1 00:00:06,464 --> 00:00:08,800 UMA SÉRIE DE ANIMÉ NETFLIX 2 00:01:43,603 --> 00:01:44,687 O que fazemos? 3 00:01:45,188 --> 00:01:49,234 O Sandy é meu, sempre foi. Como aconteceu isto? 4 00:01:49,901 --> 00:01:52,112 Desinstalá-lo vai custar-nos caro. 5 00:01:52,195 --> 00:01:55,240 Foda-se! Este miúdo intrometido está a causar problemas. 6 00:01:56,407 --> 00:01:58,076 E se o matarmos? 7 00:01:58,618 --> 00:02:01,621 Não seria mais barato arrancá-lo do cadáver dele? 8 00:02:01,704 --> 00:02:04,791 - Não faria muita diferença. - Mas ficaria mais barato? 9 00:02:04,874 --> 00:02:06,167 Pouco. 10 00:02:06,835 --> 00:02:10,380 Ouviste? Devia começar por te partir ao meio. 11 00:02:10,463 --> 00:02:14,259 Vou fazer com que te arrependas de ter instalado o implante de outro. 12 00:02:14,843 --> 00:02:17,637 - Não me enchas a sala de sangue. - Cala-te! 13 00:02:17,720 --> 00:02:20,348 Desculpa? Fui eu que o encontrei. 14 00:02:23,184 --> 00:02:24,894 - Enganaste-me? - Calado! 15 00:02:25,520 --> 00:02:29,190 Rufia, o que fazes com o meu Sandevistan? 16 00:02:29,274 --> 00:02:30,233 Teu? 17 00:02:30,316 --> 00:02:32,360 Sim, o que comprei à minha fornecedora. 18 00:02:32,443 --> 00:02:35,780 Só que ela desapareceu assim que o paguei. 19 00:02:35,864 --> 00:02:37,782 É o que dá pagar adiantado. 20 00:02:37,866 --> 00:02:39,909 - Inacreditável. - Cala-te! 21 00:02:40,618 --> 00:02:44,539 Ela disse que precisava de dinheiro depressa e eu confiava nela. 22 00:02:44,622 --> 00:02:46,416 Nunca tinha sido enganado assim. 23 00:02:46,499 --> 00:02:47,500 Espera. 24 00:02:48,042 --> 00:02:49,669 A tua fornecedora… 25 00:02:50,253 --> 00:02:52,755 Gloria Martinez. Diz-te alguma coisa? 26 00:02:53,631 --> 00:02:55,175 É a minha mãe. 27 00:02:56,759 --> 00:03:00,305 És o filho da Gloria? Porque te deu algo que está a vender? 28 00:03:00,388 --> 00:03:01,806 A minha mãe morreu. 29 00:03:03,391 --> 00:03:04,309 Ontem. 30 00:03:04,392 --> 00:03:07,812 Ontem? Fiz o negócio com ela há dois dias. 31 00:03:08,396 --> 00:03:10,690 O que aconteceu? A Polícia apanhou-a? 32 00:03:10,773 --> 00:03:12,400 Acidente de viação. 33 00:03:12,483 --> 00:03:16,779 Um tiroteio entre gangues na estrada. Foi apanhada no fogo cruzado. 34 00:03:16,863 --> 00:03:19,157 O Sandevistan nada teve que ver com isso. 35 00:03:24,037 --> 00:03:26,331 Isso explica porque não atende. 36 00:03:26,873 --> 00:03:29,459 As minhas condolências. Mas… 37 00:03:30,335 --> 00:03:33,630 … isto não significa que possas instalar isso por tua conta. 38 00:03:33,713 --> 00:03:35,965 Não sabia que era teu. 39 00:03:36,049 --> 00:03:37,759 Mesmo assim… 40 00:03:37,842 --> 00:03:42,222 Que idiota instala um implante assustador sem saber a quem pertencia? 41 00:03:42,305 --> 00:03:44,265 O miúdo é doido! 42 00:03:44,349 --> 00:03:46,476 Ele não sabia quão assustador é. 43 00:03:47,727 --> 00:03:50,480 Então, vocês são ciberpunks? 44 00:03:56,152 --> 00:03:57,612 E se formos? 45 00:03:58,196 --> 00:04:00,490 Deixa-me ficar com o Sandy. 46 00:04:00,573 --> 00:04:04,869 Eu pago-te. Não tenho dinheiro agora, mas ganhá-lo-ei com trabalhos. 47 00:04:04,953 --> 00:04:07,413 Não pode ser. É material militar. 48 00:04:07,956 --> 00:04:10,208 Não se compra em qualquer loja. 49 00:04:10,708 --> 00:04:12,919 Só te posso pagar o que pagaste à minha mãe. 50 00:04:13,002 --> 00:04:14,003 Então, mato-te já. 51 00:04:14,087 --> 00:04:15,797 Não aqui. 52 00:04:15,880 --> 00:04:17,966 Deixa-me trabalhar para ti. 53 00:04:18,466 --> 00:04:21,469 É uma piada? O que vou fazer com um amador? 54 00:04:21,552 --> 00:04:23,304 Posso usar o Sandevistan. 55 00:04:23,388 --> 00:04:27,433 Nem pensar! Não é algo que um miúdo possa usar. 56 00:04:27,517 --> 00:04:29,394 Talvez fiques surpreendido. 57 00:04:30,270 --> 00:04:33,314 O corpo dele fritaria depois de duas utilizações. 58 00:04:33,398 --> 00:04:34,732 Usei-o oito vezes. 59 00:04:36,150 --> 00:04:38,903 Vá lá. Não nos venhas com tretas. 60 00:04:38,987 --> 00:04:42,532 Então, porque não vos mostro? 61 00:04:43,199 --> 00:04:45,535 Alto lá, não te mexas. 62 00:04:45,618 --> 00:04:49,580 Calma. Vou só tirar-lhe o cigarro. Nada mais. 63 00:04:50,623 --> 00:04:51,874 O quê? 64 00:04:54,002 --> 00:04:57,922 Faz nove vezes, hoje. Ou serão dez? 65 00:04:58,006 --> 00:05:00,967 Caramba! Este miúdo é maluco! 66 00:05:01,050 --> 00:05:04,929 - Dá-me uma oportunidade. - Uma oportunidade? De que tipo? 67 00:05:05,555 --> 00:05:07,557 Deixa-me fazer um trabalho para ti. 68 00:05:08,141 --> 00:05:09,600 Fá-lo-ei bem. 69 00:05:21,946 --> 00:05:23,990 Parece que tens tomates. 70 00:05:24,073 --> 00:05:25,908 Está bem. Vais fazer um teste. 71 00:05:25,992 --> 00:05:27,577 Cá vamos nós outra vez. 72 00:05:27,660 --> 00:05:30,663 Devo alguns favores à Gloria. 73 00:05:31,914 --> 00:05:34,125 Obrigado. Ouve… 74 00:05:34,709 --> 00:05:39,130 Não te preocupes. É só um localizador. Não quero que nos fujas. 75 00:05:39,213 --> 00:05:40,381 Não vou fugir. 76 00:05:40,465 --> 00:05:43,593 É o que todos dizem antes de fugirem. 77 00:05:44,218 --> 00:05:46,471 Entrarei em contacto amanhã de manhã. 78 00:05:51,934 --> 00:05:55,104 Então, aqueles são teus amigos. 79 00:05:57,607 --> 00:05:58,441 Sim. 80 00:05:59,984 --> 00:06:02,820 - Planeaste isto desde… - Encontrámo-nos por acaso. 81 00:06:02,904 --> 00:06:07,325 Ouvi falar do desaparecimento do Sandevistan militar do Maine. 82 00:06:07,950 --> 00:06:12,997 E vi-te usá-lo. Investiguei e percebi que era o mesmo. 83 00:06:13,581 --> 00:06:16,459 Depois, seguraste-me aqui. 84 00:06:16,959 --> 00:06:18,795 Mentiste o tempo todo. 85 00:06:18,878 --> 00:06:20,129 Vai lá para casa. 86 00:06:21,172 --> 00:06:22,048 Tudo bem. 87 00:06:27,595 --> 00:06:30,139 Quanto à tua mãe, lamento a tua perda. 88 00:06:58,251 --> 00:07:00,211 CHAMADA DIRETOR 89 00:07:00,294 --> 00:07:04,549 Sr. Martinez, tenho ótimas notícias para si. 90 00:07:05,299 --> 00:07:09,554 A Corporação Arasaka reconheceu o seu desempenho académico exemplar 91 00:07:09,637 --> 00:07:12,557 e está a considerar atribuir-lhe uma bolsa. 92 00:07:12,640 --> 00:07:16,686 Parabéns. Poderá voltar à Academia. 93 00:07:16,769 --> 00:07:18,896 É uma grande honra para si. 94 00:07:19,397 --> 00:07:20,690 No entanto, 95 00:07:20,773 --> 00:07:26,320 não podemos ignorar o seu recente comportamento violento na Academia. 96 00:07:26,946 --> 00:07:31,534 Falei com o seu colega, o Sr. Tanaka, e ele aceitou 97 00:07:31,617 --> 00:07:36,330 que sejam retirados vários deméritos do seu currículo, se pedir desculpa. 98 00:07:36,831 --> 00:07:38,207 Para mais pormenores… 99 00:07:39,917 --> 00:07:42,837 CHAMADA 100 00:07:42,920 --> 00:07:44,672 Miúdo, há um trabalho. 101 00:07:55,016 --> 00:07:56,559 Aqui, miúdo. 102 00:08:00,563 --> 00:08:01,814 Viva, miúdo. 103 00:08:02,398 --> 00:08:05,860 É mesmo só um miúdo, como diziam os dados. Ele consegue acompanhar? 104 00:08:05,943 --> 00:08:06,861 Veremos. 105 00:08:06,944 --> 00:08:11,699 Sei que ele faz o teu género, por isso, trata-o bem. 106 00:08:11,782 --> 00:08:13,618 É melhor que tu, isso é certo. 107 00:08:15,203 --> 00:08:18,831 Esta é a Kiwi. Já conheces a Dorio e o Pilar. 108 00:08:19,332 --> 00:08:20,500 Senta-te, miúdo. 109 00:08:21,834 --> 00:08:23,628 - Sou o Davi… - Cala-te. 110 00:08:24,253 --> 00:08:26,047 Vou descrever o trabalho. 111 00:08:26,714 --> 00:08:27,715 Põe o chip. 112 00:08:33,387 --> 00:08:37,683 Este é o motorista e guarda-costas da Corporação Arasaka, o Maxim. 113 00:08:38,351 --> 00:08:41,729 Vamos roubar os dados de navegação da limusina que ele conduz. 114 00:08:41,812 --> 00:08:44,106 Os dados de navegação? Não a limusina? 115 00:08:44,190 --> 00:08:48,444 Se roubarmos a limusina, os ninjas da Saka virão logo atrás de nós. 116 00:08:48,528 --> 00:08:51,656 - Então, roubamos os dados de navegação. - E que mais? 117 00:08:52,281 --> 00:08:55,409 Apostar no boxe é a única alegria deste tipo na vida. 118 00:08:55,493 --> 00:08:58,412 Assiste a combates todos os fins de semana. 119 00:08:59,455 --> 00:09:02,667 Gosta de uma pugilista chamada Algoz, que tem um soco demolidor, 120 00:09:02,750 --> 00:09:04,168 e aposta sempre nela. 121 00:09:06,420 --> 00:09:12,009 A maioria vai só para a ver dar cabo das outras pugilistas. 122 00:09:13,719 --> 00:09:14,554 Só que… 123 00:09:20,184 --> 00:09:26,148 … este fim de semana, a Algoz vai tombar no primeiro assalto. 124 00:09:34,448 --> 00:09:37,618 - Como sabes? - Simplesmente sei. 125 00:09:42,456 --> 00:09:46,294 Ele tem o hábito de afogar as mágoas num bar próximo, quando perde. 126 00:09:47,003 --> 00:09:50,798 Entrarás em ação quando ele estiver a cair de bêbedo. 127 00:09:57,054 --> 00:10:00,933 Roubas a chave e entrega-la à Dorio, que está no canto. 128 00:10:01,559 --> 00:10:03,519 Ela copiará a informação da chave. 129 00:10:03,603 --> 00:10:08,190 Depois, roubamos os dados de navegação enquanto o brutamontes estiver bêbedo. 130 00:10:08,274 --> 00:10:09,984 Deixa essa parte connosco. 131 00:10:10,067 --> 00:10:13,696 Só tens de voltar a pôr a chave no sítio sem que ele perceba. 132 00:10:13,779 --> 00:10:15,531 E é só isso. 133 00:10:17,074 --> 00:10:19,535 Espera… O patrão dele está a ligar. 134 00:10:19,619 --> 00:10:24,707 Os cães das corporações não têm descanso. Se fosse eu, ignorava a chamada. 135 00:10:24,790 --> 00:10:26,834 Não é bom. Chamam-no para uma emergência. 136 00:10:26,917 --> 00:10:28,169 E ele vai? 137 00:10:28,252 --> 00:10:29,712 A cópia não está pronta. 138 00:10:29,795 --> 00:10:34,342 Porra! Mudança de planos. David, leva a chave ao carro. 139 00:10:34,967 --> 00:10:36,719 Becca, empata-o. 140 00:10:38,220 --> 00:10:39,347 Depressa! 141 00:10:43,184 --> 00:10:44,185 Cuidado! 142 00:10:44,268 --> 00:10:47,855 Lamento muito! 143 00:10:48,731 --> 00:10:51,984 Entra. Rouba os dados antes que ele apareça. 144 00:10:52,818 --> 00:10:53,861 Como? 145 00:10:53,944 --> 00:10:55,196 Eu trato disso. 146 00:10:56,405 --> 00:10:57,239 Lado do condutor. 147 00:10:59,700 --> 00:11:01,118 Ena! 148 00:11:08,459 --> 00:11:10,628 - Consegues? - Não fales comigo. 149 00:11:11,420 --> 00:11:14,173 A segurança da Arasaka irrita-me à brava. 150 00:11:15,466 --> 00:11:17,259 Desculpa lá aquilo! 151 00:11:17,343 --> 00:11:19,470 Não faz mal. 152 00:11:19,553 --> 00:11:22,056 Na próxima compenso-te. 153 00:11:24,308 --> 00:11:25,226 Foste tu! 154 00:11:25,309 --> 00:11:26,852 Como assim? 155 00:11:26,936 --> 00:11:28,896 És tão assustador! 156 00:11:28,979 --> 00:11:30,981 Não o conseguimos segurar. Ele vem aí. 157 00:11:31,065 --> 00:11:32,733 - E os dados? - Falta pouco. 158 00:11:32,817 --> 00:11:34,276 Acabou o tempo. Interrompe! 159 00:11:34,360 --> 00:11:35,486 Estou quase a acabar… 160 00:11:36,237 --> 00:11:37,530 Feito. 161 00:11:38,322 --> 00:11:39,156 Não abre! 162 00:11:39,740 --> 00:11:43,160 - A segurança está ligada? - Parece que vos apanharam. 163 00:11:43,244 --> 00:11:47,289 Não se metam comigo! Abre! 164 00:11:47,373 --> 00:11:50,459 - Agora, não há escolha. Leva o carro. - O quê? 165 00:11:50,543 --> 00:11:51,669 Depressa. 166 00:11:51,752 --> 00:11:53,713 Nunca conduzi antes. 167 00:11:54,380 --> 00:11:55,840 Desenrasca-te. 168 00:11:55,923 --> 00:11:58,342 Fedelho de merda! 169 00:11:59,260 --> 00:12:00,678 Já disse para saíres! 170 00:12:00,761 --> 00:12:01,595 Mostra-me… 171 00:12:01,679 --> 00:12:02,722 Vou matar-te! 172 00:12:02,805 --> 00:12:04,265 … que tens o que é preciso. 173 00:12:04,348 --> 00:12:09,645 Ouviste? Não penses que escapas! 174 00:12:11,230 --> 00:12:13,607 Para! O meu carro! 175 00:12:21,323 --> 00:12:23,534 Espera! Eu disse para esperares! 176 00:12:23,617 --> 00:12:24,744 CHAMADA 177 00:12:25,953 --> 00:12:28,330 Ainda bem que o carro não é meu. 178 00:12:28,414 --> 00:12:31,834 Vão para casa do Aldo. Desligaste o GPS? 179 00:12:31,917 --> 00:12:34,336 Do interior, não consigo. Estou a usar um bloqueador, 180 00:12:34,420 --> 00:12:37,715 mas a encriptação está sempre a mudar e localizam-nos. 181 00:12:37,798 --> 00:12:39,592 Preciso de um bloqueador mais forte. 182 00:12:39,675 --> 00:12:43,095 Em casa do Aldo devem ficar seguros. Vamos para lá… 183 00:12:43,596 --> 00:12:45,973 - Podemos estar a perder a ligação. - Paro? 184 00:12:46,056 --> 00:12:50,686 Não. Se descobrem a vossa localização, estão a ser seguidos. Não pares. 185 00:12:50,770 --> 00:12:51,979 Despista-os! 186 00:12:52,897 --> 00:12:54,815 - Vou introduzir a rota. - Obrigado. 187 00:12:55,983 --> 00:12:58,778 - Achas que conseguimos? - Agora depende de ti. 188 00:13:01,864 --> 00:13:03,866 Parece que já lhe estás a apanhar o jeito. 189 00:13:04,533 --> 00:13:08,078 - Talvez seja um génio. - O piloto automático deve ser muito bom. 190 00:13:08,788 --> 00:13:10,706 - Tanto faz. - Aí estão eles. 191 00:13:13,751 --> 00:13:15,211 Tyger Claws? 192 00:13:17,630 --> 00:13:19,465 O Maxim deve tê-los contratado. 193 00:13:19,548 --> 00:13:21,926 - Já? - Não subestimes os executivos. 194 00:13:22,009 --> 00:13:24,345 Eles têm mais controlo aqui. 195 00:13:24,428 --> 00:13:26,055 Vai para a autoestrada. 196 00:13:27,681 --> 00:13:31,101 - Porque fogem? - Voltem e lutem, cobardes! 197 00:13:31,185 --> 00:13:33,813 Aonde vão? 198 00:13:35,189 --> 00:13:36,440 Vamos já despistá-los. 199 00:13:37,107 --> 00:13:38,609 Merda! Trânsito?! 200 00:13:38,692 --> 00:13:40,027 Ai, ai… 201 00:13:40,694 --> 00:13:41,987 Isto não é bom. 202 00:13:57,211 --> 00:13:59,129 Estão a ganhar terreno. 203 00:13:59,213 --> 00:14:00,631 Lesma de merda! 204 00:14:03,509 --> 00:14:05,135 - Põe o cinto! - Quê? 205 00:14:16,647 --> 00:14:19,483 Como te atreves a fazer isso ao meu colega?! 206 00:14:33,122 --> 00:14:35,541 Não me subestimes! 207 00:15:04,653 --> 00:15:06,030 Está fechado. 208 00:15:06,113 --> 00:15:10,576 Já deviam ter chegado. Pelo menos, o bloqueador está a funcionar, aqui. 209 00:15:12,453 --> 00:15:15,581 - As portas já abrem? - Destranquei-as há algum tempo. 210 00:15:16,290 --> 00:15:18,167 Fica aqui. Vou investigar. 211 00:15:30,262 --> 00:15:35,351 Não é simpático fugir. Vamos brincar mais um pouco! 212 00:15:57,456 --> 00:15:58,707 Morre! 213 00:16:01,585 --> 00:16:03,337 Vou fazer-te sangrar! 214 00:16:39,039 --> 00:16:40,124 Ena… 215 00:16:46,380 --> 00:16:47,589 Desculpa a demora. 216 00:16:58,183 --> 00:16:59,309 Vê isto! 217 00:17:02,438 --> 00:17:05,482 Nada mau, para estreia. 218 00:17:05,566 --> 00:17:06,567 Passei no teste? 219 00:17:07,151 --> 00:17:09,737 Cuidaremos de ti. 220 00:17:11,196 --> 00:17:12,489 Mas não te esqueças, 221 00:17:13,240 --> 00:17:17,119 não há ninguém neste mundo em quem possas confiar mais do que em ti. 222 00:17:20,080 --> 00:17:22,833 Se não quiseres morrer, é melhor cresceres. 223 00:17:23,834 --> 00:17:24,918 Está bem. 224 00:17:33,093 --> 00:17:36,305 Não há dedos melhores! Não achas? 225 00:17:36,388 --> 00:17:38,766 Já sei o que fazes a noite toda com esses dedos. 226 00:17:41,810 --> 00:17:43,562 O que queres dizer com isso? 227 00:17:45,481 --> 00:17:48,984 Podes crer! Aguento horas! 228 00:17:51,153 --> 00:17:52,029 Obrigado. 229 00:17:54,281 --> 00:17:58,368 Imunossupressores. Devem dar para um mês. E… 230 00:17:58,452 --> 00:17:59,411 DEPÓSITO 231 00:17:59,495 --> 00:18:00,788 … a tua parte. 232 00:18:01,622 --> 00:18:02,623 É muito dinheiro. 233 00:18:02,706 --> 00:18:05,918 Todos recebem uma parte justa. É o meu estilo. 234 00:18:08,128 --> 00:18:09,922 - És maioritariamente orgânico? - Quê? 235 00:18:10,506 --> 00:18:13,133 Quando poupares o suficiente, compra algo para ti. 236 00:18:13,217 --> 00:18:16,804 O teu corpo orgânico não conseguirá acompanhar o Sandevistan. 237 00:18:16,887 --> 00:18:18,305 Tens razão. 238 00:18:18,388 --> 00:18:22,726 Podias ter derrotado aquele Tyger sem problemas, 239 00:18:22,810 --> 00:18:24,561 ou qualquer outro bandalho. 240 00:18:27,898 --> 00:18:32,319 Se te tornar mais forte, obtém-no! Também é o meu estilo. 241 00:18:32,402 --> 00:18:35,072 Seja um implante ou a minha equipa. 242 00:18:49,795 --> 00:18:50,671 Merda… 243 00:18:57,886 --> 00:19:04,434 Creio que pedi os dados de navegação, não a limusina. 244 00:19:04,518 --> 00:19:06,812 Também temos os dados de navegação. 245 00:19:06,895 --> 00:19:10,149 A condição era que o deviam fazer sem serem notados. 246 00:19:10,232 --> 00:19:14,570 Tentámos, mas as circunstâncias mudaram. Tivemos de improvisar. 247 00:19:14,653 --> 00:19:18,115 Era imperioso descobrir os locais que o Tanaka frequenta. 248 00:19:18,198 --> 00:19:21,493 Analise os dados de navegação e descobrirá. 249 00:19:21,577 --> 00:19:25,706 Depois desta trapalhada, ele será mais cauteloso. 250 00:19:25,789 --> 00:19:28,167 Já deve ter mudado de locais. 251 00:19:28,250 --> 00:19:29,835 Mudou de locais para quê? 252 00:19:29,918 --> 00:19:31,378 Não precisas de saber. 253 00:19:31,461 --> 00:19:35,632 Sacana! Como podemos fazer bem o trabalho sem as informações necessárias? 254 00:19:35,716 --> 00:19:39,845 Quanto menos informações tiverem, menor será o risco para nós. 255 00:19:40,554 --> 00:19:44,892 Metam isso na cabeça. Não vos pagam para pensar. 256 00:19:45,434 --> 00:19:48,353 Limitem-se a cumprir o que peço. 257 00:19:48,437 --> 00:19:52,900 Eu dou as ordens e vocês ouvem. É assim que funciona. 258 00:19:53,775 --> 00:19:55,110 Estou errado? 259 00:19:58,864 --> 00:20:00,741 Está certíssimo. 260 00:20:00,824 --> 00:20:04,995 Ótimo. Agora, esperamos até o alvo voltar a baixar a guarda. 261 00:20:05,537 --> 00:20:06,872 Darei notícias. 262 00:20:06,955 --> 00:20:09,166 Sim. Claro. 263 00:20:13,295 --> 00:20:14,296 Quem era aquele? 264 00:20:15,172 --> 00:20:18,717 O Faraday. Foi ele que nos encomendou o trabalho. 265 00:20:18,800 --> 00:20:21,261 É o melhor facilitador por estas bandas. 266 00:20:22,679 --> 00:20:25,224 Pensava que eras tu o chefe. 267 00:20:25,307 --> 00:20:29,811 Sou o tipo que faz as coisas. Ele é o tipo que nos paga. 268 00:20:29,895 --> 00:20:35,317 Neste mundo, quanto mais dinheiro se tem, mais alto se está. Fácil e simples. 269 00:20:36,777 --> 00:20:38,403 Não penses demasiado nisso. 270 00:20:39,446 --> 00:20:40,822 Hoje festejamos. 271 00:21:05,889 --> 00:21:06,723 Viva! 272 00:21:08,433 --> 00:21:10,143 Quem disseste que eras? 273 00:21:10,227 --> 00:21:13,647 Que mau! Mesmo depois de fazermos um trabalho juntos. 274 00:21:18,277 --> 00:21:19,820 Estavas no bar. 275 00:21:20,320 --> 00:21:22,239 Gostaste da minha atuação? 276 00:21:22,322 --> 00:21:23,490 Claro. 277 00:21:24,950 --> 00:21:28,495 Sou a Rebecca. Soube que te vais juntar à equipa do Maine. 278 00:21:28,578 --> 00:21:31,248 Provavelmente. Isto tem gás? 279 00:21:31,331 --> 00:21:32,749 Saúde! 280 00:21:32,833 --> 00:21:36,003 Então, acho que nos voltaremos a ver. Foi um prazer conhece-te. 281 00:21:36,086 --> 00:21:37,087 Igualmente. 282 00:21:43,760 --> 00:21:45,304 CHAMADA DIRETOR 283 00:21:45,387 --> 00:21:50,100 Sr. Martinez, parece haver muito barulho à sua volta. 284 00:21:50,183 --> 00:21:51,768 É boa altura para falar? 285 00:21:51,852 --> 00:21:52,686 CHAMADA 286 00:21:52,769 --> 00:21:54,563 Sim, não há problema. 287 00:21:54,646 --> 00:21:57,399 Recebeu a mensagem que deixei? 288 00:21:57,482 --> 00:21:59,234 Sim, recebi. 289 00:21:59,318 --> 00:22:01,820 Então, quanto ao pedido de desculpa ao Sr. Tanaka… 290 00:22:01,903 --> 00:22:04,156 Transmita isto ao Katsuo por mim. 291 00:22:04,239 --> 00:22:06,033 Talvez seja melhor o senhor… 292 00:22:06,116 --> 00:22:08,744 Se ele quiser vingança, estarei à espera. 293 00:22:08,827 --> 00:22:11,288 Mas não voltarei a ser brando com ele. 294 00:22:11,371 --> 00:22:12,831 Por isso, ele que venha! 295 00:24:07,904 --> 00:24:12,909 Legendas: Florinda Lopes