อย 279 00:19:18,073 --> 00:19:21,493 ‎ถ้าดูข้อมูลการเดินทางก็รู้แล้วนี่นา 280 00:19:21,577 --> 00:19:25,747 ‎ถ้านายทำให้เป็นเรื่องวุ่นขนาดนี้ ‎เขาต้องระวังตัวมากขึ้นแน่ 281 00:19:25,831 --> 00:19:28,125 ‎ป่านนี้คงจะเปลี่ยนสถานที่ไปแล้ว 282 00:19:28,208 --> 00:19:29,751 ‎เปลี่ยนสถานที่สำหรับอะไร 283 00:19:29,835 --> 00:19:31,378 ‎ไม่จำเป็นต้องรู้หรอก 284 00:19:31,461 --> 00:19:35,632 ‎ให้ตายสิโว้ย เราจะทำงานได้ยังไง ‎ถ้านายไม่บอกอะไรน่ะ 285 00:19:35,716 --> 00:19:40,304 ‎ยิ่งพวกนายรู้น้อยเท่าไหร่ ‎เราก็ยิ่งเสี่ยงน้อยลงเท่านั้น 286 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 ‎จำใส่หัวเอาไว้ซะ 287 00:19:42,306 --> 00:19:44,892 ‎เราไม่ได้จ้างให้พวกนายมาคิด 288 00:19:44,975 --> 00:19:48,228 ‎เราจ้างนายมาทำสิ่งที่ฉันสั่ง 289 00:19:48,312 --> 00:19:52,900 ‎มันต้องเป็นแบบนี้ ‎คนออกคำสั่งคือฉัน ส่วนนายมีหน้าที่ฟัง 290 00:19:53,650 --> 00:19:55,152 ‎ฉันพูดผิดตรงไหนรึเปล่า 291 00:19:58,363 --> 00:20:00,741 ‎ไม่ พูดถูกเผงเลย 292 00:20:00,824 --> 00:20:04,995 ‎ดีแล้ว ทีนี้ก็รอจนกว่าเป้าหมายจะเผลออีก 293 00:20:05,078 --> 00:20:06,747 ‎ฉันจะติดต่อมาใหม่ 294 00:20:06,830 --> 00:20:09,166 ‎เออ เข้าใจแล้ว 295 00:20:13,086 --> 00:20:14,046 ‎นั่นใครน่ะ 296 00:20:15,130 --> 00:20:18,634 ‎ฟาราเดย์ เขาเอางานนี้มาให้เรา 297 00:20:18,717 --> 00:20:21,678 ‎แล้วก็เป็นฟิกเซอร์ฝีมือดีที่สุดด้วย 298 00:20:22,679 --> 00:20:25,057 ‎นึกว่านายเป็นหัวหน้าซะอีก 299 00:20:25,140 --> 00:20:29,686 ‎ฉันเป็นคนทำให้งานเสร็จ เจ้านั่นเป็นคนจ่ายเงิน 300 00:20:29,770 --> 00:20:35,317 ‎ในโลกใบนี้น่ะ ยิ่งมีเงินมากก็ยิ่งแข็งแกร่ง ‎ง่ายๆ แค่นั้นแหละ 301 00:20:36,693 --> 00:20:38,403 ‎ไม่ต้องไปคิดมากหรอก 302 00:20:39,404 --> 00:20:40,697 ‎วันนี้มาฉลองกันดีกว่า 303 00:21:05,722 --> 00:21:06,765 ‎โย่ 304 00:21:08,433 --> 00:21:10,143 ‎คือว่า เธอเป็นใคร 305 00:21:10,227 --> 00:21:13,730 ‎ใจร้ายจัง ขนาดเราทำงานด้วยกันนะเนี่ย 306 00:21:18,193 --> 00:21:19,653 ‎อ๋อ เธออยู่ที่บาร์ด้วยนี่นา 307 00:21:20,320 --> 00:21:22,030 ‎ชอบการแสดงของฉันไหม 308 00:21:22,114 --> 00:21:23,448 ‎ก็ชอบแหละ 309 00:21:24,825 --> 00:21:28,495 ‎ฉันรีเบคก้า เห็นว่าจะมาร่วมทีมกับเมนใช่ไหม 310 00:21:28,578 --> 00:21:31,248 ‎ก็คงงั้น น้ำนี่ซ่ารึเปล่า 311 00:21:31,331 --> 00:21:36,086 ‎ชนแก้ว งั้นไว้เจอกันนะ ยินดีที่ได้รู้จัก 312 00:21:36,169 --> 00:21:37,504 ‎ยินดีที่ได้รู้จัก 313 00:21:43,844 --> 00:21:45,304 ‎(สายโทรเข้า ครูใหญ่) 314 00:21:45,387 --> 00:21:50,100 ‎มาร์ติเนซ รอบตัวเธอเสียงดังจังเลยนะ 315 00:21:50,183 --> 00:21:51,768 ‎สะดวกคุยตอนนี้ไหม 316 00:21:52,519 --> 00:21:54,271 ‎ครับ คุยได้ 317 00:21:54,354 --> 00:21:57,316 ‎เธอคงได้ข้อความที่ฉันทิ้งไว้แล้วสินะ 318 00:21:57,399 --> 00:21:59,109 ‎ครับ ได้แล้ว 319 00:21:59,192 --> 00:22:01,778 ‎ทีนี้ก็เรื่องไปขอโทษคัตซึโอะ ทานากะเขาน่ะ… 320 00:22:01,862 --> 00:22:04,156 ‎ฝากส่งข้อความนี้ไปให้คัตซึโอะทีนะครับ 321 00:22:04,239 --> 00:22:06,033 ‎นี่ เธอน่าจะไปพูดกับเขา… 322 00:22:06,116 --> 00:22:10,787 ‎ถ้าอยากเอาคืน ฉันจะตั้งตารอ ‎แต่คราวนี้จะไม่ออมมือแล้วนะ 323 00:22:10,871 --> 00:22:12,831 ‎จัดมาได้เลย 324 00:24:07,821 --> 00:24:12,826 ‎คำบรรยายโดย พิมพ์ชนก ข.