1
00:00:06,464 --> 00:00:08,800
UMA SÉRIE DE ANIMÉ NETFLIX
2
00:01:43,603 --> 00:01:44,687
O que fazemos?
3
00:01:45,188 --> 00:01:49,234
O Sandy é meu, sempre foi.
Como aconteceu isto?
4
00:01:49,901 --> 00:01:52,112
Desinstalá-lo vai custar-nos caro.
5
00:01:52,195 --> 00:01:55,240
Foda-se! Este miúdo intrometido
está a causar problemas.
6
00:01:56,407 --> 00:01:58,076
E se o matarmos?
7
00:01:58,618 --> 00:02:01,621
Não seria mais barato
arrancá-lo do cadáver dele?
8
00:02:01,704 --> 00:02:04,791
- Não faria muita diferença.
- Mas ficaria mais barato?
9
00:02:04,874 --> 00:02:06,167
Pouco.
10
00:02:06,835 --> 00:02:10,380
Ouviste? Devia começar
por te partir ao meio.
11
00:02:10,463 --> 00:02:14,259
Vou fazer com que te arrependas
de ter instalado o implante de outro.
12
00:02:14,843 --> 00:02:17,637
- Não me enchas a sala de sangue.
- Cala-te!
13
00:02:17,720 --> 00:02:20,348
Desculpa? Fui eu que o encontrei.
14
00:02:23,184 --> 00:02:24,894
- Enganaste-me?
- Calado!
15
00:02:25,520 --> 00:02:29,190
Rufia, o que fazes com o meu Sandevistan?
16
00:02:29,274 --> 00:02:30,233
Teu?
17
00:02:30,316 --> 00:02:32,360
Sim, o que comprei à minha fornecedora.
18
00:02:32,443 --> 00:02:35,780
Só que ela desapareceu assim que o paguei.
19
00:02:35,864 --> 00:02:37,782
É o que dá pagar adiantado.
20
00:02:37,866 --> 00:02:39,909
- Inacreditável.
- Cala-te!
21
00:02:40,618 --> 00:02:44,539
Ela disse que precisava de dinheiro
depressa e eu confiava nela.
22
00:02:44,622 --> 00:02:46,416
Nunca tinha sido enganado assim.
23
00:02:46,499 --> 00:02:47,500
Espera.
24
00:02:48,042 --> 00:02:49,669
A tua fornecedora…
25
00:02:50,253 --> 00:02:52,755
Gloria Martinez. Diz-te alguma coisa?
26
00:02:53,631 --> 00:02:55,175
É a minha mãe.
27
00:02:56,759 --> 00:03:00,305
És o filho da Gloria?
Porque te deu algo que está a vender?
28
00:03:00,388 --> 00:03:01,806
A minha mãe morreu.
29
00:03:03,391 --> 00:03:04,309
Ontem.
30
00:03:04,392 --> 00:03:07,812
Ontem? Fiz o negócio com ela há dois dias.
31
00:03:08,396 --> 00:03:10,690
O que aconteceu? A Polícia apanhou-a?
32
00:03:10,773 --> 00:03:12,400
Acidente de viação.
33
00:03:12,483 --> 00:03:16,779
Um tiroteio entre gangues na estrada.
Foi apanhada no fogo cruzado.
34
00:03:16,863 --> 00:03:19,157
O Sandevistan nada teve que ver com isso.
35
00:03:24,037 --> 00:03:26,331
Isso explica porque não atende.
36
00:03:26,873 --> 00:03:29,459
As minhas condolências. Mas…
37
00:03:30,335 --> 00:03:33,630
… isto não significa
que possas instalar isso por tua conta.
38
00:03:33,713 --> 00:03:35,965
Não sabia que era teu.
39
00:03:36,049 --> 00:03:37,759
Mesmo assim…
40
00:03:37,842 --> 00:03:42,222
Que idiota instala um implante assustador
sem saber a quem pertencia?
41
00:03:42,305 --> 00:03:44,265
O miúdo é doido!
42
00:03:44,349 --> 00:03:46,476
Ele não sabia quão assustador é.
43
00:03:47,727 --> 00:03:50,480
Então, vocês são ciberpunks?
44
00:03:56,152 --> 00:03:57,612
E se formos?
45
00:03:58,196 --> 00:04:00,490
Deixa-me ficar com o Sandy.
46
00:04:00,573 --> 00:04:04,869
Eu pago-te. Não tenho dinheiro agora,
mas ganhá-lo-ei com trabalhos.
47
00:04:04,953 --> 00:04:07,413
Não pode ser. É material militar.
48
00:04:07,956 --> 00:04:10,208
Não se compra em qualquer loja.
49
00:04:10,708 --> 00:04:12,919
Só te posso pagar
o que pagaste à minha mãe.
50
00:04:13,002 --> 00:04:14,003
Então, mato-te já.
51
00:04:14,087 --> 00:04:15,797
Não aqui.
52
00:04:15,880 --> 00:04:17,966
Deixa-me trabalhar para ti.
53
00:04:18,466 --> 00:04:21,469
É uma piada?
O que vou fazer com um amador?
54
00:04:21,552 --> 00:04:23,304
Posso usar o Sandevistan.
55
00:04:23,388 --> 00:04:27,433
Nem pensar!
Não é algo que um miúdo possa usar.
56
00:04:27,517 --> 00:04:29,394
Talvez fiques surpreendido.
57
00:04:30,270 --> 00:04:33,314
O corpo dele fritaria
depois de duas utilizações.
58
00:04:33,398 --> 00:04:34,732
Usei-o oito vezes.
59
00:04:36,150 --> 00:04:38,903
Vá lá. Não nos venhas com tretas.
60
00:04:38,987 --> 00:04:42,532
Então, porque não vos mostro?
61
00:04:43,199 --> 00:04:45,535
Alto lá, não te mexas.
62
00:04:45,618 --> 00:04:49,580
Calma. Vou só tirar-lhe o cigarro.
Nada mais.
63
00:04:50,623 --> 00:04:51,874
O quê?
64
00:04:54,002 --> 00:04:57,922
Faz nove vezes, hoje. Ou serão dez?
65
00:04:58,006 --> 00:05:00,967
Caramba! Este miúdo é maluco!
66
00:05:01,050 --> 00:05:04,929
- Dá-me uma oportunidade.
- Uma oportunidade? De que tipo?
67
00:05:05,555 --> 00:05:07,557
Deixa-me fazer um trabalho para ti.
68
00:05:08,141 --> 00:05:09,600
Fá-lo-ei bem.
69
00:05:21,946 --> 00:05:23,990
Parece que tens tomates.
70
00:05:24,073 --> 00:05:25,908
Está bem. Vais fazer um teste.
71
00:05:25,992 --> 00:05:27,577
Cá vamos nós outra vez.
72
00:05:27,660 --> 00:05:30,663
Devo alguns favores à Gloria.
73
00:05:31,914 --> 00:05:34,125
Obrigado. Ouve…
74
00:05:34,709 --> 00:05:39,130
Não te preocupes. É só um localizador.
Não quero que nos fujas.
75
00:05:39,213 --> 00:05:40,381
Não vou fugir.
76
00:05:40,465 --> 00:05:43,593
É o que todos dizem antes de fugirem.
77
00:05:44,218 --> 00:05:46,471
Entrarei em contacto amanhã de manhã.
78
00:05:51,934 --> 00:05:55,104
Então, aqueles são teus amigos.
79
00:05:57,607 --> 00:05:58,441
Sim.
80
00:05:59,984 --> 00:06:02,820
- Planeaste isto desde…
- Encontrámo-nos por acaso.
81
00:06:02,904 --> 00:06:07,325
Ouvi falar do desaparecimento
do Sandevistan militar do Maine.
82
00:06:07,950 --> 00:06:12,997
E vi-te usá-lo.
Investiguei e percebi que era o mesmo.
83
00:06:13,581 --> 00:06:16,459
Depois, seguraste-me aqui.
84
00:06:16,959 --> 00:06:18,795
Mentiste o tempo todo.
85
00:06:18,878 --> 00:06:20,129
Vai lá para casa.
86
00:06:21,172 --> 00:06:22,048
Tudo bem.
87
00:06:27,595 --> 00:06:30,139
Quanto à tua mãe, lamento a tua perda.
88
00:06:58,251 --> 00:07:00,211
CHAMADA
DIRETOR
89
00:07:00,294 --> 00:07:04,549
Sr. Martinez,
tenho ótimas notícias para si.
90
00:07:05,299 --> 00:07:09,554
A Corporação Arasaka reconheceu
o seu desempenho académico exemplar
91
00:07:09,637 --> 00:07:12,557
e está a considerar
atribuir-lhe uma bolsa.
92
00:07:12,640 --> 00:07:16,686
Parabéns. Poderá voltar à Academia.
93
00:07:16,769 --> 00:07:18,896
É uma grande honra para si.
94
00:07:19,397 --> 00:07:20,690
No entanto,
95
00:07:20,773 --> 00:07:26,320
não podemos ignorar o seu recente
comportamento violento na Academia.
96
00:07:26,946 --> 00:07:31,534
Falei com o seu colega, o Sr. Tanaka,
e ele aceitou
97
00:07:31,617 --> 00:07:36,330
que sejam retirados vários deméritos
do seu currículo, se pedir desculpa.
98
00:07:36,831 --> 00:07:38,207
Para mais pormenores…
99
00:07:39,917 --> 00:07:42,837
CHAMADA
100
00:07:42,920 --> 00:07:44,672
Miúdo, há um trabalho.
101
00:07:55,016 --> 00:07:56,559
Aqui, miúdo.
102
00:08:00,563 --> 00:08:01,814
Viva, miúdo.
103
00:08:02,398 --> 00:08:05,860
É mesmo só um miúdo, como diziam os dados.
Ele consegue acompanhar?
104
00:08:05,943 --> 00:08:06,861
Veremos.
105
00:08:06,944 --> 00:08:11,699
Sei que ele faz o teu género,
por isso, trata-o bem.
106
00:08:11,782 --> 00:08:13,618
É melhor que tu, isso é certo.
107
00:08:15,203 --> 00:08:18,831
Esta é a Kiwi.
Já conheces a Dorio e o Pilar.
108
00:08:19,332 --> 00:08:20,500
Senta-te, miúdo.
109
00:08:21,834 --> 00:08:23,628
- Sou o Davi…
- Cala-te.
110
00:08:24,253 --> 00:08:26,047
Vou descrever o trabalho.
111
00:08:26,714 --> 00:08:27,715
Põe o chip.
112
00:08:33,387 --> 00:08:37,683
Este é o motorista e guarda-costas
da Corporação Arasaka, o Maxim.
113
00:08:38,351 --> 00:08:41,729
Vamos roubar os dados de navegação
da limusina que ele conduz.
114
00:08:41,812 --> 00:08:44,106
Os dados de navegação? Não a limusina?
115
00:08:44,190 --> 00:08:48,444
Se roubarmos a limusina,
os ninjas da Saka virão logo atrás de nós.
116
00:08:48,528 --> 00:08:51,656
- Então, roubamos os dados de navegação.
- E que mais?
117
00:08:52,281 --> 00:08:55,409
Apostar no boxe
é a única alegria deste tipo na vida.
118
00:08:55,493 --> 00:08:58,412
Assiste a combates
todos os fins de semana.
119
00:08:59,455 --> 00:09:02,667
Gosta de uma pugilista chamada Algoz,
que tem um soco demolidor,
120
00:09:02,750 --> 00:09:04,168
e aposta sempre nela.
121
00:09:06,420 --> 00:09:12,009
A maioria vai só para a ver
dar cabo das outras pugilistas.
122
00:09:13,719 --> 00:09:14,554
Só que…
123
00:09:20,184 --> 00:09:26,148
… este fim de semana,
a Algoz vai tombar no primeiro assalto.
124
00:09:34,448 --> 00:09:37,618
- Como sabes?
- Simplesmente sei.
125
00:09:42,456 --> 00:09:46,294
Ele tem o hábito de afogar as mágoas
num bar próximo, quando perde.
126
00:09:47,003 --> 00:09:50,798
Entrarás em ação
quando ele estiver a cair de bêbedo.
127
00:09:57,054 --> 00:10:00,933
Roubas a chave
e entrega-la à Dorio, que está no canto.
128
00:10:01,559 --> 00:10:03,519
Ela copiará a informação da chave.
129
00:10:03,603 --> 00:10:08,190
Depois, roubamos os dados de navegação
enquanto o brutamontes estiver bêbedo.
130
00:10:08,274 --> 00:10:09,984
Deixa essa parte connosco.
131
00:10:10,067 --> 00:10:13,696
Só tens de voltar a pôr a chave no sítio
sem que ele perceba.
132
00:10:13,779 --> 00:10:15,531
E é só isso.
133
00:10:17,074 --> 00:10:19,535
Espera… O patrão dele está a ligar.
134
00:10:19,619 --> 00:10:24,707
Os cães das corporações não têm descanso.
Se fosse eu, ignorava a chamada.
135
00:10:24,790 --> 00:10:26,834
Não é bom. Chamam-no para uma emergência.
136
00:10:26,917 --> 00:10:28,169
E ele vai?
137
00:10:28,252 --> 00:10:29,712
A cópia não está pronta.
138
00:10:29,795 --> 00:10:34,342
Porra! Mudança de planos.
David, leva a chave ao carro.
139
00:10:34,967 --> 00:10:36,719
Becca, empata-o.
140
00:10:38,220 --> 00:10:39,347
Depressa!
141
00:10:43,184 --> 00:10:44,185
Cuidado!
142
00:10:44,268 --> 00:10:47,855
Lamento muito!
143
00:10:48,731 --> 00:10:51,984
Entra. Rouba os dados
antes que ele apareça.
144
00:10:52,818 --> 00:10:53,861
Como?
145
00:10:53,944 --> 00:10:55,196
Eu trato disso.
146
00:10:56,405 --> 00:10:57,239
Lado do condutor.
147
00:10:59,700 --> 00:11:01,118
Ena!
148
00:11:08,459 --> 00:11:10,628
- Consegues?
- Não fales comigo.
149
00:11:11,420 --> 00:11:14,173
A segurança da Arasaka irrita-me à brava.
150
00:11:15,466 --> 00:11:17,259
Desculpa lá aquilo!
151
00:11:17,343 --> 00:11:19,470
Não faz mal.
152
00:11:19,553 --> 00:11:22,056
Na próxima compenso-te.
153
00:11:24,308 --> 00:11:25,226
Foste tu!
154
00:11:25,309 --> 00:11:26,852
Como assim?
155
00:11:26,936 --> 00:11:28,896
És tão assustador!
156
00:11:28,979 --> 00:11:30,981
Não o conseguimos segurar. Ele vem aí.
157
00:11:31,065 --> 00:11:32,733
- E os dados?
- Falta pouco.
158
00:11:32,817 --> 00:11:34,276
Acabou o tempo. Interrompe!
159
00:11:34,360 --> 00:11:35,486
Estou quase a acabar…
160
00:11:36,237 --> 00:11:37,530
Feito.
161
00:11:38,322 --> 00:11:39,156
Não abre!
162
00:11:39,740 --> 00:11:43,160
- A segurança está ligada?
- Parece que vos apanharam.
163
00:11:43,244 --> 00:11:47,289
Não se metam comigo! Abre!
164
00:11:47,373 --> 00:11:50,459
- Agora, não há escolha. Leva o carro.
- O quê?
165
00:11:50,543 --> 00:11:51,669
Depressa.
166
00:11:51,752 --> 00:11:53,713
Nunca conduzi antes.
167
00:11:54,380 --> 00:11:55,840
Desenrasca-te.
168
00:11:55,923 --> 00:11:58,342
Fedelho de merda!
169
00:11:59,260 --> 00:12:00,678
Já disse para saíres!
170
00:12:00,761 --> 00:12:01,595
Mostra-me…
171
00:12:01,679 --> 00:12:02,722
Vou matar-te!
172
00:12:02,805 --> 00:12:04,265
… que tens o que é preciso.
173
00:12:04,348 --> 00:12:09,645
Ouviste? Não penses que escapas!
174
00:12:11,230 --> 00:12:13,607
Para! O meu carro!
175
00:12:21,323 --> 00:12:23,534
Espera! Eu disse para esperares!
176
00:12:23,617 --> 00:12:24,744
CHAMADA
177
00:12:25,953 --> 00:12:28,330
Ainda bem que o carro não é meu.
178
00:12:28,414 --> 00:12:31,834
Vão para casa do Aldo. Desligaste o GPS?
179
00:12:31,917 --> 00:12:34,336
Do interior, não consigo.
Estou a usar um bloqueador,
180
00:12:34,420 --> 00:12:37,715
mas a encriptação está sempre a mudar
e localizam-nos.
181
00:12:37,798 --> 00:12:39,592
Preciso de um bloqueador mais forte.
182
00:12:39,675 --> 00:12:43,095
Em casa do Aldo devem ficar seguros.
Vamos para lá…
183
00:12:43,596 --> 00:12:45,973
- Podemos estar a perder a ligação.
- Paro?
184
00:12:46,056 --> 00:12:50,686
Não. Se descobrem a vossa localização,
estão a ser seguidos. Não pares.
185
00:12:50,770 --> 00:12:51,979
Despista-os!
186
00:12:52,897 --> 00:12:54,815
- Vou introduzir a rota.
- Obrigado.
187
00:12:55,983 --> 00:12:58,778
- Achas que conseguimos?
- Agora depende de ti.
188
00:13:01,864 --> 00:13:03,866
Parece que já lhe estás a apanhar o jeito.
189
00:13:04,533 --> 00:13:08,078
- Talvez seja um génio.
- O piloto automático deve ser muito bom.
190
00:13:08,788 --> 00:13:10,706
- Tanto faz.
- Aí estão eles.
191
00:13:13,751 --> 00:13:15,211
Tyger Claws?
192
00:13:17,630 --> 00:13:19,465
O Maxim deve tê-los contratado.
193
00:13:19,548 --> 00:13:21,926
- Já?
- Não subestimes os executivos.
194
00:13:22,009 --> 00:13:24,345
Eles têm mais controlo aqui.
195
00:13:24,428 --> 00:13:26,055
Vai para a autoestrada.
196
00:13:27,681 --> 00:13:31,101
- Porque fogem?
- Voltem e lutem, cobardes!
197
00:13:31,185 --> 00:13:33,813
Aonde vão?
198
00:13:35,189 --> 00:13:36,440
Vamos já despistá-los.
199
00:13:37,107 --> 00:13:38,609
Merda! Trânsito?!
200
00:13:38,692 --> 00:13:40,027
Ai, ai…
201
00:13:40,694 --> 00:13:41,987
Isto não é bom.
202
00:13:57,211 --> 00:13:59,129
Estão a ganhar terreno.
203
00:13:59,213 --> 00:14:00,631
Lesma de merda!
204
00:14:03,509 --> 00:14:05,135
- Põe o cinto!
- Quê?
205
00:14:16,647 --> 00:14:19,483
Como te atreves
a fazer isso ao meu colega?!
206
00:14:33,122 --> 00:14:35,541
Não me subestimes!
207
00:15:04,653 --> 00:15:06,030
Está fechado.
208
00:15:06,113 --> 00:15:10,576
Já deviam ter chegado. Pelo menos,
o bloqueador está a funcionar, aqui.
209
00:15:12,453 --> 00:15:15,581
- As portas já abrem?
- Destranquei-as há algum tempo.
210
00:15:16,290 --> 00:15:18,167
Fica aqui. Vou investigar.
211
00:15:30,262 --> 00:15:35,351
Não é simpático fugir.
Vamos brincar mais um pouco!
212
00:15:57,456 --> 00:15:58,707
Morre!
213
00:16:01,585 --> 00:16:03,337
Vou fazer-te sangrar!
214
00:16:39,039 --> 00:16:40,124
Ena…
215
00:16:46,380 --> 00:16:47,589
Desculpa a demora.
216
00:16:58,183 --> 00:16:59,309
Vê isto!
217
00:17:02,438 --> 00:17:05,482
Nada mau, para estreia.
218
00:17:05,566 --> 00:17:06,567
Passei no teste?
219
00:17:07,151 --> 00:17:09,737
Cuidaremos de ti.
220
00:17:11,196 --> 00:17:12,489
Mas não te esqueças,
221
00:17:13,240 --> 00:17:17,119
não há ninguém neste mundo
em quem possas confiar mais do que em ti.
222
00:17:20,080 --> 00:17:22,833
Se não quiseres morrer,
é melhor cresceres.
223
00:17:23,834 --> 00:17:24,918
Está bem.
224
00:17:33,093 --> 00:17:36,305
Não há dedos melhores! Não achas?
225
00:17:36,388 --> 00:17:38,766
Já sei o que fazes a noite toda
com esses dedos.
226
00:17:41,810 --> 00:17:43,562
O que queres dizer com isso?
227
00:17:45,481 --> 00:17:48,984
Podes crer! Aguento horas!
228
00:17:51,153 --> 00:17:52,029
Obrigado.
229
00:17:54,281 --> 00:17:58,368
Imunossupressores.
Devem dar para um mês. E…
230
00:17:58,452 --> 00:17:59,411
DEPÓSITO
231
00:17:59,495 --> 00:18:00,788
… a tua parte.
232
00:18:01,622 --> 00:18:02,623
É muito dinheiro.
233
00:18:02,706 --> 00:18:05,918
Todos recebem uma parte justa.
É o meu estilo.
234
00:18:08,128 --> 00:18:09,922
- És maioritariamente orgânico?
- Quê?
235
00:18:10,506 --> 00:18:13,133
Quando poupares o suficiente,
compra algo para ti.
236
00:18:13,217 --> 00:18:16,804
O teu corpo orgânico
não conseguirá acompanhar o Sandevistan.
237
00:18:16,887 --> 00:18:18,305
Tens razão.
238
00:18:18,388 --> 00:18:22,726
Podias ter derrotado aquele Tyger
sem problemas,
239
00:18:22,810 --> 00:18:24,561
ou qualquer outro bandalho.
240
00:18:27,898 --> 00:18:32,319
Se te tornar mais forte, obtém-no!
Também é o meu estilo.
241
00:18:32,402 --> 00:18:35,072
Seja um implante ou a minha equipa.
242
00:18:49,795 --> 00:18:50,671
Merda…
243
00:18:57,886 --> 00:19:04,434
Creio que pedi os dados de navegação,
não a limusina.
244
00:19:04,518 --> 00:19:06,812
Também temos os dados de navegação.
245
00:19:06,895 --> 00:19:10,149
A condição era que o deviam fazer
sem serem notados.
246
00:19:10,232 --> 00:19:14,570
Tentámos, mas as circunstâncias mudaram.
Tivemos de improvisar.
247
00:19:14,653 --> 00:19:18,115
Era imperioso descobrir
os locais que o Tanaka frequenta.
248
00:19:18,198 --> 00:19:21,493
Analise os dados de navegação
e descobrirá.
249
00:19:21,577 --> 00:19:25,706
Depois desta trapalhada,
ele será mais cauteloso.
250
00:19:25,789 --> 00:19:28,167
Já deve ter mudado de locais.
251
00:19:28,250 --> 00:19:29,835
Mudou de locais para quê?
252
00:19:29,918 --> 00:19:31,378
Não precisas de saber.
253
00:19:31,461 --> 00:19:35,632
Sacana! Como podemos fazer bem
o trabalho sem as informações necessárias?
254
00:19:35,716 --> 00:19:39,845
Quanto menos informações tiverem,
menor será o risco para nós.
255
00:19:40,554 --> 00:19:44,892
Metam isso na cabeça.
Não vos pagam para pensar.
256
00:19:45,434 --> 00:19:48,353
Limitem-se a cumprir o que peço.
257
00:19:48,437 --> 00:19:52,900
Eu dou as ordens e vocês ouvem.
É assim que funciona.
258
00:19:53,775 --> 00:19:55,110
Estou errado?
259
00:19:58,864 --> 00:20:00,741
Está certíssimo.
260
00:20:00,824 --> 00:20:04,995
Ótimo. Agora, esperamos
até o alvo voltar a baixar a guarda.
261
00:20:05,537 --> 00:20:06,872
Darei notícias.
262
00:20:06,955 --> 00:20:09,166
Sim. Claro.
263
00:20:13,295 --> 00:20:14,296
Quem era aquele?
264
00:20:15,172 --> 00:20:18,717
O Faraday.
Foi ele que nos encomendou o trabalho.
265
00:20:18,800 --> 00:20:21,261
É o melhor facilitador por estas bandas.
266
00:20:22,679 --> 00:20:25,224
Pensava que eras tu o chefe.
267
00:20:25,307 --> 00:20:29,811
Sou o tipo que faz as coisas.
Ele é o tipo que nos paga.
268
00:20:29,895 --> 00:20:35,317
Neste mundo, quanto mais dinheiro se tem,
mais alto se está. Fácil e simples.
269
00:20:36,777 --> 00:20:38,403
Não penses demasiado nisso.
270
00:20:39,446 --> 00:20:40,822
Hoje festejamos.
271
00:21:05,889 --> 00:21:06,723
Viva!
272
00:21:08,433 --> 00:21:10,143
Quem disseste que eras?
273
00:21:10,227 --> 00:21:13,647
Que mau! Mesmo depois
de fazermos um trabalho juntos.
274
00:21:18,277 --> 00:21:19,820
Estavas no bar.
275
00:21:20,320 --> 00:21:22,239
Gostaste da minha atuação?
276
00:21:22,322 --> 00:21:23,490
Claro.
277
00:21:24,950 --> 00:21:28,495
Sou a Rebecca. Soube que te vais juntar
à equipa do Maine.
278
00:21:28,578 --> 00:21:31,248
Provavelmente. Isto tem gás?
279
00:21:31,331 --> 00:21:32,749
Saúde!
280
00:21:32,833 --> 00:21:36,003
Então, acho que nos voltaremos a ver.
Foi um prazer conhece-te.
281
00:21:36,086 --> 00:21:37,087
Igualmente.
282
00:21:43,760 --> 00:21:45,304
CHAMADA
DIRETOR
283
00:21:45,387 --> 00:21:50,100
Sr. Martinez, parece haver
muito barulho à sua volta.
284
00:21:50,183 --> 00:21:51,768
É boa altura para falar?
285
00:21:51,852 --> 00:21:52,686
CHAMADA
286
00:21:52,769 --> 00:21:54,563
Sim, não há problema.
287
00:21:54,646 --> 00:21:57,399
Recebeu a mensagem que deixei?
288
00:21:57,482 --> 00:21:59,234
Sim, recebi.
289
00:21:59,318 --> 00:22:01,820
Então, quanto ao pedido de desculpa
ao Sr. Tanaka…
290
00:22:01,903 --> 00:22:04,156
Transmita isto ao Katsuo por mim.
291
00:22:04,239 --> 00:22:06,033
Talvez seja melhor o senhor…
292
00:22:06,116 --> 00:22:08,744
Se ele quiser vingança, estarei à espera.
293
00:22:08,827 --> 00:22:11,288
Mas não voltarei a ser brando com ele.
294
00:22:11,371 --> 00:22:12,831
Por isso, ele que venha!
295
00:24:07,904 --> 00:24:12,909
Legendas: Florinda Lopes